Коми-пермяцко - русский словарь. Буква В | Портал Коми-Пермяцкого округа

Коми-пермяцко - русский словарь. Буква В



В

ва 1. 1) вода || водный, водяной; зэр
ва
дождевая вода; ключ ва ключевая (роднико­вая) вода; матега ва
мыльная вода; öмтыр ва полон, рот воды; пизьöтöм ва
кипячёная вода; пым ва горячая вода; юан ва питьевая вода; ва
быдмассэз
водоросли; ва гаг водяное насекомое; ва колесо
водяное колесо; ва кöра безвкусный, как вода; ва сора с
водой, разбавленный водой; ва кайöтліь тот, кто носит воду (с реки);
ва кыскаліь водовоз; тот, кто возит воду (на ферму и т. п.); ваыс из пырöтö погов. вода камень точит 2) вода, воды || водный; тулысся ваэз
вешние воды; весеннее половодье; ыджыт ва коста в половодье; ва
вевдöр вылас
на водной поверхности, на воде; ~ ныр гребень волны; ва чинö вода убывает; ваыс
ыждіс
вода прибыла 3) реки || речной; ва дор место у реки; берег; ва
дорын куйлыны
лежать у реки; ва пыдöс дно реки (водоёма); ва
шöр
середина реки (водоёма); ва ньылат кывтны прям., перен. плыть по течению; ва
паныт кайны
прям., перен. плыть
против течения; ваэс оссьöмась реки вскрылись 4) жижа; сок; капуста
ва
капустный сок; малина ва малиновый сок; назём ва навозная
жижа 2. мокрый, сырой; влажный; ва местаэз сырые места, сырая местность;
ва му влажная земля; ва паськöм мокрая одеж­да; туруныс
ва
трава сырая; ва гадь водяной мозоль

ваа водянистый; с водой; ~ рись жидкий (водянистый)
творог

вабергач 1) водоворот, воронка в реке; ~ын
купайтчыны оз позь
купаться в водо­вороте нельзя 2) перен. круговорот; шедны ~ö
а) попасть в водоворот; б) перен.
попасть в круговорот (в переплёт)

ваболь пузырь, волдырь

вабонавны вытирать (вытереть) мокрой
тряпкой

ваваиньв. лава, мостки (для полоскания
белья)

ваворобей сев. оляпка
(птица)

вавывся: ~ ёг сор, плавающий на поверх­ности воды

вавьёриньв. 1) бродяга 2) бездельник

вагай: пасьтöм ~ неряшливо одетый, рас­христанный

вагöп лужа; туйез вылын
сулалісö ~пез
на дорогах стояли лужи

вагу то же, что йир

вад сев. лесное
озеро (с заболоченными берегами)

вадзавны
растопиться, растапливаться; горыс вадзаліс печь растопилась; горыс
дыр эз вадзав
печь долго не растапливалась

вадзны диал. см. вазьны

вадзöлöса кос. см. вазылькья

вадзöтлыны многокр. от вадзöтны;
горсо вадзöтлöны сартасöн печку обычно растапли­вают лучиной

вадзöтны растопить, растапливать; гор
вадзöтiкö
при растапливании печи, растап­ливая печь; гopcö ~ немöн печь растопить нечем

вадзöтöм (прич. от вадзöтны) растоплен­ный; ~ гор растопленная печь; ~ костёр разведённый костёр

вадзöтöм (и. д. от вадзöтны) растопка (печи)

вадзöтчан (прич. от вадзöтчыны) [пред­назначенный] для растопки; ~ симöт береста для растопки

вадзöтчыны (возвр. от вадзöтны) быть занятым (заниматься)
растопкой (печи); рас­тапливать (печь); ~
меным некöр заниматься растопкой [печи] мне некогда

вадісьны (возвр. от вадны) мокнуть, про­мокнуть; зэр
увтын
~ промокнуть под дождём

вадны мочить, намочить; ~ бон намочить (смочить) тряпку;
~ коккез промочить ноги; зэрыс
вадіс турунсö
сено намокло под дождём

вадоминьв. см. öддьöн                                                                                                         

вадорись прибрежный, находящийся на
берегу; ~ керкуэз прибрежные
дома

вадорся то же, что вадорись

вадöв-керны длит. от вадны; зэрыс миянöс вадöв-керис
дождь промочил нас до нитки □ сев.
вадöл-керны

вадöр берег; место, прилегающее к реке прибрежный, расположенный по берегу, идущий
вдоль берега; ~ын сулавны стоять на берегу; ~ лэдзчыны пойти на реку; ~ын гывьясьны
полоскать бельё на реке; ~ туй
дорога, идущая вдоль берега

вадöтны понуд. от вадны; ме тэнö вадöті из-за меня
ты промок

вадсьыны (возвр. от вадны) 1) мочить себя 2)
плескаться в воде

важ 1. 1) старый, ветхий; ~ керку старый дом 2) прежний,
старый; ~ тöдса старый
знакомый; ~ туй старая дорога
3) старин­ный; ~ песняэз
старинные песни; ~ книгаэз
старинные книги 4) древний; ~ йöз
древние люди 2. прошлое, старое; ~сö колö вунöтны
старое надо забыть

важин прежнее место жительства

важкодь не новый; керкуыс ~ ни дом уже не новый

важмоз по-прежнему, как прежде; овны
~ жить по-прежнему

важмöм прич. от важмыны; ~
паськöм старомодная одежда; ~
юöррез устаревшие вести. ~
кыв грам. архаизм

важмöм и. д. от важмыны; керкунымöс сы ~
сьöрна лöсьöтісö
дом наш по мере обветшания ремонтировали

важмöтны (понуд. от важмыны) трепать, износить

важмыны 1) ветшать, обветшать; керкуыс
важмис
дом обветшал 2) стареть, устаревать, устареть; эна идеяэс
важмисö
эти идеи устарели

важмыштны (уменьш. от важмыны) 1) [не­много]
поизноситься; пообветшать 2) [не­сколько] устареть (о взглядах и т. п.)

важовöй переделанный из старого, сши­тый
из старой (поношенной) вещи; сумкаыс ~ сумка сделана из старого материала

важся 1) древний, старый; ~ кадö в древ­ние времена 2)
старый, прежний; ~ тöдса
старый знакомый

важын 1) раньше, прежде, когда-то, не­когда;
в старину; ~ баитлісö...
раньше рассказывали...; ~ пö
татöн вöр вöлöм
некогда, говорят, здесь лес был 2)
давно; эта вöлі ~ ни
это было уже давно

важынкодь давненько, довольно давно; ~ ни письмоэз эз вöлö
давненько уже писем не было

важынся древний; ~ оліссез древние жи­тели; ~ обычайез
древние обычаи

важынся-важын давным-давно                                     

важынсянь с давних нор, издавна, исстари; ~ сідз керöны с давних пор
так повелось

важьявны, важьявны-ветлöтны
ходить чин­но, важно; гордо выступать □ сев. важьялны

вазгыны,
вазгыны-вундавны
резать с хру­стом; шинковать (капусту
и т. п.
)

вазілля то же, что вазількья

вазількья сочный; ~ калиг сочная брюква; ~
алой уввез сочные ветки алоэ

вазöлöса сев. см. вазількья

вазылькья то же, что вазількья

вазыркья то же, что вазількья

вазьны 1) отсыревать, отсыреть; солыс
вазьöма
соль отсырела 2) запотевать, запо­теть; öшыннэз
вазисö
окна запотели

вазьöм (прич. от вазьны) 1) отсыревший; ~ угöв отсыревший угол 2) запотевший; ~ стеклоэз запотевшие стёкла

вазьöм и. д. от вазьны; стеклоэз ~сянь средство
средство от запотевания стёкол

вазьöтны (понуд. от вазьны) 1) дать отсы­реть 2) дать запотеть (стёклам и т. п.)

вазьыштны (уменьш. от вазьны) 1) чуть-чуть отсыреть 2)
чуть-чуть запотеть (об окнах и т. п.)

ваись фольк. водяной

вай,
вайко
дай, давай;
~ видзöтам книгасö
давай посмотрим книгу

вайлывлыны многокр. от вайны;
арнас уна тшак ваявлöны вöрсис осенью обычно много грибов
приносят из леса

вайлыны 1) однокр. от вайны; цисьмоэсö
талун эз на вайлö
письма сегодня ещё не приносили 2) см. ваявлыныиньв. вайвыны

ваймöм прич. от ваймыны; ~ гор истопив­шаяся печь

ваймöм и. д. от ваймыны; видзчисьны гор ~ подождать (дождаться), пока прото­пится
печь

ваймöтны гайн. вадзöтны

ваймöтöм прич. от ваймöтны; ~
гор протопленная печь

ваймöтöм и. д. от ваймöтны; эта аркмис гор
~ коста это случилось, когда
растапли­вали печь

ваймыны истопиться, протопиться; горыс
ваймис
печь истопилась

вайны 1) приносить, принести; подвезти;
завезти; вай жö меным ва принеси-ка мне воды; колö ~ пес надо подвезти дровишек 2)
нанести, намести; лымсö ворота одзас тыр вайöм у ворот намело
полно снегу 3) рожать, родить; ~ зон родить сына; ~ кык пиян родить двойню; кага вайтöн при родах,
во время родов 4) приносить, принести (детёныша); баляыс вайöм куим
дзель
овца принесла трёх ягнят 5) нести, снести (яйцо)

вайöм (прич. от вайны) 1) принесённый, привезённый, доставленный; городісь
~ чинь
привезённый из города гостинец 2) привоз­ной; ~ нянь привозной хлеб 3) рождённый; появившийся на свет; кості
~ кага
недоно­шенный ребенок 4) снесённый; колö öктыны корзинаö
талун ~ кольттесö
надо собрать в корзину снесённые сегодня яйца

вайöм (и. д. от вайны) 1) принос, ввоз, привоз; юкмöсісь
ва
~ принесение воды из колодца;
машинаэз ~ ввоз машин; товар
~
завоз товаров; турун ~ подвоз сена 2) рождение; роды; сьöкыта
~ тяжёлые ро­ды; кага ~ рождение ребёнка

вайöтан прич. от вайöтны; ме cійö петкöті гортас ~ туй вылас я его вывел па дорогу, ведущую к
[его] дому

вайöтлыны 1. однокр. от вайöтны; зонкаок
вöрись вайöтліс ёж
мальчонка один раз из лесу принёс ежа 2. многокр.
от
вайöтны; нылöн некинлö ~ кагасö яслисис
у них некому приводить ребёнка из яслей; челядь быд лун гортö
вайöтлöны пода
дети каждый день пригоняют скот домой; тулысбыт
лöпсö берег дорас тыр вайöтлöма
за всю весну к берегу
нанесло немало древесного хлама

вайöтны 1) приводить, привести кого-л.;
~ гортö иньöс
привести в дом жену; ~ быдтасöс
взять на воспитание ребёнка 2) при­гонять, пригнать; кад ни ~ гортö
пода
пора пригнать домой скот 3) вести, привести к чему-л.; туй
вайöтіс веськыта керку дынö
дорога привела прямо к дому 4)
приводить, привести к чему-л., доводить, довести (до какого-л. состояния); сійö вайöтісö
горзытöдз
её довели до слёз; быдöс эта менö вайöтіс
нервной шогöтöдз
всё это меня привело к нервному расстройству

вайöтны 5) приво­дить, привести что-л.;
сослаться на что-л.; ~ кынымкö
пример сетöм правило вылö
привести несколько примеров на данное
правило 6) безл. нанести, намести (ветром); тын бокас лымсö
вайöтöм тыр
к тыну наме­ло много снега 7) безл. веять,
нести чем-л.; кöс турунсянь вайöтö чöскыт
дукöн
от высохшего сена веяло приятным запахом

вайöтöм прич. от вайöтны; быдтыны ~ кага взятый на
воспитание ребёнок; вöрись ~ кöч принесённый из лесу заяц; вöрись
~ пода
пригнанный из лесу скот; ~
пример приведённый пример; горзытöдз ~ нывка доведённая до слёз девушка; ворота бокö ~
лым
снег, нанесённый к воротам

вайöтöм и. д. от вайöтны; милицияö
~ привод в милицию; пода ~ пригон скота; пример ~ приведение примера

вайöтчыны (возвр. от вайöтны) проситься домой;
нывкаок пондіс ~ гортас девочка стала просить, чтобы её отвели домой

вайöтыштны 1, (уменьш. от вайöтны) 1) [чуть-чуть]
придвинуть, приблизить что-л. к чему-л.; ~ стул пызан
дынö
придвинуть стул к столу 2) [чуть-чуть] подвести кого-л. к
чему-л.
; ~ вöлöс
йöр дынö
подвести лошадь ближе к изгороди 3) [немного] нанести,
намести чего-л.; ворота одзас лымсö бöра
вайöтыштöм
к воротам снова [немного] намело снегу 4) [чуть-чуть]
повеять; видззез ладорсянь вайöтыштіс чöскыт дукöн со
сторо­ны лугов повеяло приятным запахом 2. (законч.
от
вайöтны) [всех] пригнать, загнать; подасö колö
быдöс ~ дворö
нужно весь скот загнать во двор

вайсьыны законч. от вайны; песыс мöдö ~ ни дров,
которые нужно привезти, осталось уже немного

вак-вак изобр. -  ха-ха (подражание громко­му смеху);
быдöнныс ~ серöмтчисö все гром­ко захохотали

вакодь сыроватый, влажный; волглый; паськöмыс
эшо
~ бельё ещё влажное

вакрамеш прост. тартарары, ад кро­мешный;
мун ~ö! иди к чёрту! в пекло!

ваксись (прич. от ваксьыны) 1. смеющий­ся, хохочущий 2. хохотун,
хохотунья

ваксьöв-керны (длит. от ваксьыны) [дол­го] хохотать, нахохотаться

ваксьöм (и. д. от ваксьыны) хохот, гром­кий смех; кыліс
гора
~ доносился громкий хохот

ваксьöтны (понуд. от ваксьыны) вызвать громкий смех, насмешить

ваксьыны хохотать; челядь
ваксьöмöн котö
pтіcö öтöpö дети с громким хохотом убе­жали на улицу

ваксьыны-серавны то же, что ваксьыны

вакуль то же, что ваись

вакьявны-серавны то же, что вакьявны

валеганитны бездельничать

валёк валёк (для белья)

валитны I 1) валить, свалить что-л.:
быдöс ёгсо валитісö öтік кучаö весь сор [они] свалили
в одну кучу; сія ассис паськöмcö валитіc öтік ящикö он свалил все свои вещи в один ящик 2) валить,
свалить что-л. на кого-л.; cія ассис винасö валитö мöдіккез вылö он свою вину сваливает на других

валитны II 1) валить, идти, падать; трубаись
валитö тшын
из трубы валит дым 2) безл. быть в изобилии; тшакыс
таво тыр вöрас валитöма
в этом году в лесу много грибов

валитчыны (возвр. от валитны I) 1) ва­литься,
повалиться, упасть: ~ койка
вылö
повалиться на койку 2) прислоняться, при­слониться, привалиться; стена
бердö ~
прислониться к стене 3) валиться, свали­ваться; ёг валитчо
ямаö
мусор сваливается в яму

валитчыштны уменьш. от валитчыны; пукавны диван вылын валитчыштöмöн си­деть на
диване, чуть привалившись к спинке

валькыт плавный, ровный; мунны ~
походкаöн
идти плавной походкой

валькыта плавно, ровно; ~ пöpö турун плавно ложится трава

вальскыны сев. 1)
плюнуть, выплюнуть 2) перен. сказать
не к месту, ляпнуть

валюшка разг. 1) завалявшаяся вещь 2) перен.
женщина лёгкого поведения; раз­вратница, шлюха

вамны мокнуть, промокнуть; быдöнным
кöсöсь
, некин эз вам
все сухие, никто не промок; мийö люзь вамимö мы до ниточки
промокли

вамöм (прич. от вамны) промокший, вы­мокший, намокший; вамöм
паськöмнымöс косьтыны вöлі некытöн
нам негде было
высушить промокшую одежду

ван: ыбöсыс ~ осьта
дверь широко рас­пахнута

вана ош. см. лана

ванзыны,
ванзыны-баитны

шумно, громко разговаривать

ванзыны-горзыны [громко] плакать

ванйöв то же, что ван

ванйöвтны, ванйöвтны-осьтны
открыть на­стежь, широко распахнуть (дверь)

ванйöвтчыны (возвр. от ванйöвтны) I) от­крываться
(открыться) настежь (о двери) 2) широко распахиваться (распахнуться) (о полах)

ваныр гребень волны

вапсыр диал. см. кушборд

вапсыра развесистый; ~ увья кöз ель с
развесистыми ветками

вапсыравны шлёпать просторной обувью при
ходьбе

вапсыртны: ~ синкыммез хмурить (нахму­рить) брови

вапукöт низкое место со стоячей водой

варкйыны клокотать (при кипении)

варкйыны-пизьны кипеть ключом

варкöтны булькать, клокотать (напр. о ка­ше при кипении); кашаыс
варкйö-пусьö
ка­ша булькает

варница уст. варница; сов ~
соляная варница

варсва сукровица

варскыны, варскыны-гыжьявны сильно
расчесать ногтями что-л.

вартан (прич. от вартны I) 1. молотильный; ~ машина молотилка 2. 1) место молотьбы;
мунны
идти туда, где молотят 2) уст.
цеп; ~öн вартны молотить цепом

вартісь (прич. от вартны I) J. молотящий;
~ отирыс öксисö
кругö
люди, занятые на молотьбе, собрались в круг 2. молотильщик; вартіссез
локтöны пажнайтны
молотильщи­ки идут на обед

вартлöв-керны (длит. от вартлыны) 1) [долго] бить, избивать кого-л.;
молотить 2) [долго] бить, колотить (лён) □ иньв. вартвöв-керны

вартлöм (прич. от вартлыны) I) избитый, побитый 2) выколоченный (о
льне) □ иньв. вартвöм

вартлöм (и. д. от вартлыны) 1) избиение 2) битьё,
колотьё; лён ~ битьё льна; дöра
~ беление холста (у реки) □ иньв. вартвöм

вартлöтны понуд. от вартлыны;
тійö зонкасö бöра вартлöтіт
из-за вас парня
опять избили (исколотили) □ иньв.
вартвöтны

вартлывлыны многокр. от вартлыны;
cійö некин некöр эз
вартлывлы
его
никто никогда не бил; кöрттуввесö колö ~ вот эна
местаэзö
гвозди надо вбивать вот в эти места □ иньв. вартвыввыны; сев. вартлыллыны

вартлыны 1) бить, избить; колотить кого-л.;
мужиксö бура вартлöмась мужика сильно избили 2) бить, колотить
(лён, коноплю и т. п.); нія лунтыр
вартлöны лён
они целый день колотят лён

вартлыштны I. (уменьш. от вартлыны) 1) [немного] побить,
поколотить кого-л. 2) побить, поколотить (лён) 2. (законч. от вартлыны) кончать (кончить) колотить, до­колотить
(лён) □ иньв. вартвышны

вартны I молотить, обмолотить; ~ машинаöн молотить машиной;
мунны ~ идти молотить; эта
шогмис вартікö
это случилось во время молотьбы

вартны II 1) вбивать, вбить, забить; ~ кöрттув забить гвоздь 2)
бить, трамбо­вать; гор ~ бить
печь; гуна долонь ~ трам­бовать
молотильную площадку 3) бить, трепать [шерстобитным смычком); ~ вурун бить шерсть 4) стучать; зэр
воттез вартісö öшын стекло кузя
капли дождя стучали в оконные
стёкла 5) отбивать, отбить; коса ~
отбить косу. оча ки ~
рукоплескать, аплодировать; хлопать в ладоши

вартöв-керны I длит. от вартны I; талун сылöн бригадаыс
вартöв-керис
, ceтіc кык
норма
сегодня
его бригада молотила долго и выполнила две нормы

вартöв-керны II длит. от вартны
II; вурун вартісьыс вартöв-керис вурунсö мыдзтöдз сегодня
шерстобит бил шерсть до тех пор, пока не устал

вартöм I прич. от вартны I; ~
сю обмоло­ченный хлеб

вартöм II прич. от вартны II; ~
гор битая печь; ~ кöрттуввез
вбитые гвозди; косаыс бура ~
коса хорошо отбита

вартöм I и. д. от вартны I; локтö сю ~ приближается обмолот хлебов

вартöм II и. д. от вартны II; гор ~ битьё лечи; вурун ~ битьё шерсти

вартöтны I (понуд. от вартны I) нанять кого-л. молотить

вартöтны II (понуд. от вартны II) нанять кого-л. бить (печь,
шерсть и т. п.)

вартсьыны I (возвр. от вартны I) 1) обмо­лачиваться;
сюыс кöс и бура вартсьö хлеб сухой, поэтому хорошо
обмолачивается 2) за­кончиться – о молотьбе; миян няньыс вартсис у нас
[весь] хлеб обмолочен

вартсьыны II возвр. от вартны II; неладно менам
кöрттувсö вартсьöма
оказывается, гвоздь мной был вбит
неправильно

варттöмтриц. прич. от вартны
I) необмолоченный; ~ рудзöг
необмолоченная рожь

вартчöм (прич. от вартчыны III) обветрен­ный (о лице); потрескавшийся,
растрескав­шийся (о губах); заскорузлый, огрубевший (о руках и т. п.)

вартчöм (и. д. от вартчыны II) плавание; вермасьны
~ын
состязаться в плавании

вартчыны I биться, ударяться обо что-л.; юрнас вартчис стена
бердö
он бился голо­вой об стену; гыэз вартчöны берегö
волны бьются о берег

вартчыны II плыть, плавать (о человеке); велöтчыны
~ учиться плавать; ва паныт
сьöкыт
~ против течения
плыть тяжело; вартчöмон вуджны ва переправиться через реку вплавь; нывка
бура вартчö
девушка хорошо плавает

вартчыны III обветриться (о лице); тре­скаться,
потрескаться (о коже); заскоруз­нуть (о руках); тырппез вартчисö
губы потрескались; киэз вартчисö руки заскоруз­ли

вартчыштны (уменьш. от вартчыны II) [немного] поплавать,
[немного] проплыть; зонка невна вартчыштіс и ваас сунгисис мальчик
немного проплыл и нырнул в воду

вартыштлыны (многокр. от вартыштны)
часто и слегка ударять по чему-л.; биа из кузя ~ ударять по кремню □ иньв. вартышвыны

вартыштны мгнов. от вартны
II; молотокнас кыдз бы вартышті,
сія усис кисим
только хотел ударить молотком, а он выпал из рук

вартыштны 1. уменьш. от вартны I; невна вартыштім, и вартан машинаыс жугаліс мы
немного помолотили, и молотилка сломалась 2. законч. от вартны I; колхоз сюсо вартыштіc колхоз закончил обмолот

вартыштсьыны (возвр. от вартыштны) слег­ка удариться чем-л.
обо что-л.; пельпоннас
вартыштсьöм шкаф бердö
он слегка ударил­ся плечом о шкаф

варыш ястреб; коршун; кай ~ чеглок; сокол; курöг ~ ястреб-курохват; тар ~ ястреб-тетеревятник; чери ~ скопа; шыр ~ кобчик; ~ ~лісь синсö оз кокав
посл. кор­шун коршуну глаз не
выклюнет

васайся находящийся за рекой; заречный; ~ видззез заречные луга

ватласьны сев.
слоняться без дела, бездель­ничать

ватöм без воды; ~ кöньöс кадка без воды

ватöмин место, где нет водного источника

ваттьöниньв.: cійö петкöтісö керкусис ~ его вынесли из дома на самодельных носил­ках (из гибких жердей)

ватушка: нин ~ связка лыка □ иньв.
вотушка, вотошка

ватшкöп изобр. -  подражание звуку падаю­щего дерева; ~ керны хрустнуть (о падающем
дереве)

ватшкöтны хрустеть, трещать (о падающем
дереве)

ватшкыны жевать с хрустом, хрупать

ватъявны-вурны метать, сметать (платье)

ваувтся находящийся под водой, подвод­ный

вачача водяная лилия; кувшинка

вач-вач изобр.: сія
~ куш
он совсем голый

вачир мелкие брызги, мельчайшие капли
воды; водяная пыль; ~рез лэбзьöны летят мелкие
брызги воды

вачкавны (многокр. от вачкыны)
1) [часто] стегать, хлестать; ~ вöввез
хлестать лоша­дей 2) ударять; наносить [частые] удары

вачкалан то, чем можно что-л.
забить (вбить)

вачкан прич. от вачкыны; вöв ~ плеть плеть для лошади

вачкасьны (возвр. от вачкыны) 1) драться; cія вачкасьö он дерётся 2) бить, стегать, хлестать чем-л. друг
друга

вачкисьны I хлестать себя (веником в бане);
коросьöн охота ~ хочется
попариться с ве­ничком

вачкисьны II походить; быть похожим на кого-что-л.; кагаыс вачкисьö
айыс вылö
ребёнок похож на отца

вачкисян, вачкисяна (прич. от вачкись­ны II) похожий на кого-что-л.; небоын
öшалісö чочком вурун вылö ~ кымöррез
небо покрылось
барашками (букв. облаками, похожими
на белую шерсть)

вачкöм и. д. от вачкыны; кыліс кöртöн кöрт бердö ~ послышался лязг; молотокнас ~ыс
шогмис небурика
удар молотком был слабым; пелысöн ~ шы плеск
вёсел

вачкöтны сев.
отбивать, отбить (косу)

вачкывлыны (многокр. от вачкыны)
[иног­да, время от времени] ударять, хлестать, стегать □ иньв. вачкыввыны; сев. вачкыллыны

вачкыны 1) ударить, стукнуть, стегнуть,
хлестнуть чем-л.; бедьöн ~ ударить палкой; киöн ~ стукнуть рукой; шатьöн ~ хлест­нуть прутом 2) перен.
стремительно напасть, внезапно атаковать;
~ противник кузя колö
öні
ударить по противнику надо сейчас. оча чунь не ~ ничего не делать, палец о палец не
ударить; нырö вачкис табак дук в нос ударило запахом табака

вачкыштлыны (многокр. от вачкыштны)
[иногда] ударять; стегать, хлестать □ иньв.
вачкышвыны

вачкыштны (уменьш. от вачкыны) [слег­ка] ударять,
ударить, подстегнуть, под­хлестнуть; чуть токо и вачкышті, а стаканые пoтіc слегка только задел, а стакан
разбился

вашкöм (и. д. от вашкыны) 1) шёпот 2)
нашёптывание

вашкöтны то же, что вашкыны

вашкöтчöм (и. д. от вашкöтчыны) шепта­ние,
шушуканье

вашкöтчыны (возвр. от вашкöтны) шеп­таться;
шушукаться; инькаэз мыйкö вашкöтчисö женщины о чём-то
шептались

вашкöтчыштны (уменьш. от вашкöтчыны) пошептаться;
пошушукаться

вашкöтыштны (уменьш. от вашкöтны) I) [немного]
пошептать 2) [немного] пошеп­таться

вашкыны 1) шептать; cія мыйкö ныр увтас вашкö он что-то шепчет себе под нос; ~-баитны говорить тихо, шёпотом 2) шеп­таться,
шушукаться; нывкаэз öтамöдныс коласын вашкисö девушки
шептались между собой

вашкыштны (уменьш. от вашкыны)
шеп­нуть; пель одзö ~
шепнуть на ухо

вашнитны шепнуть; пробормотать; старик
ныр увтас вашнитіс
старик что-то пробор­мотал себе под нос

вашöтлісь (прич. от вашöтлыны) 1. пого­няющий; вöв ~
зонкаыс сылöн вон
мальчик, погоняющий лошадей, его брат 2, погонщик;. миянлö
колö вöв
~ нам нужен
погонщик лошадей □ иньв. вашöтвись

вашöтлыны 1. (однокр. от вашöтны) 1) [на время]
загнать 2) [на время] выгнать, высе­лить; удалить 2. (многокр. от вашöтны)
гонять, погонять; зоныс талун вöв вашöтлö у него сегодня
сын погоняет лошадей (на молотьбе) □ иньв.
вашöтвыны

вашöтны 1) гнать, погнать, загнать куда-л.;
~ мöс картаö
загнать корову в хлев 2) вы­гонять, выгнать откуда-л.; ~ классісь уда­лить из класса; ~ школаись исключить из школы; ~ удж вылісь прогнать с работы; ~ квартираись выселить из
квартиры; ~ гортісь выдворить
из страны 3) перен. развеять,
разогнать (тоску и т. п.); ~ дур ныбить дурь; ~ умöль дук отбить дурной
запах

вашöтöв-керны длит. от вашöтны; челядь
вашöтöв-керисö жырсис гуттэсö
дети [долго] выгоняли мух
из комнаты

вашöтöм (прич. от вашöтны) изгнанный, выдворенный, исключённый;
выселенный; гортісь ~ а)
выгнанный из дому; б) выдво­ренный из страны; классісь ~ удалённый из класса; школаись ~ велöтчись ученик,
исключённый из школы; квартираись ~
человек, выселенный из квартиры

вашöтöм (и. д. от вашöтны) 1) выгон;, мöс
~ бöрын хозяйка муніс удж вылö
хозяй­ка пошла на работу после
того, как выгнала корову [на пастбище] 2) удаление; исключе­ние; выселение; выдворение

вашöтыштны уменьш. от вашöтны; колö невна
~ вöввесö
нужно чуть подхлестнуть лошадей

вашыр зоол. водяная крыса

ваявлыны (многокр. от вайны)
1) [иногда, время от времени] носить, приносить, при­возить 2) [иногда, время
от времени] пода­вать, подать (на стол); пызан вылас ваявлö нылыс
[иногда] на стол накрывает [её] дочь

ваявны I) носить, наносить; возить,
наво­зить; натаскать; мийö пессö быдса год кежö ваялім мы
навезли дров на целый год 2) подавать, приносить; пызан вылö
ваялісö быдкодь сёян
па стол подали всевозможные яства 3) рожать;
приносить приплод; сылöн иньыс быд год ваялö кагаэз его жена
ро­жает каждый год

ваявсьыны законч. от ваявны; туруныс быдöс ваявсис
ытшкассис сено полностью вывезено с покосов

ваялісь (прич. от ваявны) приносящий; привозящий; пес ~
мужиккезлöн часöт öбед
у мужчин, занятых на перевозке дров,
сейчас обед; ва ~ тот, кто
носит воду; водовоз, водонос □ иньв.
ваявись, ваяись

ваясись прич. от ваясьны;
~ инька
часто рожающая женщина

ваясьны рожать; иметь способность к де­торождению;
ичмонькаыс оз ваясь невестка не может рожать (иметь детей)

ваясьöм (и. д. от ваясьны) деторождение

вевдöр поверхность чего-л.,
верхняя наруж­ная сторона; му ~
поверхность земли; пызан ~
поверхность стола; ~ыс басöк, а пытшкас эд он пырав погов. снаружи красиво, а внутрь не заглянешь

вевдöрам 1. на мне; надо мной; менам
паськöмыс быдöс
~ вся
моя одежда на мне 2. послелог на
поверхности [моего...], над поверхностью [моего...]; пызан ~ виль абажур
над моим столом новый абажур

вевдöраным 1. на нас; над нами; мый миян
эм
, быдöс ~ всё, что есть у нас, то на виду 2. послелог на поверхности [нашего...], над
поверхностью [нашего...]; юр ~ мича небо над нами чистое небо

вевдöраныс 1. на них; над ними; нія нем
оз дзебö
, нылöн
быдöс
~ они ничего
не пря­чут, у них всё на виду 2. послелог
на поверх­ности [их...], над поверхностью [их...]; карч яма ~ вöлі кыз
лым
над их овощной ямой был толстый слой снега

вевдöраныт 1. на вас; над вами; ~ мыйкö чапкö накиньте
что-нибудь на себя 2. послелог на поверхности
[вашего...], над поверхностью [вашего...]; школа ~ павьялö гöрд
флаг
над вашей школой развевается красный флаг

вевдöрас 1. сверху, наверху; наверх; госыс
уялö
~ жир плавает наверху;
ёгыс лэбис ~ сор всплыл
наверх 2. послелог па поверх­ности чего-л.;
над поверхностью чего-л.; на поверхности [его...], над поверхностью [его...];
йöв ~ аркмöм кыз сметана на мо­локе образовался толстый слой
сметаны; крыша ~ павьялö гöрд флаг над крышей реет
красный флаг

вевдöрат 1. на тебе; тэнат ~
быдöс бур
на тебе всё добротное 2. послелог
на поверх­ности [твоего...], над поверхностью [твоего...]; брага ~ быгыс абу
у тебя брага не пенится

вевдöрись I послелог 1) с поверхности чего-л.; ты ~ лэбзисö
уткаэз
с озера взлетели утки; пессö вайим Шлян ~ дрова мы привезли из того места, что
расположено выше [де­ревни] Шлян 2) с притяж. суф., см. вевдöрсим,
вевдöрсиным
, вевдöрсиныс, вевдöрсиныт,
вевдöрсис
, вевдöрсит

вевдöрись II верхний, лежащий сверху (на­верху,
на поверхности); ~ слой
верхний слой

вевдöрö 1. послелог на поверхности чего-л.; дзодзоггез пуксисö
ты
~ гуси сели на озеро; нія
мунісö гöрны Кубень
~
они пошли пахать на то место, которое расположено выше (деревни) Кубень 2. с
притяж. суф.
, см. вевдöрам, вевдöраным, вевдöраныс,
вевдöраныт
, вевдöрас, вевдöрат

вевдöрöдз
1. послелог до самого верха, верхней
границы чего-л.; турунсö тэчим крыша ~ сено [мы] сложили до [самой] крыши; тшакьялікас мийö
петалім Вотяк
~ собирая грибы,
мы доходили до самой [деревни] Вотяк 2. с притяж. суф., см. вевдöрöдззас

вевдöрöдззас 1, доверху, до самого верха; до
краёв; туисам ягодыс ~ в
[моём] туесе ягод доверху 2. послелог
до самого верха чего-л.; капустасö солалім бочка ~ капусты мы насолили полную бочку [букв. до самого верха бочки)

вевдöрöт 1. послелог над поверхностью чего-л.; самолёт лэбзис
вöр
~ самолёт летел над
лесом; мийö ягодалім Жук ~
мы соби­рали ягоды выше [деревни] Жук 2. с притяж. суф., см. вевдöрöттям, вевдöрöттяным,
вевдöрöттяныс
, вевдöрöттяныт,
вевдöрöттяс
, вевдöрöттят

вевдöрöттям послелог над поверхностью [моего...]; [я] над поверхностью [своего,..];
керку ~ лэбалöны
дудіэз
над моим домом летают голуби

вевдöрöттяным послелог над поверхностью [нашего...]; [мы] над поверхностью [своего...];
деревня ~ гöгралö вертолёт над нашей деревней летает вертолёт

вевдöрöттяныс послелог над поверхностью [их...]; [они] над поверхностью [своего...];
керку ~ югнитіс
чарньöв
над их домом сверкнула молния

вевдöрöттяныт послелог над поверхностью [вашего...]; [вы] над поверхностью
[своего...]

город ~
мунöм ураган
над вашим городом пронёсся ураган

вевдöрöттяс послелог над поверхностью чего-л.; над поверхностью [его...];
[он] над поверхностью [своего...]; нюр ~ лэбалöны туриэз над
болотом летают журавли

вевдöрöттят послелог над поверхностью [твоего...]; [ты] над поверхностью [свое­го...];
карта ~ лэбалö варыш над твоим хлевом кружится ястреб

вевдöрсим послелог с поверхности [мое­го...]; [я] с поверхности [своего...]; сія
босьтісь нянь чолпансö джадж
~
он взял каравай хлеба с моей полки

вевдöрсиным послелог с поверхности [на­шего...]; [мы] с поверхности [своего...];
йöв ~ сметанасö ньылöм кань сливки с нашего молока
слизала кошка

вевдöрсиныс послелог с поверхности [их...];.[они] с поверхности [своего...]; нія
чышкисö шкаф ~ буссö
они вытерли пыль со своего шкафа

вевдöрсиныт послелог с поверхности [ва­шего...]; [вы] с поверхности (своего...];
комод ~ салфеткасö колö песöвтны салфетку с вашего комода
надо выстирать

вевдöрсис 1. сверху; паньыс усис
кысянькö
~ ложка упала
откуда-то сверху 2. послелог с поверхности
чего-л.: амбар ~ усис тёстор с амбара слетела дощечка

вевдöрсит послелог с поверхности [твоего...]; (ты] с поверхности [своего...];
сарай ~ тöлыс нетшкöвтöм тёс с твоего сарая ветер сорвал
доску

вевдöрся то же, что вевдöрись II

вевдöрсянь 1. сверху; видзöтны
кö ~
, то... если
посмотреть сверху, то... 2. послелог
с поверхности чего-л.; му ~ кайис пар от земли поднимался пар

вевдöрсяняс 1. сверху; ~ быдöс тыдалö сверху всё видно 2. послелог с поверхности чего-л.; керку
~ тыдалö ылö
с крыши дома далеко видно

вевдöрын 1. наверху; быдöс бурыс
куйлö
~ всё лучшее лежит на
виду 2. послелог над поверхностью чего-л.;
ыб ~ сьылö ыбшар над полем поёт жаворонок; талун вундöны
Мусор
~ сегодня жнут выше
деревни Мycop 3. с притяж. суф., см. вевдöрам, вевдöраным, вевдöраныс,
вевдöраныт
, вевдöрас, вевдöрат

вевсьöн одно на другом, друг на друге; пызан
вылын ~ куйлісö кык книга
на столе лежали две книги одна на другой; тетраддез
волі тэчöмöсь
~
тетради были сложены стопкой

вевся находящиеся (лежащие) один на
другом; керрес ~öсь брёвна уложены друг на друга

вевт крышка; то, чем накрывают что-л.;
кашник ~ крышка для горшка

вевта с крышкой; с какой-л.
крышкой; чайникыс ~ чайник с
крышкой

вевтавны закрывать, закрыть; бекöрсö
ко­лö
~ миску надо закрыть
крышкой

вевтасьны закрываться (закрыться) крыш­кой;
туисыс оз вевтась туес [ничем] не закрывается

вевтöс 1) чехол, покрывало; кровать
~ покрывало на кровать 2) материал
для верха чего-л.; пась ~
материал для верха шубы

вевттись:
керку
~ кровельщик

вевттисьлыны 1. (однокр. от вевттисьны) [на время]
закрыться, прикрыться чем-л. 2. (многокр. от вевттисьны)
[часто, иногда] закрываться, прикрываться; кöдзытінас вевттисьлім
шаллезöн
в холод мы кутались в шали □ иньв. вевттисьвыны

вевттисьны (возвр. от вевттьыны) 1) по­крываться,
покрыться чем-л.; пуэз вевттисисö пужöн деревья
покрылись инеем 2) на­крываться, накрыться, укрываться чем-л.; челядь
вевттисьöмась шöбрассэзöн
дети укры­лись одеялами 3) перен. закрываться, за­крыться; заволакиваться
чем-л.; небо вевттисис кымöрöн небо заволоклось тучами

вевттисьыштны [уменьш. от вевттисьны) [чуть] прикрыться чем-л.;
~ чышьянöн прикрыться
платком

вевттисян (прич. от вевттисьны) I. по­крывающийся; син одзын
оссисö веж турунöн ~ видззез
перед глазами расстилались
зеленеющие луга 2. накидка; то, что можно накинуть па себя (шаль, платок)

вевттöг без крышки; брага корчагаыс
пукалö
~ корчага с брагой
стоит ничем не прикрытая

вевттöм 1) не имеющий крышки; ~ каст­рюля кастрюля без крышки 2)
не закрытый крышкой; кастрюляыс ~
кастрюля не за­крыта крышкой

вевттьöм (прич. от вевттьыны) 1) крытый, покрытый; кöртöн
~ керку
крытый железом дом; 2) покрытый, поросший; лыса вöрöн ~
вылыніннэз
возвышенности, покрытые хвой­ным лесом

вевттьöм и. д. от вевттьыны; колö
вештісьны керку ~ понда
надо расплатиться за покрытие дома; эта
материалыс мунас пась ~ понда
этот материал пойдёт на верх шубы

вевттьывлыны (многокр. от вевттьыны)
[часто, обычно] закрывать; öшыннэсö мийö тöвнас
вевттьывлам ставеннезöн
окнa мы
[обычно] зимой закрываем ставнями □ иньв.
вевттьыввыны; сев. вевттьыллыны

вевттьыны 1) крыть, покрыть; делать крышу (кровлю);
керку вевттимö тёсöн дом мы покрыли тёсом 2) крыть, покрыть (мате­рией и т. п.); ~ пась лöз сукноöн покрыть шубу синим сукном 3)
накрывать, накрыть, закрыть, прикрыть что-л.; ~ кастрюля вевтöн прикрыть кастрюлю крышкой; йöвсö
мийö видзам вевттьöмöн
молоко мы храним закрытым; ~ мешöккез брезентöн
накрыть мешки брезентом 4) закрывать, закрыть, заслонять что-л.; ~ би заслонять свет, застить 5)
глушить, заглушить что-л.; йöныс вевттьöм луксö
осот заглушил лук 6) перен. покрывать,
покрыть кого-что-л., укрыть, скрыть кого-что-л.; cія мöдö ~ гусясисьсö он хочет покрыть вора 7) перен. скрадывать, скрывать, скрыть что-л.;
бура вурöм паськöм вевттьö нёштöм мыгöр хорошо
сшитая одеж­да скрадывает недостатки фигуры

вевттьытöмтриц. прич. от вевттьыны)
некрытый, без кровли

вевья с преобладанием чего-л.,
смешанный с чем-л.; йöлыс ва ~ молоко смешано с водой; гöрд ~ с преобладанием
красного цвета □ сев. велъя

ведернича ведёрный глиняный сосуд

ведёрка маленькое ведро, ведёрко

ведз уст. десятина (земли)

ведра ведро; ва ~ ведро с водой; ~ ва ведро воды; ~
тöрик ведёрный, вмести­мостью в одно ведро. ~ понісь зэрны лить как из ведра (о дожде)

ведраа с ведром, с вёдрами; имеющий вед­ро
(вёдра); ~ морт человек с
ведром (с вёд­рами)

веж I 1. желтый; ~ ковта желтая кофта; ~ рöм жёлтый цвет; ~ видзны желтеть, становиться
жёлтым 2. желток; кольть ~
[яичный] желток. ~ йöн бот. осот; ~ кай зоол. овсянка (птица); ~ сырчик зоол. жёлтая трясогузка

веж II уст. зелёный; ~ луд
зелёный лужок; ыб вылас озиммез ~ видзöны на полях зеленеют озимые;
сюыс вежöв эшö хлеб ещё неспелый

веж III: туй ~ разветвление дорог, раз­вилка дороги;
перекрёсток

веж IVсев. силок,
приспособление для ловли дичи (в лесу)

вежа уст. святой, священный, освящён­ный; ~ ва церк. святая вода

вежаавны Рог. завидовать кому-чему-л.; зариться на что-л.

вежаалісь Рог. завистливый

вежай уст. крёстный [отец]

вежалун уст. воскресенье; праздник

вежамны Рог. зеленеть

вежантор предмет обмена; то, что можно
обменять на что-л.

вежаныв уст. крестница, крёстная дочь □ сев. вежаныл

вежань уст. крёстная [мать]

вежапи уст. крестник, крёстный сын

веж-гöрд оранжевый; изжелта-красный

вежкöв Рог. ткац.
зелинки в основе

вежлавны грам. склонять, просклонять (имена); спрягать, проспрягать (глаголы);
глагол ~ спрягать глагол

вежлалöм (и. д. от вежлавны) грам. скло­нение; спряжение; существительнöйез ~ склонение [имён] существительных

вежласьны грам. склоняться; спрягаться

вежласьöм (и. д. от вежласьны) грам. склонение; спряжение; глаголлэзлöн ~ спряжение глаголов

вежласян, вежласяна грам. изменяемый; ~ сёрни торрез изменяемые части речи

вежлив в знач. сказ. вежлив, вежливый; cія пыр ~ он всегда вежлив

вежлыны (многокр. от вежны)
1) [часто] менять, изменять что-л.; сія пыр вежлö ассис
мненнёэсö
он всегда меняет своё мнение 2) [часто] заменять, подменять кого-л.
□ иньв.
вежвыны

вежмавны: этта кыдз бöр
ладорсö вежмалö
прост. ишь как вертит хвостом (задом)
сев. вежмалны

вежмасись (прич. от вежмасьны) 1. крив­ляющийся, гримасничающий 2. тот,
кто кривляется (гримасничает); кривляка

вежмасьны кривляться; гримасничать; мый
тэ пыр вежмасян зеркало одзас?
что ты постоянно кривляешься перед зеркалом?

вежмасьны-йöктыны вихляться в пляске (танце)

вежмасьöм (и. д. от вежмасьны)
крив­лянье; гримасничанье

вежмыны гайн., лев. купаться, выкупать­ся, искупаться;
челядь вежмöны юын дети купаются в реке

вежны 1) изменять, изменить;
преображать что-л.; ~ мулісь
чужöм
преобразить лицо земли; ~ олан изменить образ жизни 2)
менять, сменить, переменить что-л.; ~
паськöм переменить одежду; переодеться; ~ кöмкöт сменить обувь, переобуться 3) сме­нить,
заменить, подменить кого-л.; началь­ник вежис ассис секретарьсö
начальник сменил секретаря 4) замещать кого-л.; сія öні
вежö директорсö
он теперь замещает директора 5) смещать, сместить,
уволить кого-л.; ~ заведующöйöс
сместить заведую­щего 6) менять, обменять; подменять что-л.; ~ книга библиотекаын обменять
книгу в биб­лиотеке; сія важ машинасö вежис виль вылö он
обменял старую машину на новую; менчим шапкасö вежöмась мне
подменили шапку 7) менять, разменять (деньги); татöн позьö ~
деньга
здесь можно разменять деньги. ~
выв переодеться

вежöга Рог. ревнивый

вежöк ревность; сійö ~
кутö
в нём про­буждается чувство ревности

вежöктісь (прич. от вежöктыны) 1. ревную­щий, ревнивый; сылöн
жöникыс öддьöнöв
~
её муж чересчур ревнив 2. тот, кто ревнует; ревнивец, ревнивица

вежöктісьны сев. см. вежöктыны

вежöктöм (и. д. от вежöктыны) ревность; быдöс
эта лоис ~сянь
всё это случилось из-за ревности

вежöктыны ревновать кого-л.; сія
иньсö вежöктö
он ревнует жену

вежöм (прич. от вежны) 1) измененный; преображённый 2) сменённый; ~ паськöм сменённая одежда
3) смещённый; ~ началь­ник
смещённый начальник 4) обменённый; подменённый; ~ паспорт обменённый паспорт ~ шапка подменённая шапка 6) разме­нянный; ~ руб разменянный рубль. ~ тэ (кучик) бран.
нечистый дух, обо­ротень

вежöм (и. д. от вежны) 1) изменение; олан
~ перемена образа жизни 2) смена;
перемена; бельё ~ смена белья
3) замена, подмена кого-л.; дежурнöйöс ~ подмена дежурного 4) замещение кого-л.;
начальни­кöс ~ замещение
начальники 5) смещение, увольнение; директорöс ~ освобождение дириктора 6) обмен; подмена чего-л.; книгаэз
~ обмен книг; паспорт ~ обмен паспорта; карта ~ подмена карты 7) размен; деньга
~ размен денег

вежöр 1) ум, разум, рассудок,
здравомыс­лие; ~ыс сылöн совсем öшöм! он совсем ума лишился!; ~ыс
бертіс
он образумился, он одумался 2) смышлёность, смекалка, сообразительность

вежöра 1. 1) умный 2) смышлёный, сообра­зительный
3) послушный; спокойный; кагаыс миян öддьöн ~ ребёнок у нас хороший (послушный) 2. в знач. сказ. молодец, умни­ца. сія
нетыр
~ у него не все дома, он
немножко чокнутый

вежöравны Рог. быть разумным (умным,
рассудительным)

вежöрмöм (прич. от вежöрмыны) образу­мившийся, поумневший

вежöрмыны образумиться, поумнеть

вежöрсявны умнеть; становиться умнее

вежöрсялöм (прич. от вежöрсявны) поум­невший, образумившийся
иньв. вежöрсявöм, вежöрсяöм

вежöртан,
вежöртана
(прич. от вежöртны) понятный,
доступный пониманию; эта материалыс абу ~ этот материал непонятен; миянлö быдöс ~ нам всё понятно; быдöнлö
~
, мый... всем
понятно, что...

вежöртісь (прич. от вежöртны) сообра­зительный, смышлёный, легко
усваиваю­щий

вежöртны 1) понимать, понять, сознавать,
осознать; нем оз позь ~
ничего нельзя понять 2) соображать, сообразить, пони­мать, догадываться; сія
пондіс
~ он начал [о чём-то]
догадываться 3) усвоить; освоить, запомнить; ме пыр кежö вежöрті
мамöлісь велöтöмсö
я навсегда запомнил советы ма­тери

вежöртöм 1) неумный, глупый 2) несообра­зительный,
несмышлёный, недогадливый

вежöртöм (прич. от вежöртны) понятый, усвоенный; ~ материал усвоенный материал

вежöртöм и. д. от вежöртны; материал бура
~ хорошее усвоение материала; öтамöдöс
~ взаимопонимание

вежöртöтны (понуд. от вежöртны) разъяс­нить, заставить понять 2)
образумить

вежöрттöм (прич. от вежöртны) бестол­ковый

вежöрттöммыны обезуметь (от страха, горя и т. п.)

вежöртчыны (возвр. от вежöртны) поум­неть,
образумиться; ~ тэныт кад ни
тебе пора уже образумиться

вежöт: сылöн и выв ~ абу у
него нет даже смены белья

вежöтны I желтеть, пожелтеть; чужöмыс
вежöтіс
лицо у него пожелтело (от болезни)

вежöтны II уст. зеленеть, позеленеть (о растительном покрове); öзиммез
вежöтöны
озимые зеленеют

вежöтöм I (прич. от вежöтны I) пожелтев­ший; ~ чужöма с пожелтевшим лицом

вежöтöм II уст. (прич. от вежöтны
II) позеленевший; синмö чеччöны ~ ыббэз любо смотреть на
зазеленевшие поля

вежöтöм (и. д. от вежöтны І) 1) пожел­тение; пу
корлöн ~ пондöтчö
листья деревьев начинают желтеть 2) мед.
желтуха; ~öн шогавны болеть желтухой

вежöтöм II уст. и. д. от вежöтны II

вежпинь 1) лисичка, лисички (грибы) 2)
жёлтый груздь

вежсьöм (прич. от вежсьыны) 1) изме­нившийся, переменившийся;
преобразивший­ся; ~ олан
преобразившаяся жизнь 2) по­менявшийся, обменявшийся; чышьяннэзöн ~
инькаэз довольнöйöсь мунісö
женщины, обменявшиеся платками,
разошлись доволь­ные 3) сменившийся; ~
дежурнöй сменив­шийся дежурный

вежсьöм (и. д. от вежсьыны) изменение; перемена; сы
оланын эмöсь ыджыт ~мез
в его жизни произошли большие перемены; эта
погоддя ~ одзын
это перед переменой погоды

вежсьыны (возвр. от вежны) 1) изменять­ся,
измениться, перемениться; преобразить­ся; олан бура вежсис жизнь в корне
изме­нилась; сылöн мывкыдыс вежсис его характер изменился 2) смениться;
дежурнöй вежсис дежурный сменился 3) обменяться, поменяться; ~ шапкаэзöн обменяться шап­ками

вежсян,
вежсяна
(прич. от вежсьыны) изменяющийся,
меняющийся, изменчивый, непостоянный; перыта ~ погоддя быстро меняющаяся
погода; ~ погоддя умöля
влияйто здоровье вылö
перемена погоды плохо влияет на здоровье. кывлöн
~ тор
грам. изменяемая часть
слова

вежьюр то же, что вежпинь 1

вежьягöд сев.
морошка; öктыны ~ соби­рать
морошку

веж-югыт светло-жёлтый

вез (везй-); черань ~ паутинка, нить паутины

везгöм и. д. от везгыны

везгыны сильно сосать; порсьпияннэс
толь­ко везгöны мамнысö
поросята сильно и долго сосут самку (причиняя
ей боль)

везйöвтны 1) растягивать, растянуть; ~ гармоння меххез растянуть мехи
гармо­ни 2) распахивать, распахнуть (двери
и т. п.
)

везйöвтчыны (возвр. от везöвтны) 1) растя­гиваться
(о мехах гармони) 2) распахиваться (о воротах и т. п.)

везйöтны то же, что везъявны

везöвтны то же, что везйöвтны

везöвтчыны то же, что везйöвтчыны

везöт: черань ~ сеть паутины

везтыны тянуть, натянуть; повесить, на­тягивая
что-л.; занавеска ~
повесить зана­вески

везтыны-юны пить, потягивая что-л.
[из горлышка]

везъявны 1) ткать (плести) паутину, спле­сти
паутину (о пауке) 2) развешивать, разве­сить что-л. (чаще о снопах) 3)
плохо вымыть; тэ джоджö эн миськав, а только везъялін ты не вымыл пол, а только размазал
[грязь] □ сев. везъялны

везъясьны (возвр. от везъявны) 1) по­крыться (покрываться)
паутиной 2) сплетать­ся, переплетаться 3) перен.
покрываться (покрыться) мелкими морщинами (о лице)

везъясян: ~ тшын стелющийся дым; ~
сер узор (растительный орнамент), напоминаю­щий паутину

векни то же, что векнит

векнит узкий; неширокий; ~ öма кукшун кувшин с узким
горлышком; юыс ~ да пыдын речка неширокая, но глубокая; улицаэс
волісö öддьöн ~öсь
улицы были очень узкие

векнитик 1) узенький 2) продолговатый; ~ чужöмбана с продолговатым
лицом

векнитін узкое место, узкое пространство

векньöтны суживать, сузить, убавить в
ширину; ~ вешьян коккез
заузить брюки

векньöтöм (прич. от векньöтны) сужен­ный, зауженный; ~ вешьян зауженные брюки

векньöтöм (и. д. от векньöтны) сужение

векньöтыштны (уменьш. от векньöтны) [немного] сузить;
соссэсö колö невна ~
рукава нужно чуть-чуть сузить

векнявлыны многокр. от векнявны;
туёкыс вöрас векнявліс,
а öні лоис паськыт
тропинка в лесу была узенькой, а теперь
стала шире □ сев. векняллыны;иньв.
векняввыны

векнявны суживаться, сузиться; стано­виться
уже; вывланьын юыс тöдчöмöн пондіс ~ в верхнем течении река стала заметно суживаться □ сев. векнялны

векняммыны, векнямны то же, что век­нявны

векнямыштны (уменьш. от векнямны)1 [не­много] суживаться,
сузиться

веко веко, обод сита (решета)

векошка векошки (маленькие блочки у ткац­кого
станка). ~ öм криворотый

векся 1) вековой, вечный 2) разг. постоян­ный, частый; нылöн
ас коласаныс ~ видчöм
у них между собой постоянная ругань

вексянь издавна, испокон веку; ~ сідз вöлі испокон веку
так было

векыш: ~ керны скривиться, сделать недо­вольную мину

векыша: ~ öма а) с выступающей нижней челюстью; б) с
недовольной миной на лице; ~ пиня
кривозубый

векышасьны сев.
скривить рот, сделать недовольную мину

векыштны 1) кривить, скривить; ~ чужöм скривить лицо; cія серöмтчис пиннесö ве­кыштöмöн он криво ухмыльнулся 2) стис­нуть
(зубы)

векыштсьыны кривиться, скривиться (о губах,
о лице)

велавны 1) учиться, научиться, обучиться
чему-л.; ~ лыддьöтны научиться читать; ~ орсны гармонняöн научиться играть па гармони 2)
учиться, проявлять себя в уче­нии; зонö бура велалö [мой] сын
хорошо учится 3) привыкать, привыкнуть к чему-л.; свыкнуться с чем-л.;
приучиться; повадиться; ciя велаліс миян
дынö
он
привык к нам; ~ дыр узьны привыкнуть долго спать; челядьыс öтамöдныс дынö чожа велалісö дети друг
с другом быстро сдружились; амбарö
сюла велаліс курöг
повадилась в амбар курица зерно клевать □ иньв. веавны, вевавны; сев. велалны

велалісь (прич. от велавны) 1) успеваю­щий 2) способный; зоныс сылöн öддьöн ~ у него сын очень способный □ иньв. веаись, вевавись

велалöм (прич. от велавны) 1) привычный, привыкший к чему-л.;
одз чеччыны ~ морт человек,
привыкший рано вставать; куритны ~ зонка
парень, привыкший курить 2) повадившийся; зöр
дынö ~ ош
медведь, повадившийся ходить на овёс (на овсяное поле)
иньв. вевавöм, веаöм, веваöм

велалöм (и. д. от велавны) 1) способность к чему-л.
2) привычка; дыр узьны ~ привыч­ка долго спать; сійö колö кидтыны куритны ~ись
его нужно отучить [от привычки] курить □ иньв. веаöм, веваöм, вевавöм

велассьыны (возвр. от
велавны) привы­кать, привыкнуть к
чему-л.
; приучиться; менам
быдöс велассьöм керны бура
я привык все делать основательно

велöтісь (прич. от велöтны) 1. обучаю­щий, приучающий;
сія бурö ~ морт он [такой] человек,
который научит добру 2. учитель, учительница; преподаватель, преподавательница;
сія миян медбур ~ он наш лучший учитель; она наша лучшая учительница; сэтшöм ~сö важын ни адззывлім!
разг. тоже мне указчик! □ иньв. вевöтісь, веöтісь

велöтны 1) учить, обучать, обучить, вы­учить кого-л.; ~ грамотаö
обучать грамоте; ошöс верман ~, а тэнö он вермы! легче научить медведя, чем тебя! 2) учить,
вы­учить, заучить что-л.; разучить что-л.; уроккез ~ выучить уроки;
наизусть ~ выучить наизусть 3) воспитывать, воспитать что-л. в ком-л.; ~ уважайтны
пöрисьжыккесö
воспитать чувство уважения к старшим 4) изучить,
изучать что-л.; ~ трактор изучить трактор 5) приучать кого-л.
к чему-л.; кагаöс ~ сюрись
нимавны
приучить ребёнка сосать из рожка 6) приручать, приручить кого-л.;
выдрессировать кого-л.; ~ ошöс приручить медведя 7)
образумить кого-л.; йöзас
олöмыс велöтас
жизнь научит 8) преподавать, работать учителем; учитель­ствовать.
ме тэнö ужо велöта! разг. пого­ди, я тебя проучу! □иньв.
вевöтны, веöтны

велöтöм (прич. от. велöтны) 1) наученный, обученный чему-л. 2) выученный, заученный, разученный;
изученный 3) приученный к чему-л. 4) приручённый; дрессированный; ~ ош
выступайтіс циркын
дрессированный мед­ведь выступал в цирке □ иньв. вевöтöм,
веöтöм

велöтöм (и. д. от велöтны) I) обучение; гижны ~ обучение письму 2) заучивание, разучивание; наизусть ~ заучивание
наи­зусть 3) изучение; станок ~ изучение станка 4) приучение; вöлöс телегаö ~ приучение лошади к телеге 5)
приручение; ошöс ~ приручение медведя 6) преподавание; школаын ~ преподавание в школе 7) наказ, совет; некöр ог вунöт мамöлісь
~сö
никогда не забуду наказ матери □ иньв. вевöтöм, веöтöм

велöттöмтриц. прич. от велöтны) 1) не­грамотный, необученный; 2) невыученный; ~ урок невыученный урок 3)
неприрученный (о животных) 4) перен.
грубый, неотёсан­ный, необузданный (о человеке) □ иньв. вевöттöм, веöттöм

велöтчан (прич. от велöтчыны) 1. учебный; ~ год
учебный год; ~ кад время учёбы, учебное время 2. учёба; ~ыс пондöтчис учёба началась □ иньв. вевöччан, веöччан

велöтчанін место, где обучают чему-л.;
школа; кытöн тіян ~ыс? где ваша
школа? □ иньв. вевöччанін, веöччанін

велöтчись (прич. от велöтчыны) 1. учащийся,
обучающийся; техникумын ~ зоныс локтöм гортас сын, обучающийся в
техникуме, приехал домой 2. учащийся, тот, кто учится где-л.; велöтчиссес годісь-годö
содöны
ко­личество учащихся из года в год растёт □ иньв. веöччись,
вевöччись

велöтчöм (прич. от велöтчыны) 1) учив­шийся,
выучившийся, обучившийся 2) гра­мотный; ~
морт грамотный человек 3) при­вычный,
привыкший к чему-л. □ иньв. вевöччöм, веöччöм

велöтчöм (и. д. от велöтчыны) 1) учение, учёба; пондöтчис ~ началась учёба; кытшöм
ни тэныт ~! какая уж тебе учёба! 2)
при­вычка; привыкание к чему-л.; куритны
~ привычка курить

велöтчывны однокр. от
велöтчыны; ciя велöтчыліс кöркö вурсисьö она когда-то училась на портниху
иньв. вевöччывны,
веöччывны
; сев. велöччылны

велöтчыны 1) учиться, научиться чему-л.; ~ грамотаö некöр абу сёр
учиться никогда не поздно; йöз сиви
вылын эн велöтчы ысласьны
не привыкай сидеть на чужой шее 2) учиться,
получать (получить) образова­ние; ciя
велöтчö институтын
он учится в институте □ иньв. веöччыны,
вевöччыны

велöтчытöмтриц. прич. от велöтчыны)
1) необучавшийся; пеобучившийся 2) негра­мотный; ~ морт неграмотный человек □ иньв. вевöччытöм, веöччытöм

велöтчыштны (уменьш. от велöтчыны)
[немного] поучиться, подучиться, кое-как научиться чему-л.иньв. вевöччышны, веöччышны

велöтыштны (уменьш. от велöтны) I) [не­много]
поучить, подучить, кое-как научить кого-л. 2) поучить, подучить что-л.;
урок ~ подучить урок; чöв
ужо
, айыт тэнö эта понда
велöтыштас
разг. погоди,
отец тебя за это проучит □ иньв.
вевöтышны, веöтышны

вель: ~ дыр довольно долго; ~
ылын достаточно далеко; ~ тума
многовато

вельмöм (прич. от вельмыны) избаловав­шийся, распустившийся,
отбившийся от рук; ~ дöчка
а) бездельница; б) вздорная жен­щина; грубиянка

вельмöтны (понуд. от вельмыны) распу­скать, распустить кого-л.;
потворствовать, потакать кому-л.; ciйö учöтсянь вельмöтöмась его с малолетства распустили

вельмыны распускаться, распуститься, от­биться
от рук; челядь вельмисö,
оз кывзö дук
дети отбились от рук, совсем не слу­шаются

вем мозг; коска ~ костный мозг; юр ~ головной мозг; сылöн юр ~ыс
вöрзьöм
у него сотрясение мозга. сылісь юр вемсö
катша-рака кокалöмась
он неумён, он бестолковый (букв. у него мозги выклевали вороны)

вема 1) с мозгом, мозговой; ~ коска мозговая кость 2) перен. умный; башковитый; ~ юр умная голова

вемтöм 1) без мозга; ~ коска немозговая кость 2) перен. безмозглый, неумный, бестол­ковый

верви дратва

вердан (прич. от вердны) 1. предназначен­ный для кормления кого-л.
2. 1) то, чем можно накормить; пища 2) то, из чего мож­но кормить; посуда для
кормления

верданін кормушка, место кормления

вердас корм; ~сэз заптыны
заготовить корм

вердісь (прич. от вердны) 1. кормящий; ~ мам кормящая мать 2. кормилец; тот, кто кормит (содержит) кого-л.;
менам юр вердісьыс быдмö у меня кормилец растёт

вердлывлыны многокр. от вердны;
сія одзжык мöссэз вердлывлöм она раньше коров пасла; кагасö
вердлывлöны öтік кадö
ребёнка [обычно] кормят в одно и то же
время □ иньв. вердвыввыны; сев. вердлыллыны

вердлыны 1. однокр. от вердны; 2. см. вердлывлыны

вердны ]) кормить, накормить; ~ кагаöс моросöн
кормить ребёнка грудью 2) вскарм­ливать, вскормить, выкормить; вырастить; сылісь
челядьсö удіс-вердіс сойыс
детей его вырастила (букв. поила-кормила) сестра 3) скармливать, скормить что-л. кому-л.;
кашаcö быдöс вердім всю кашу скормили 4) пасти; ~ мöс видз вылын пасти скот
на лугу 5) кормить, содержать на своём иждивении; семья ~ содержать семью; аймамöс ~ кор­мить родителей; ciя менчим юрöс вердö он мой кормилец 6) перен. кормить; токо муыс миянöс
и вердö
только земля нас и кормит; удж вердö, а дыш тшыкöтö посл. работа кормит, лень портит. ~ лёшшезöн бить по щекам;
дать пощёчину

вердны-удны вскормить и вспоить; вы­растить;
сія менö вердіс-удіс он меня вскор­мил и вспоил; он меня вырастил

вердны-юктавны кормить-поить; накормить и
напоить; кадыс подаöс ~
пора накормить и напоить скот

вердöв-керны длит. от вердны; талун мöссэсö
вердöв-керим видз вылас
нынче мы долго пасли коров на лугах

вердöм прич. от вердны; вештыны ~ зöр понда заплатить
за скормленный овёс; ас кадö ~ вöв буржыка гöнитö
вовремя накорм­ленная лошадь лучше едет

вердöм (и. д. от вердны) 1) кормление; кага
~ кормление ребёнка; пода ~ кормле­ние скота 2) содержание,
прокорм; семья ~ содержание семьи 3) скармливание; турун
~ скармливание сена

вердсьыны (законч. от вердны) 1) закон­чить кормление, накормить кого-л.;
кагасö менам вердсис я кончила кормить ребёнка, я накормила ребёнка
2) [полностью] скормить что-л.; капидавыс быдöс вердсис весь
корм скоту скормлен

вердтöмтриц. прич. от вердны)
1) не­кормленный, ненакормленный; ~ вöвнат
ылö он мун
на некормленной лошади далеко не уедешь 2) нескормленный; ~ турун нескормленное (оставшееся)
сено

вердчан 1) кушанья, яства; пызан
вылас сулалöны быдкодь ~нэз
на столе стоят вся­кие яства 2) корм для
скота; фураж; пода понда ~ыс таво уна кормов для скота в этом году
достаточно

вердчись (прич. от вердчыны) 1. 1) кормя­щий; подающий на стол 2)
раздающий корм (скоту) 2. 1) подавальщица; официант, офи­циантка 2) раздатчик
корма (скоту)

вердчöм (и. д. от вердчыны) 1) кормление; угощение
2) кормление, кормёжка (ско­та)

вердчыны (возвр. от вердны) 1) кормить­ся, получать пищу;
питаться; шоччисиссез вердчöны столовöйын отдыхающие питают­ся
в столовой 2) кормиться, прокормиться чем-л.; кыдзкö колö
тöвсö миянлö
~
зимой нам нужно как-то прокормиться 3) зани­маться кормлением; кормить; мöс
лысьтіссез пётісö
~ доярки
вышли кормить [коров]; талун вердчис ачыс хозяйкаыс сегодня уго­щала (гостей)
сама хозяйка 4) перен. быть на иждивении
у кого-л.; мамныс вердчö
зоныс ордын
их мать находится на иждиве­нии [своего] сына

вердыштны 1. (уменьш. от вердны) [не­много] покормить,
подкормить кого-л. 2. (законч. от вердны)
скормить что-л.; турунсö таво одз вердыштісö в этом
году сено рано скормили

вердыштыштны то же, что вердыштны 1

веретя веретья, грива (сухая гряда на
болоте)

верзень верзила; кузь ~ долговязый че­ловек

верзов бел. см.
верзень

верзьöм: ~
вöв
верховая
лошадь

верзьöма: ~
морт
всадник

верзьöмöн верхом; мунны ~ ехать верхом

вериктыны рябить, зарябить

веритан,
веритана
(прич. от веритны) правдоподобный,
достоверный

веритісь (прич. от веритны) 1. легковер­ный, доверчивый 2. тот, кто
легко доверяет всему и всем, легковерный человек

веритлыны многокр. от веритны; ciя менын öнöдз пыр веритліс до сих пор он мне всегда верилиньв.
веритвыны

веритны 1) верить, поверить кому-чему-л.; веритан, он? поверишь ли?; сія
меным веритö и оз верит
он мне верит и не верит 2) верить, веровать; пöриссес
сё эшö веритöны енлö
старые [люди] всё ещё верят в бога

веритöм (и. д. от веритны) 1) вера в кого-во что-л.; уверенность в чём-л.;
победаö ~ вера в победу 2)
вера, доверие: тэнат ~ыс меным абу у тебя нет доверия ко мне 3) вера,
вероисповедание; енлö ~
вера в бога

веритсьыны (возвр. от веритны) вериться; меным
оз веритсьы
, что... мне
не верится, что...

вермавны (многокр.
от
вермыны) [многих, в разное время] побороть

вермасись (прич. от вермасьны) 1. борю­щийся 2. борец; тот, кто
занимается борьбой

вермасьны (возвр. от вермыны) 1) бороть­ся с
кем-л.
, стараться осилить кого-л.; ошкöт ~ бороться с медведем; сыкöт
унасö он вермась
с ним не очень-то поборешься (он всё равно тебя
поборет) 2) бороться за что-л.; состязаться в чём-л.; кык
бригада вермасьöны медодзза места понда
две бри­гады борются за первое
место; нія пыр вермасьöны споритікö они всегда стараются
переспорить друг друга

вермасьöм (и. д. от вермасьны) 1) борьба,
единоборство; ошкöт ~
единоборство с медведем 2) борьба, состязание; соревнование

вермись (прич. от вермыны) 1. могущий, способный (что-л. делать);
уджавны ~ трудоспособный 2.
тот, который всех по­беждает; тот, кто одерживает верх над кем-л.

вермöм (прич. от вермыны) I) побеждён­ный; ~ враг побеждённый враг 2) достигну­тый, преодоленный

вермöм (и. д. от вермыны) победа (в борьбе, в
соревновании, в споре и т. д.)

вермыны 1) мочь, смочь; быть в состоянии
(в силах) что-л. делать; вермö, а оз велöтчы может, а не учится; быдмыштан, дак пондан ~ уджавны
подрастёшь, будешь работать; старухаыс вермö эшö, джодж миськалö да мый да
старуха ещё [кое-что] может делать: моет пол и всё такое; мыйись ~
котöртны
бежать изо всей мочи; мымда верма, сымда и кера сколько смогу,
столько и сделаю 2) мочь, смочь (обозначает вероятность, возможность какого-л. действия); эд вермит
менö гортісь не адззыны
а ведь вымогли меня дома не застать; медбы
мыйкö умöль эз вермы шогмыны
как бы чего плохого не случилось; вермас
лоны
, а вермас и не лоны
может быть, а может и не быть 3) победить, побо­роть, преодолеть; пересилить кого-что-л.;
справиться с кем-чем-л.; врагöс
~ победить врага; сьöкыттэз
~ преодолеть трудности. мамыс сё
оз вермы
матери всё ещё немо­жется

вермытöм (прич. от вермыны) I) непобе­димый; сія ~: быдöннысö водтöтас
он непо­бедим, любого уложит 2) непреоборимый

верöпа кудрявый; ~ юрсиа с кудрявыми волосами

верöс можжевельник

верöсаин место, поросшее можжевельни­ком;
можжевеловые заросли

веруйтісь (прич. от веруйтны) 1. верую­щий (о человеке) 2. верующий
человек

веруйтны веровать, верить в бога, быть
верующим

вершитны вершить, повершить, заканчи­вать
верх стога

вершитчыны I возвр. от вершитны; мийö
сыкöт лунтыр вершитчим
мы с ним целый день вершили стога

вершитчыны II сев. мерещиться, помере­щиться, чудиться

вершнöй сев. см. верзьöма

весавны очищаться, очиститься; стать чи­стым;
ваыс весаліс вода очистилась □ сев.
весалны

весалöм (прич. от весавны) очищенный; очистившийся □ иньв. весавöм, весаöм

весалöм и. д. от весавны; ваыс ~ бöрын
туяс юны
вода после очищения будет при­годна для питья □ иньв. весавöм, весаöм

весаммыны,
весамны

очиститься, очищаться, становиться чистым; руыс весамис воз­дух очистился

весас 1) очищение; ~ыс
мöсыслöн сьöкыт вöлі
корова тяжело очищалась (после
отёла) 2) росчисть

весёв весёлый; невеста чужöм
вылас öддьöн
~ лицо
невесты очень весёлое.

весёла весело, радостно; ~ овны жить весело, безмятежно
иньв. весёва

весись зря, напрасно, понапрасну; ~ висьтавны оклеветать кого-л.;
~ висьталісь клеветник

весйöт огороженное место в хлеву (обычно
для телёнка)

веснявны: тырмас бöрладортö
~ довольно [тебе] кривляться (гримасничать)

веснясьны ломаться, кривляться; гримас­ничать;
~ зеркало одзын гримасничать
перед зеркалом

весöтны 1) чистить, очистить (удаляя
грязь, пыль); делать чистым; ~ курöг
поз
чистить курятник; ~ пиннез
чистить зубы 2) чистить, очистить что-л. (от шелухи, кожуры и т. п.); ~ картошка чистить кар­тофель; ~ чери чистить рыбу 3) чистить, очистить, расчистить (удалив
лишнее, не­нужное); ~ гряддэз
прополоть грядки; ~ видз
расчистить луг 4) перен. чистить,
очистить (от присутствия кого-чего-л.
неже­лательного)

весöтöм прич. от весöтны; ~
кöмкöт вычищенная обувь; ~
му расчищенный участок земли; ~
гряд прополотая грядка

весöтöм (и. д. от весöтны) 1) чистка; костюм
~ чистка костюма 2) чистка, очистка (картофеля и т. п.) 3) расчистка; му ~ расчистка участка; карчйöр
~ прополка огорода

весöтчан (прич. от весöтчыны) 1. предназ­наченный для прополки (расчистки)
2. про­полка, расчистка

весöтчіссьыны закончиться – об очистке,
расчистке и т. п.; миян
карчйöраным весöтчиссис
мы закончили прополку в огороде

весöтчöм и. д. от весöтчыны; видззез вылын
~ коста öктывлöны
кöкантурун
во время расчистки лугов обычно собирают чемерицу

весöтчыны (возвр. от весöтны) заниматься
чисткой (очисткой) чего-л.; быть занятым на расчистке (на прополке); ~ вöрын делать росчисть в
лесу; челядь мунісö ~
дети ушли на прополку

вессялны сев. см. дышöтчыны

весь I 1) зря, напрасно, попусту; ~ висьталöм напраслина,
клевета; нія ~ оз пондö баитны они зря не будут говорить; ~ öштыны кад зря тратить
время; ~ сулöтны вöв
держать лошадь без работы 2) даром, бес­платно; ~ сюрöм (шедöм)
даровой, нажитый на нетрудовые деньги 3) праздно, бесцель­но; овны ~ жить праздно, беззаботно,
бездельничать; пукавны ~
сидеть без дела. ~ö пöрны обомлеть,
оцепенеть (от испу­га); ~ö пöртны испугать до
оцепенения

весь II Рог. четверть (мера
длины, равная расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами)

веськавлыны (однокр. от веськавны I) выздоравливать
[на какое-то время]; веськавліс ни да бöр водіс он уже выздоравли­вал,
да снова слёг □ иньв. веськаввыны, сев. веськаллыны

веськавны 1) разогнуться, выпрямиться,
распрямиться; бедьыс веськаліс палка вы­прямилась 2) вправиться (о
вывихе); кокö веськаліс нога вправилась 3) выздороветь, выздоравливать,
поправляться, вылечиться; исцелиться; шогалісь мöдö ~ больной начи­нает выздоравливать; верма
я ~?
смогу ли я поправиться? 4) заживать, зажить; за­живляться; рана
веськалö ни
рана уже заживает. горш веськаліс жажда прошла; юр
веськаліс
голова перестала болеть □ сев. веськалны

веськалыштны (уменьш. от веськавны) 1) немного
разогнуться, чуть выпрямиться 2) почувствовать небольшое облегчение (о больном)
иньв. веськавышны, веськаышны

веськöтана прич. от веськöтны; быдöс эта ~ всё зто поправимо

веськöтісь (прич. от веськöтны) 1. 1) вы­прямивший, выпрямляющий что-л.;
юыслась öpcö ~ мужиккес мужчины, занятые вы­прямлением русла реки 2)
вправивший, вправляющий (вывих) 3) лечивший, вылечив­ший; лечащий; ме талун
адззылі мамöс ~ врачсö
я сегодня видел врача, вылечившего мою
мать 2. 1) тот, который что-л. выпрям­ляет; туй веськöтіссез
те, которые выпрям­ляют дорогу 2) тот, который исправляет (поправляет) что-л.;
ошибкаэз ~ тот, кото­рый
исправляет (исправил) ошибки (напр. в
рукописи) 3) костоправ, тот, который вправляет (вывихи) 4) тот, который лечит (лечил,
вылечил); эта и эм менö ~ыс это и есть тот самый, который вылечил (лечил, лечит) меня

веськöтлан прич. от веськöтлыны; ~ гез вожжи □ иньв.
веськöтван

веськöтлісь (прич. от веськöтлыны) 1. 1) выпрямляющий что-л.;
кöрттуввез ~ зонка мальчик, выпрямляющий гвозди 2) руко­водящий,
управляющий чем-л.; трестöн ~ морт управляющий трестом 3)
правящий (напр. лошадью); вöлöн
~ старик
старик, правящий лошадью 2. 1) руководи­тель, управляющий;
правитель; вожак; колхозöн ~
руководитель колхоза 2) водитель; возница; вöв ~ кучер; машинаöн ~
водитель машины

веськöтлöм (прич. от веськöтлыны) 1) вы­прямленный 2) разогнутый

веськöтлöм (и. д. от веськöтлыны) 1) вы­прямление
чего-л. 2) разгибание чего-л. 3) руоводство; колхозöн
~ руководство колхозом □ иньв. веськöтвöм

веськöтлывлыны (многокр. от веськöтны)
1) [многое, во многих местах] выпрямлять; ~
кöстісьöм кöрттуввез выпрямлять гнутые гвозди 2) [часто]
разгибать; спина ~ разги­бать
спину. кос ~ жить не работая;
жить беспечно

веськöтлыны 1. однокр. от веськöтны; колхозöн
~ руководить колхозом; вöлöн
~ править лошадью 2. см. веськöтлывлыныиньв. веськöтвыны

веськöтны 1) выпрямлять, выпрямить, рас­прямить
что-л. 2) разгибать, разогнуть 3) вправить (вывих) вöрзьöтöм
ки
~ впра­вить вывих руки 4)
лечить, вылечить кого-что-л.; йöз ~ лечить больных; шогöттэз ~ лечить болезни 5) перен.
поправить, испра­вить; ~ ошибка
исправить ошибку 6) перен. направлять,
направить кого-что-л.; вöв гортлань ~ направить лошадь в сторону дома

веськöтöм (прич. от веськöтны) 1) выпрям­ленный 2) разогнутый,
выправленный 3) вправленный; ~ ки
вправленный вывих руки 4) вылеченный, залеченный 5) перен. исправленный, выправленный (напр. текст)

веськöтöм (и. д. от веськöтны) 1) распрям­ление
2) разгибание 3) вправление (вывиха) 4) лечение кого-чего-л.; эта сылö йоз ~ понда награда это ему
награда за лечение больных 5) перен.
выправление (текста) 6) перен.
направление кого-чего-л. в какую-л. сторону. горш ~ утоление жажды

веськöтчан (прич. от веськöтчыны) I. ле­чебный; ~ керку уст. дом, где лечат; лечеб­ница; ~ турун лекарственное растение 2. то, что лечит; то, что
имеет какое-л. лечебное свойство

веськöтчöм (прич. от веськöтчыны) I) вы­прямившийся, распрямившийся
2) лечив­шийся; вылечившийся

веськöтчöм (и. д. от веськöтчыны) враче­вание; сы ~
йылісь быдöнныс тöдісö
о его врачевании знали все

веськöтчыны (возвр. от веськöтны) 1) вы­прямиться,
разогнуться; сія сувтіс да веськöтчис он встал и выпрямился 2)
лечиться; ~ врач дынын
лечиться у срача 3) занимать­ся лечением (врачеванием); старик важын ни
веськöтчö
старик давно уже занимается врачеванием

веськыв клевета, наговор; напраслина

веськыт I 1) прямой; туйыс ~ дорога прямая 2) прямослойный (о
древесине) 3) перен. прямой,
правдивый; честный, справед­ливый; ~
морт прямой человек; ~ туй
вылісь кежны
а) сойти с прямой дороги; б) перен. сойти с правильного пути. ~ сёрни грам.
прямая речь; ~ идзас вылöт
ыскöвтöтны
обвести вокруг пальца; сылöн кынöмыс ~ он сыт по горло

веськыт II правый; ~ ки а) правая рука; б) перен.
помощник; ~ ладорись (вылісь) с правой стороны; ~ ладорлань (ладорö, вылö)
направо, в правую сторону; ~ ладорын
(вылын) справа, на правой
стороне; лоны ~ вылын (ладорын)
оказаться на пра­вой стороне

веськыта 1) прямо; ~ мунны идти прямо 2) перен.
прямо, откровенно; баитны ~
говорить откровенно; уважайтны ~ баитöм понда уважать за
откровенность; ~ кö шуны (висьтавны) говоря по правде;
откро­венно говоря. ~ ругайтчыны (видчыны) разг. ругаться, не стесняясь в выраже­ниях; ругаться на чём свет
стоит

веськыта 1) место в доме против порога 2)
горница (о крестьянском доме)

веськытвыв правая сторона (по отношению к
кому-л.
); кежны веськытвылö повернуть направо (в правую сторону)

веськытланись правый; ~ берег правый берег

веськытлань направо, в правую сторону; кежны
~ повернуть направо

весьт место против чего-л.;
пространство над (под, за) чем-л.; керку ~ место против дома; вöр ~ыс мичаммис небо над лесом
прояснилось

весьтам послелог против [моего...], рядом с [моим...], под, над, за [моим...];
[я] против [своего...]; баня ~ лэбтасö сруб против моей бани поставят
сруб

весьтаным послелог против [нащего...], рядом с [нашим.~], под, над, за [нашим...]; [мы] против [своего...]; керку ~
сувтöтісö фонарь
против нашего дома поставили фо­нарь

весьтаныс послелог против [их...], рядом с [их...], под, над, за [их...];
[они] против [своего...]; амбар ~
пöрöтісö керрез против их амбара свалили брёвна

весьтаныт послелог против [вашего...], ря­дом с [вашим...], под, над, за
[вашим...]; [вы] против [своего...]; керку ~ лажмыта лэбалö варыш
над вашим домом кружит низко ястреб

весьтас послелог против чего-л., рядом с чем-л., под, над, за чем-л.; против [его...], рядом с [его...],
под, над, за [его...]; миянлö ковсяс косьтісьны би ~ нам придётся сушиться у огня; вöлыс
сувтіс керку
~ лошадь
остановилась прямо против его дома

весьтат послелог против [твоего...], рядом с [твоим...], под, над, за
[твоим...]; [ты] против [своего...]; колö öшöтны лампа пызан
~ лампу надо повесить над твоим
столом

весьтісь послелог против чего-л.; керку ~ ёгсö быдöс
дзимлялім
мусор перед домом весь убран

весьтö послелог 1) над чем-л.; комись
пызан ~ керисö джадж
над кухонным столом повесили полку 2) с притяж.
суф., см.
весьтам,
весьтаным
, весьтаныс, весьтаныт, весьтас, весьтат

весьтöдз послелог 1) до места против чего-л.; дивансö
колö вештыны пызан
~ диван
следует поставить против стола 2) с притяж. суф., см. весьтöдззам, весьтöдззаным, весьтöдззаныс,
весьтöдззаныт
, весьтöдззас, весьтöдззат

весьтöдззам послелог до места против [моего...]; [я] до места против [своего...];
тулыснас ваыс кайліс керку ~
весной вода поднималась до самого моего дома

весьтöдззаным послелог до места против [нашего...]; [мы] до места против [своего...];
лым столаэс тöвнас лэблісö сарай (крыша) ~
сугробы зимой поднимались до самой кры­ши нашего сарая

весьтöдззаныс послелог до места против [их...]; |они] до места против [своего...];
демонстранттезлöн лёдззез кыссисö школа ~ колонны демонстрантов тянулись до их школы

весьтöдззаныт послелог до места против [ваших...]; [вы] до места против [своего...];
туйыс кыссьö ыббез ~
дорога тянется до ваших полей

весьтöдззас послелог до места против чего-л.; кагаыс кыссис öшын
~ ребёнок дополз до окна (букв. до места против окна)

весьтöдззат послелог до места против [твоего...]; [ты] до места против [своего...];
ошыс петавлöм гуна ~
медведь доходил до твоего гумна

весьтöмись зря, напрасно, попусту, без цели;
поныс ~ оз увт собака зря не лает; тійö кадсö öштат
~ вы напрасно тратите время

весьтöт послелог 1) над чем-л.; самолет
лэбзьö вöр
~ самолёт
летит над лесом 2) с притяж. суф.,
см.
весьтöттям,
весьтöттяным
, весьтöттяныс, весьтöттяныт,
весьтöттяс
, весьтöттят

весьтöттям послелог над [моим...]; тшыныс кöвьясис керку ~ дым клубился над моим домом

весьтöттяным послелог над [нашим...]; шондіыс кывтö вылына керку ~ солнце плывёт высоко над нашим домом

весьтöттяныс послелог над [их...]; гуна ~ лэбалöны дудіэз над их
гумном летают голуби

весьтöттяныт послелог над [вашим...]; кер­ку ~ вирдыштіс над вашим домом
сверкнула молния

весьтöттяс послелог над чем-л.; зэрыс
муніс кытікö нюр
~ дождь
прошел где-то над болотом

весьтöттят послелог над [твоим...]; самолётыс лэбзис керку ~ самолёт пролетел над твоим домом

весьтын послелог против чего-л., над
чем-л.
, рядом с чем-л.; ю ~ öшаліс туман над рекой повис
туман

весьявны сев. см. дышöтчыны

ветель рыб. обручевый вентер (вентерь)

ветлан (прич. от ветлыны) 1. предназна­ченный для езды; ~ вöв ездовая лошадь; ~ туй проезжая дорога 2. проход,
проезд, узкая тропа в труднопроходимой местности □ иньв. ветван

ветланін место проезда (прохода); берег
дорас ~ыс учöт
проход у берега узкий □ иньв. ветванін

ветлöм (и. д. от ветлыны) ходьба, езда; поездка; велосипедöн
~ езда на велосипеде; эта волі
Перемö ~ бöрын
это было после поездки в Пермь; вöрö ~
коста
ciя дойдöм коксö он ушиб ногу, когда ходил в лес
иньв. ветвöм

ветлöтісь (прич. от ветлöтны) 1. 1) стран­ствующий 2) парен,
легкомысленный; гуля­щий, лёгкого поведения 2. человек лёгкого поведения,
гуляка. кортöн ~ нищий
иньв. ветвöтісь

ветлöтлыны (многокр. от ветлöтны)
1) [мно­го] ходить, разъезжать; деревняись деревняö ~ разъезжать по деревням 2) [обычно]
гулять, развратничать □ иньв. ветвöтвыны

ветлöтны 1) двигаться, ходить, ездить; гусь
понöн
(кань моз)
~ ходить крадучись, осторожно; туп-тап
~ топать, ходить топая (о ребёнке); чатрасьöмöн
~ ходить гоголем; лунтыр
ветлöті вöрöттис
целый день я бро­дил по лесу; районöт
~ ездить по району 2) перен. гулять, развратничать; жöникыс
пондöм
~ муж у нее начал
гулять 3) сев. ходить, курсировать (о
транспорте); нять пора машинаэс шоча ветлöтöны когда гряз­но
[на дороге], машины ходят редко. ~ пеллез
вылын
быть на седьмом небе (букв. ходить на ушах), радоваться
иньв. ветвöтны

ветлöтöм (и. д. от ветлöтны) передвиже­ние; рытся
~ вечерняя прогулка; комнатаöт
~ хождение по комнате; Европаись
странаэзöт
~ путешествие по
странам Европы □ иньв. ветвöтöм

ветлöтыштны уменьш. от ветлöтны; мöда невна öтöрас
~ я хочу немного погулять на улице
иньв. ветвöтыштны

ветлывлыны (многокр. от ветлыны)
[ча­сто, обычно] ходить, [везде] разъезжать; охота частожык гортö ~ хочется почаще ездить домой; уджавны
ме ветлывлі велосипедöн
[обычно] на работу я ездил на велосипеде
иньв. ветвыввыны; сев. ветлыллыны

ветлыны 1) ходить, сходить; ездить,
съездить куда-л.; гортö ~
сходить (съездить) домой; магазинö ~ сходить в магазин; кытчö ветлін? куда ты ходил?; öтмöдöрö
~ ходить туда-сюда, сновать; песла
чертöг оз ветлö
посл. в
лес без топора не ходят 2) быть в периоде течки (о животных). юрын быдкодь
думаэз ветлöны
в голове бродят разные мысли □ иньв. ветвыны

вётлытöмтриц. прич. от ветлыны)
непроезжая; ~ туй непроезжая
дорога; необъезженный; ~ вöв
необъезженная лошадь □ иньв. ветвытöм

ветлянöй пукс. см. бодёр

ветошь пешн. прошлогодняя
(высохшая на корню) трава

ветöрöс пел. вереск

ветöс Рог., чур. паутина, сеть; черань
~ сеть паука

вешняг вершняк, подъёмный заслон (в
мельничной плотине); лэбтыны ~
поднять вершняк

вештан (прич. от вештыны II) см.
вештісян

вештасьны (возвр. от вештыны I) передви­гаться,
перемещаться; стрелкаыс ачыс вештасьö стрелка сама перемещается

вештасьöм и. д. от вештасьны; зонкаок дыр
видзöтіс орсанокыс ~ вылö
мальчик долго любовался тем, как
передвигалась игрушка

вештасяна. (прич. от вештасьны) движу­щийся, передвигающийся,
перемещающий­ся

вештісьны 1) расплачиваться, расплатить­ся;
~ костюм понда расплатиться
за костюм 2) расплачиваться, платить в возмещение; ~ картошка травитöм понда уплатить за потраву картошки
3) перен. расплатиться, отплатить,
отомстить 4) перен. расплачивать­ся,
нести кару (наказание); локтіс кад ~ одззася понда наступило время
расплаты за прошлое

вештісьöм (и. д. от вештісьны) 1) плата; нянь
понда
~ плата за хлеб 2)
возмещение убытка, ущерба 3) перен.
расплата, отмще­ние; обида понда ~
расплата за обиду 4) перен. расплата,
наказание за что-л.

вештісян 1) то, чем расплачиваются за
что-л.
; плата, оплата 2) возмещение (убыт­ка); корны ~ травитöм сю понда потребо­вать
возмещения за потраву хлеба

вештывлыны многокр. от вештыны
II; ciя пыр аскадö вештывліс
квартплата
он
всегда своевременно платил за квартиру □ иньв. вештыввыны; сев.
вештыллыны

вештыны I 1) сдвигать, сдвинуть, подви­нуть,
придвинуть, отодвинуть; ~ пызан
öшынланьö
отодвинуть стол к окну; керку ~ виль местаö
перенести дом на новое место 2) перен.
отстранить, снять, уволить; удж вылісь ~ снять с работы

вештыны II 1) платить, уплатить, выпла­тить;
~ долг уплатить долг; ~ одзöс вернуть взятое
взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс
взял бес­платно что-л. 2) перен.
переложить, свалить что-л. на кого-л.; ~ вина мöдік вылö пере­ложить вину на другого 3) перен. отпла­тить, отомстить; ме
вешта сылö эта понда
я ему за это отплачу (отомщу)

вештытöм отриц. прич. от вештыны
II; ~ долг неоплаченный (непогашенный)
долг

вештыштны I (уменьш. от вештыны I) [немного, чуть-чуть]
отодвинуть, передви­нуть

вештыштны II (законч. от вештыны II) расплатиться (с долгами)

вешшан см. вешьян

вешшо: ~ кодь а) такой, который везде лезет, всё достаёт (чаще о
детях); б) перен. пронырливый

вешшуйтны лев.
представлении суевер­ных) появиться, представиться (о привиде­нии); привидеться

вешшыны 1) отходить, отойти; ~ бокö отойти в сторону 2) перен. отходить, отойти, забыться;
исчезать; чулалöмыс вешшис бöрö прошлое отошло назад 3)
перемещаться, переместиться; отодвинуться, придвинуться к кому-чему-л.; ~ пызан
дорö
придвинуться к столу; шонді вешшö небо кузя солнце
передвигается по небу

вешшыштны (уменьш. от вешшыны) [не­много]
пододвинуться, придвинуться; вешшышт ме дынö подвинься (придвинься)
ко мне

вешьян штаны, брюки || брючный; дöраовöй
~ холщовые штаны; стяжитöм
~ стёга­ные брюки; увтісь ~ нижние штаны, каль­соны; ~ дöра холст для штанов; ~ кöв вздержка (шнурок) для
штанов; ~ пыдöс мотня; пуджны
~ коккез а) засучить шта­нины;
б) перен. прост. удрать,
скрыться, смыться (о мужчине)

вешьяна в штанах; в брюках; в каких-л. брюках; чочком ~ зонка
парень в белых брюках; ~ нывка
девушка в брюках

вешьянтöм без штанов, без брюк. ~ морт молокосос (букв. человек без штанов)

ви I масло || масляный; мöс
ви
коровье масло; кöнтусь ви конопляное масло; сылöтöм
ви
топлёное масло; ви борд крылышко для смазывания сковороды маслом;
ви кашник горшок для масла; ви латка маслёнка; ви рöма
цвета масла; ви керан завод масло­бойный завод

ви II см. виöдз

виа масленый, помасленный,
помазанный маслом; ~ нянь
хлеб с маслом, бутерброд с маслом; ~
блиннэз масленые блины, блины с маслом. ~ голос елейный голос; ~жык блин кошшыны искать тёплое
местеч­ко; баитны, кыдз ~
бордöн мавтны
а) быть красноречивым; б) петь дифирамбы, льстить
кому-л.

виабыдтöм в.-иньв. см. вöзабыдтöм

виавны 1) маслить, намаслить; ~ сковоро­да помаслить сковороду
2) перен. подмазать, задобрить кого-л.

видз (видзз-) I луг, покос; пожня; ~ вы­лісь турун луговая трава,
луговое сено; ~ вылын уджавны
работать на лугу (на сенокосе)

видз II рел. пост; арся
~ осенний пост; ыджыт ~ великий пост; ~ись петны разго­веться,
окончить поститься

видзавны рел. соблюдать пост, поститься; говеть
сев. видзалны

видзалісь (прич. от видзавны) рел. 1. соблюдающий пост 2. тот,
кто соблюдает пост □ иньв. видзавись, видзаись

видзан (прич. от видзны) 1. 1): ~
вöв невыбракованная лошадь; рабочая лошадь 2) предназначенный для кого-чего-л.; баля ~ гид
помещение для овец; овчарня; паськöм ~ коробья лубяной сундук для
хранения одежды; руч ~ клетка
клетка для лисиц; сов ~ доз посуда для соли 2. место, поме­щение для чего-л.;
зыр ~ место для хранения
лопат; йики ~ сарай для
мякины; турун ~ сеновал;
сенник

видзанін то же, что видзан 2

видзвывся луговой; ~ быдмассэз луговые растения

видзись (прич. от видзны) 1. держащий, поддерживающий; сартас би ~
нывкаок
девочка, держащая зажжённую лучину; горт ~ а) тот, на ком держится дом (хозяйство);
б) тот, кто домовничает 2. 1) тот, кто держит (разводит) кого-что-л.; баля
~ тот, кто держит овец; курöг
~ тот, кто держит кур; мош ~ тот, кто держит пчёл, пчеловод 2) тот,
кто ведает (распоряжается) чем-л.; деньга ~ а) тот, кто распоряжается день­гами (напр. в семье); б) перен.
тот, кто тран­жирит деньги

видзлывлыны (многокр. от видзны)
1) [обычно] держать, хранить что-л. где-л.; мийö
деньганымöс видзлывламö сберкассаын
мы [обычно] храним деньги в
сберкассе 2) [обычно] держать, содержать кого-л.; одзжык мийö
видзлывлім няняöс
раньше мы держали няньку 3) [обычно] придерживать,
задерживать у себя что-л. (не расходовать); праздник кежö ме
видзлывла чери
к празд­нику я [обычно] приберегаю рыбу 4) тра­тить,
расходовать; деревняын олікö деньгасö эгö унаöн
видзлывлö
живя в деревне, [мы] обычно денег тратили мало 5) [обычно]
под­держивать (огонь); не гасить; тöвнас ойбыттэзöн видзлывлам
бисö
в зимнее время мы [обычно] на ночь свет не гасили □ иньв. видзвыввыны; сев. видзлыллыны

видзлыны см. видзлывлыныиньв.
видзвыны

видзны 1) держать кого-что-л.; на, видз портфельсö на,
держи портфель; киын ~ а)
держать в руках что-л.; держать на руках кого-л.; б) перен. содержать в порядке что-л.;
~ киын хозяйство держать
хозяйство в полном порядке; в) перен.
держать в ру­ках кого-л., не давать воли кому-л. 2) держать что-л.,
служить опорой чему-л.; пос
видзöны столббез
мост держат столбы 3) держать, задержать, продержать кого-л.
где-л.; тэнö татöн некин оз видз тебя здесь никто не
держит (не удерживает) 4) держать что-л. в каком-л. состоянии (положении);
~ керку иганöн держать
дом на замке 5) держать, хранить что-л. где-л.; ~ деньга сберкас­саын держать
деньги в сберкассе 6) содержать, обеспечивать (обеспечить) средствами 7)
придерживать, придержать, приберечь что-л.; праздник кежö ~ пизь
приберечь к празднику муку 8) держать, иметь у себя кого-л.; ~ квартиранттэзöс держать
кварти­рантов; ~ пода держать
скот 9) расходо­вать, израсходовать, издержать что-л.; ~ уна деньга израсходовать много
денег 10) све­тить, посветить, поддерживать (напр. огонь), не гасить (свет); ойбыт ~ би всю ночь не
гасить свет; меным колö ~ би мне надо посветить. кыв ~ сдержать слово; кыв кузя ~ сплетничать; лöз ~ синеть; öм осьтöн (паськыта) ~ говорить (болтать) лишнее; öмыс реш-видзö у него
рот полуоткрыт; сьöд ~
чернеть; тöдвылын (юрын)
~ пом­нить; чос ~ сластить (о картошке); чур видзны
торчать, стоять торчком; кытчö видзан туй? куда держишь путь?, куда
идёшь?

видзö смотри, видишь, вишь; ~,
мый шогмис!
видишь, что случилось!

видзöв-керны длит. от видзны; талун мийö деньгасö
видзöв-керим
сегодня мы потратили очень много денег □ сев. видзöл-керны

видзöм (прич. от видзны) 1) содержавший­ся; поскотина вылын ~
пода перыта ёнмö
скот, который пасётся на пастбище, быстро набирает
вес 2) израсходованный; пальто вылö ~ деньга деньги,
израсходованные па покупку пальто 3) хранившийся; босьтны сберкассаын ~
деньга
получить деньги, хранившиеся в сберкассе

видзöм и. д. от видзны; би ~ поддерживание огня; пленын ~ содержание в плену; квартира сöстöма
~ содержание квартиры в чистоте; сберкассаын
деньга
~ хранение денег в
сберегательной кассе; кага вöдитісьöс ~ содержание няни; козиннэз вылö день­га ~ расходование денег на подарки

видзöт вишь, видишь, глянь; ~, мый керсьö видишь, что творится

видзöтісь (прич. от видзöтны) 1. смотря­щий, рассматривающий; картина
~ зонка мальчик, рассматривающий
картину 2. 1) зритель 2) смотритель; надзиратель

видзöт-керны бросить беглый взгляд, взглянуть
на кого-что-л.

видзöтлöм и. д. от видзöтлыны; синлыссэз
увтöт ~ сьöрті позис казявны
, что... по тому, как он глядел исподлобья, можно было
догадаться, что... □ иньв. видзöтвöм

видзöтлыны (многокр. от видзöтны)
погля­дывать, заглядывать, посматривать; кагасö видзöтлы, мед эз усь посматривай за ре­бёнком,
чтобы не упал; чочкоммезöн ~
сердито поглядывать □ иньв. видзöтвыны

видзöтны 1) смотреть, посмотреть, гля­деть;
~ синкыммез увтöт
глядеть испод­лобья 2) наблюдать 3) смотреть, посмотреть (быть зрителем); ~ спектакль смотреть спектакль 4)
смотреть, присматривать, сле­дить за
кем-чем-л.
; ~ горт röröp смотреть за домашним хозяйством 5) рассматривать,
рассмотреть, разбирать; ~ суд
вылын дело
рассмотреть дело в суде; мöдпöв ~ пере­смотреть что-л. 6) перед
инфинитивом норо­вить; сідз и видзöтö мырддьыны так и норо­вит
отнять. видзöтан, дак
бур
внешне (на вид) хороший (добротный): сійö и видзöт
того и гляди; ciйö токо и видзöтан, кыдз
бы
... только и
ждёшь, как бы...; эта вылö видзöттöг несмотря на это

видзöтöв-керны (длит. от видзöтны) [дол­го] смотреть; [вдоволь]
насмотреться; зоопарксис обезьянаэсö видзöтов-керим мы вдоволь
насмотрелись на обезьян в зоопарке

видзöтöм (прич. от видзöтны) 1) про­смотренный; ~ фильм просмотренный фильм 2)
рассмотренный (в суде); ~ дело
юр.
рас­смотренное дело

видзöтöм (и. д. от видзöтны) 1) просмотр; фильм
~ просмотр фильма 2) наблюдение за чем-л.; карч быдмöм
сьöрын
~ наблюдение за
ростом овощей 3) проверка; документтзз ~ проверка документов 4) разбор, рассмотре­ние; судебнöй
дело
~ рассмотрение судеб­ного
дела

видзöтсьыны (возвр. от вндзöтны) смотреть­ся; фильм
видзöтсьö кокнита
фильм смот­рится легко

видзöтчан I глазок, смотровая щель

видзöтчан II разг. зеркало

видзöтчись прич. от видзöтчыны; öтмöдöpö ~ морт озирающийся человек

видзöтчöм и. д. от видзöтчыны; öшынö
~ поглядывание в окно

видзöтчыны (возвр. от видзöтны) 1) смот­реться
во что-л.; зеркалоö ~
смотреться в зеркало 2) всматриваться, вглядываться в кого-что-л.;
озираться; ~ пемытö
всматриваться в темноту; öтмöдöро ~ озираться вокруг 3) иметь обыкновение подглядывать (подсматривать);
cія пыр и быдлаын
видзöтчö
он везде и всюду подглядывает (подсматри­вает); миян сьöрын
кинкö видзöтчö
за нами кто-то подглядывает 4) выглядывать; öшынöт
~ выглядывать из окна

видзöтчыштны (уменьш. от видзöтчыны) посмотреться (в
зеркало)

видзöтыштлыны (уменьш. от видзöтлы­ны) [немного]
поглядывать, посматривать; тэныт колö сы сьöрын ~ тебе надо за ним посматривать (присматривать)
иньв. видзöтышвыны

видзöтыштны (мгнов. от видзöтны)
[мель­ком] взглянуть, бросить взгляд; кыдз бы видзöтышті öшынас, сія клоп игнассис только
хотел взглянуть в окно, оно хлоп и закрылось

видзöтыштны 1. (уменьш. от видзöтны) [немного] поглядеть,
посмотреть; давай видзöтыштам невна йы кылалöмсö давай по­смотрим
[немного] на ледоход 2. (законч. от видзöтны)
досмотреть; фильмсö охота меным ~ мне хочется досмотреть фильм

видзсьыны (возвр. от видзны) 1) держать­ся (продержаться),
ухватившись (уцепив­шись) за что-л.; столб бердын ~ держаться за столб; кыкнан
киэзöн
~ держаться обеими
руками 2) держаться, удерживаться (на какой-либо опоре); воротаыс
видзсьö кык столб вылын
ворота держатся на двух столбах 3) держаться,
продержаться (в опре­делённом положении); ~
ва вылын держать­ся на воде 4) держаться, вести себя (каким-л. образом); янын ~ держаться порознь; сы сьöрті
~ держаться его линии [поведения]; ны
сьöрті
~ следовать [во
всём] им; мужественнöя ~
держаться мужественно 5) дер­жаться, сохраняться, удерживаться; краскаыс
бура видзсьö
краска хорошо держит­ся; жарыс сё эшö
видзсьö
температура всё ещё не падает 6) держаться, придерживаться (при
движении); веськыт вылас ~
держаться правой стороны 7) удерживаться, удер­жаться, воздержаться от
чего-л.
; öдва видзсимö, медбы нем не шуны едва удержались, чтобы ничего не
сказать; коліс бы винаись ~
нужно было бы воздержаться от вина 8) удерживаться, удержаться, быть живу­чим; мукöдлаын
сё эшö видзсьö важ порядокыс
кое-где всё ещё живучи старые
порядки 9) содержаться; бекöрпань видзсьö сöстöма посуда
содержится в чистоте 10) расходо­ваться, израсходоваться, истратиться; быдöс
видзсьö норма сьöрті
всё расходуется по норме; менам
унаöв деньгасö видзсьöма
я, оказывается, многовато денег
израсхо­довал. сылöн лöгыс дыр оз видзсьы сьöлöмас он
не злопамятен (букв. у него злость на
сердце долго не держится)

видзтöмтриц. прич. от видзны)
неистра­ченный, неизрасходованный; ~
деньга не­истраченные деньги

видзчисьлыны многокр. от видзчисьны; быд лун мийö видзчисьлам библиотека
оссьöм
каждый день мы ждём открытия библиотеки; эстöн
ме сійö öтпыр видзчисьлі
здесь я его однажды ждал □ иньв. видзчисьвыны

видзчисьлытöмтриц. прич. от видзчисьлыны)
нежданный, неожиданный; ~ гöсь
нежданный гость □ иньв. видзчисьвытöм

видзчисьны ждать, подождать, ожидать; ~ поездсö вöлі некöр
ждать поезда было некогда; видзчись менö татöн жди меня здесь;
ме эг видзчись этö я не ожидал этого; колö ~ мöдік
автобус
надо подождать сле­дующий автобус; видзчись, кöр кöрыс котöртас
погов. жди, когда олень пробежит; соотв. жди у моря погоды; видзчись, кöр туриыс горöвтас
погов. жди, когда журавль заржёт; соотв. жди, когда рак на горе свистнет

видзчисьны-керны какое-то время подо­ждать; мийö
видзчисим-керим да мунім
мы какое-то время подождали и ушли

видзчисьöв-керны (длит. от видзчисьны) [долго] ждать, ждать-пождать; бригадирыслісь
локтöмсö видзчисьöв-керим
мы долго ждали прихода бригадира

видзчисьöм (и. д. от видзчисьны) ожида­ние; меным
любо тэнат ~ыс
мне приятно, что ты меня ждёшь

видзчисьтöг внезапно, неожиданно; локны
~ нагрянуть неожиданно

видзчисьтöмтриц. прич. от видзчисьны)
нежданный, неожиданный, непредвиденный; ~
пантасьöм нежданная встреча; ~
юöр неожиданное известие

видзчисьыштны I. (уменьш. от видзчись­ны) [немного] подождать,
обождать; видзчисьышт менö эстöн подожди меня здесь 2. (законч. от видзчисьны) дождаться;
ме мöда ciйö татöн видзчисьыштны я хочу дождаться его [прихода]
здесь

видзчисян,
видзчисяна
(прич. от видзчись­ны) желанный,
ожидаемый; ~ гöссез
желан­ные гости

видзыштлыны уменьш. от видзлыны; куpöггecö
видзыштлам невнаöн
мы держим немного кур

видзыштны 1. уменьш. от видзны; на, видзышт сумкасö на,
подержи немного сумку; деньгacö
ме невна токо видзышті
денег я потратил очень немного; видзышт меным лампасö посвети
мне немного лампой 2. законч. от видзны; сія деньгасö быдöс видзыштöм
он израсходовал (истратил) все деньги

видлывлыны (многокр. от видны)
[обычно] ругать, бранить; ciя некöр миянöс эз видлывлы он нас никогда не ругал □ иньв. видвыввыны; сев. видлыллыны

видлыны (многокр. от видны)
[часто] ругать, бранить; мамö менö неöтпыр видліс моя
мать меня за это не раз ругала

видны ругать, отругать, бранить

видны-ёрдны проклинать, проклясть

видöв-керны (длит. от видны) [сильно] ругать, отчитывать

видöм прич. от видны; ~
мортлö пыр овлö небытшöм человеку, которого отругали,
всегда бывает не по себе

видöм (и. д. от видны) брань, ругань; некинлö
неохота кывзыны ~сö
никому не хочется выслушивать брань

видöм-ёрдöм (прич. от видны-ёрдны) про­клятый, отверженный

видöтны понуд. от видны; ciйö тэ неöтпыр видöтін ты его не раз ставил в такое
поло­жение, что его отчитывали

видчан (прич. от видчыны) бранный, ругательный, оскорбительный (о
словах); ~ кыв бранное (ругательное)
слово; ме сысянь эг на кыв ~ кыв я от него ни разу не слышал бранного
слова

видчись (прич. от видчыны) 1. сварливый, бранчливый, ворчливый 2.
сварливый чело­век, ворчун

видчöм (и. д. от видчыны) брань, ругань; свара (между кем-л.); ны коласын
пондöтчис
~ между ними
началась ругань

видчöтны (понуд. от видчыны) ссорить, рассорить; сылö не
сьöкыт вöлі нійö
~
ему ничего не стоило их рассорить

видчыны (возвр. от видны) ругаться, бра­ниться;
ссориться между собой; старик гозъя некöр öтамодныскöт эз
видчö
старики никогда между собой не бранились; нія видчытöдз
лоисö
у них дело дошло до ссо­ры

видчыштны (уменьш. от видчыны) [не­много] поругаться,
побраниться; нія бöра видчыштісö они снова поругались

видыштны (уменьш. от видны) [немного] поругать,
побранить; коліс я эта понда мия­нöс ~? стоило ли за это нас
бранить?

виж I юкс. зелёный, зелёного
цвета

виж II нердв., оньк, жёлтый,
жёлтого цвета; ~ чвет жёлтая
ромашка

вижалан Чеч. зависть

вижалісь Чеч. завистник

вижалны Чеч. завидовать, позавидовать

вижгыны,
вижгыны-пöльтны
выть, дуть со свистом, свистеть (о сильном ветре, о буре и т. п.)

вижжитны 1) плакать с визгом 2) визжать (о
пиле)

вижжитны-горзыны то же, что вижжит­ны

вижжитны-пилитны пилить с визгом; вижжито-пилитö
пила пес чуркаэз
пила с визгом отрезает чурак за чураком

вижжитöм (и. д. от вижжитны) 1) плач с визгом 2)
взвизгивание (звук, сопровождаю­щий пиление)

вижлок: ~öн горöтны
пронзительно кри­чать, сильно визжать (о человеке, о поросён­ке); эн лет ~тö!
прост. не ори!, не дери глотку!

вижнитны (мгнов. от вижжитны)
взвизг­нуть, издать визг; миян дынöт вижнитіс машина мимо нас с
визгом промчалась машина

вижöтны юкс. красить (окрасить) в зелё­ный
цвет

визгыны возиться, копошиться; кишеть,
сновать

визжитны то же, что вижжитны

виззьöн сплошной массой; кöдзыввез
котрасьöны ~ муравьи
движутся колонной (при миграции)

виззьыны бить, хлестать кого-л. чем-л.

виззьыны-котрасьны двигаться сплошной массой,
двигаться колонной (о муравьях)

виззьыны-печкыны долго, без перерыва прясть

виззьыштны (мгнов. от виззьыны)
1) [неожиданно, вдруг] ударить, хлестнуть чем-л.; шатьыс виззьыштіс
кок кузям
хво­ростинкой ударило по ногам 2) промельк­нуть, прошмыгнуть; колода
вылын виззьыштіс дзöдзыв
по колоде шмыгнула яще­рица

виззя полосатый, в полоску; ~ дöра полосатый холст; ~ кучик полосатый мех; ~ йöрнöс рубашка в
полоску

виззяорда бурундук

визир,
визирка
просека (в
лесу); ~ кузя мунны идти по
просеке

визлач быстрина (в реке)

визыв 1. быстрое течение, быстрина; ~ вылö петны выйти на
быстрину (на лодке); визылöн кылöтас пыж течением унесло лод­ку
2. 1) быстрый, бурный, стремительный; ~
ва бурная вода; ~ ю
быстрая река 2) перен. быстрый,
удалой, боевой, резвый, по­движный; ~
зон удалой парень; ~ нывка
бойкая девушка. ~ вира морт
горячий человек; тулысся ~ ва весеннее половодье □ сев. визыл

визывтан (прич. от визывтны) проточный; текучий, текущий; перыта ~
шоррез
быстро бегущие ручьи

визывтны 1) течь, протекать; литься
струёй; визывтö ва течёт вода; визывтö шор бежит ручей 2)
течь, бежать (о времени); дугдывтöг визывтö кад быстро течёт
время

визывтöм (и. д. от визывтны) течение; любита
видзöтны юлöн перыта ~ вылö
люблю смотреть на быстрое
течение реки

визыла быстро, бурно, стремительно; ~ котöртны быстро течь (о
воде); ~ мунö кад незаметно
проходит время

визь 1) линия, черта; нуöтны
~ провести черту 2) кайма, полоска; паськыт
виззеза ситеч ситец в широкую полоску

визьгыны ударить, хлестнуть чем-л.

визьсявны появиться – о полосах, по­крыться
полосами; потолокыс визьсялöма на потолке появились полосы (при
небреж­ной побелке) □ сев. визьсялны

вийись (прич. от вийны) 1. убивающий; убивший; морт ~ преступник
преступник, убивший человека 2. тот, кто убил кого-л.; убийца; oш ~ тот, который убил медведя

вийлыны (многокр. от вийны)
[многих] убивать; ~ мирнöй
отирöс
убивать мирных жителей

вийны 1) лишить жизни, убить,
умертвить кого-л.; нем понда ~ мортöс ни за что убить
человека; ~ ошöс
застрелить медведя; зоныс война вылын шедöм ~ сын был убит на войне 2) истребить, уничтожить кого-что-л.;
~ быдöс ловьясö
истребить всё живое; ~ петшöр
уничтожить крапиву

вийöм (прич. от вийны) 1) убитый, павший; ~ солдаттэз убитые солдаты 2) истреб­лённый, уничтоженный; джоджын
валяйтчисö ~ гуттэз
на полу валялись дохлые мухи. вийöмöн-вийны
не давать жизни кому-л.

вийöм (и. д. от вийны) 1) убийство, расстрел 2)
истребление, уничтожение; кöиннэз ~ истребление волков; гуттэз ~ понда средство средство для
уничтожения мух

вийöтны 1) цедить, процедить; сур
~ цедить пиво 2) гнать, добывать
перегонкой; курить; аскур ~ оз
тшöктö
гнать самогон запрещается 3) сочить, подсочить; кыдз
~ сочить берёзовый сок 4) дать стечь;
вотьва ~ собирать дождевую
воду (в кадку и т. п.)

вийöтöм (прич. от вийöтны) цеженый, процеженный; ~ сур процеженное пиво

вийöтöм [и. д. от вийöтны) 1) процежива­ние; сур
~ процеживание пива 2) выгонка, перегонка; дёгодь ~ перегонка дёгтя 3) под­сочка

вийöтчыны (возвр. от вийöтны) 1) зани­маться
процеживанием чего-л. 2) гнать, добывать что-л. выгонкой (перегонкой)
3) за­ниматься подсочкой

вийсьыны (возвр. от вийны) погибнуть (напр. на войне)

вик-вик изобр.: ~ керны визжать (о свинье и т. п.)

виклявны 1) вилять; бöжöн
~ вилять (вертеть) хвостом (о собаке)
2) перен. вилять хвостом, хитрить,
лукавить

виклясьны 1) виться, извиваться (о доро­ге);
туйыс чуклясис-виклясис ыб вылöт до­рога вилась по полю 2) перен. ковылять, проковылять

викляч ош. бедро

викöстны (однокр. от виксыны)
взвизгнуть (о поросёнке, собаке)

виксöм (и. д. от виксыны) визжание (сви­ней,
собак)

виксыны визжать; порсь виксö
непогодь одзын
примета свинья визжит перед не­настьем (непогодой)

викыльтны свернуть кольцом; поныс
бöжсö викыльтіс
собака свернула хвост кольцом

вила вилы; кортöвой ~ железные вилы; куим вожа ~ трёхзубые вилы; назём ~ навозные вилы

вилёвой новый, изготовленный из нового
материала; сылöн костюмыс ~
его костюм сшит из нового материала

вилин сев. целина,
новь; новина; гöрны ~
вспахать целину

вились вновь, снова, заново; ~ гижны написать заново; ~ керны вновь сделать, переделать;
~ лыддьöтны вновь
прочитать, перечитать; ~ вурны
перешить. ~-виль всё снова и
снова, беспрерывно; ~-виль
локтöны подводаэз
беспрерывно прибывают всё новые подводы

виллюн сев.
понедельник

виль 1. 1) новый; ~ керку новый дом; ~ нянь сёйны есть хлеб нового
урожая; ~нас берсяыс басöк посл.
всякая вещь красива, пока новая 2) новый; свежий: ~ лекарство новое лекарство; ~ морт новый человек; ~
начальник новый начальник; ~ газета
свежая газета; ~ след свежий
след 2. новое; мый вильыс тіян оланын? что нового в вашей жизни?; ~ одзын шутл. к новому (говорят,
когда что-л. разбивает­ся и т. п.).
Виль год Новый год; ~ годся
ёлка
новогодняя ёлка; ~ тöлісь
новолу­ние

вильдавны (многокр. от вильдны)
[не­сколько раз] подновлять, разбавлять; ~
брага подновлять брагу

вильдас пресная брага, употребляющаяся
для подновления

вильдны подновлять, подновить, разба­вить
(брагу)

вильдöм прич. от вильдны; ~
брага подновлённая брага

вильдöм (и. д. от вильдны) подновление, подмоложение;
брага ~ подмоложение браги

вильдöтны то же, что вильдны

вилькодь ещё не старый, почти новый: пальтоыс
эшö
~ пальто ещё почти
новое

вильлун уст. понедельник □ иньв.
вильвун

вильмоз,
вильмозöн

по-новому; овны ~ жить
по-новому

вильмöм (прич. от вильмыны) обновлён­ный; ~ му обновлённая земля

вильмöм (и. д. от вильмыны) обновле­ние; тулысöн
мулöн
~ весеннее обновление
земли

вильмöтны (понуд. от вильмыны) обнов­лять, обновить, подновить; ~ посöдз подно­вить (отремонтировать)
крыльцо

вильмöтöм прич. от вильмöтны; ~ край обновлённый край

вильмöтöм и. д. от вильмöтны; му ~ обновление земли (при активном
вмешатель­стве человека)

вильмыны обновляться, обновиться

вильмыштны уменьш. от вильмыны; важ керкуыс невна
вильмыштіс
старый дом стал как новый (напр.
после ремонта)

вильнёж,
вильнёжöн
то же, что вильмоз,
вильмозöн

вильöтны 1) глодать, обглодать; ~ коска обглодать кость 2) перен. изводить, извести, мучить,
терзать; гажтöмыс быдöс ни сьöлöмöс вильöтіс
тоска меня (букв. моё сердце) извела

вильöтöв-керны длит. от вильöтны; номмес миянöс рытывбытнас
вильöтöв-керисö

комары за вечер нас
совсем извели (заели)

вильöтöм прич. от вильöтны; ~
лыэз обглоданные кости

вильöтöм и. д. от вильöтны; разь пызан
саяс пуксьöтöны лыэз ~ понда?
разве за стол сажают, чтобы кости глодать?
(говорят, когда кого-л. скупо угощают)

вильöтсьыны (возвр. от вильöтны) быть
обглоданным (о кости)

вильса целина, новь; новина; лэбтöм
~ поднятая целина; ~ лэбтöм поднятие целины

вильсюасьны сев.
молотить хлеб нового урожая

вильтор новость, новшество, новинка; мастерскöйын
эм мыйкö
~ в мастерской
имеется какая-то новинка; мый ~cö магазинас вайисö? что нового привезли в магазин?; мый
~ыс городын?
что нового в городе?

вильыктыны 1) делать что-л. небрежно,
нехотя (стричь, косить, жать и т. п.);
сія дöс турунсö вильыктöм он не косил, а траву помял 2)
грызть что-л. нехотя; мусолить, измусолить; пон чисто вильыктіс
коскасö
собака измусолила всю кость 3) сев. натереть, стереть, повредить трением (напр. плечо)

вильыт сев.
скользкий (о дороге)

вилявны:
толісь пондіс
~ месяц начал расти □ сев. вилялны

вим н.-иньв., оньк.,
нердв. см. вем

вина І водка, вино || винный; ~ бутылка а) бутылка с вином б)
винная бутылка; ~ дук запах; ~ юны пить водку; ~ керан завод винодельный (винный)
завод; ~ керись винодел; винокур;
самогонщик; ~ керöм
виноделие; гонка самогона; ~сö öмас оз босьт он вина
в рот не берёт, он не пьёт. ~ гаг
пьяница, любитель выпить; ~кöт тöдчыны часто
выпивать (букв. дру­жить с водкой)

вина II вина, виновность; сылöн
~ыс этаын абу
он в этом не виноват; эта тэнат ~ыс это твоя вина; вевттьыны
~ покрыть чью-л. вину; ~ проститны простить вину; вештыны
~ йöз вылö
переложить вину на других

вина-сур алкогольные (спиртные) напитки;
хмельное; ~ мунны öктыны
прост. ходить по домам ради выпивки

винатöг безвинно, без вины; ~ шедны безвинно пострадать

винер то же, что виньöр

винитісь (прич. от винитны) 1. обвиняю­щий 2. обвинитель

винитны 1) винить, обвинять; ме
тэнö винита
я тебя обвиняю 2) судить, осуждать, порицать

винитöм (прич. от винитны) 1. обвиняе­мый 2. виновник; обвиняемый

винитöм (и. д. от винитны) обвинение; гусясьöмын
~ обвинение в краже

винитчыны (возвр. от винитны) 1) при­знать свою
вину 2) виниться, повиниться; извиняться, извиниться

винность виновность

виньдавны (многокр. от виньдыны)
1) да­виться (при еде); захлёбываться (при питье) 2) перен. останавливаться, заедать (о мото­ре); мотор пондіс ~ мотор стал барах­лить

виньдöтны понуд. от виньдыны

виньдыны 1) подавиться чем-л.;
захлеб­нуться, поперхнуться; коскаöн ~ подавить­ся костью 2) перен.
остановиться (о мото­ре)

виньöр хилый, бледный, малокровный,
худощавый; ~ морт хилый
человек

виöдз послелог до чего-л.; рудзöгыс
кайис кос
~ рожь поднялась по
пояс; локны корöм ~
стать нищим; вайöтны горзöм ~ довести до слёз

виöсь масляный, в масле; масленый; ~ киэз масленые руки

виöсьмыны запачкаться маслом, замас­литься

виöтны цедить, процеживать; ~ сур цедить пиво; ~ рисьва отцеживать сыворотку от
творога

виöтчыны (возвр. от виöтны) заниматься
процеживанием

вир 1. кровь; ~ воть капля крови; ~
ветлöм кровообращение; ~
кисьтан кровопро­литный; ~ кисьтан
бойез
кровопролитные бои; ~ лэдзчö
кровь течёт; ~ петöм
крово­течение; ~ сувтöтны
остановить кровотече­ние; ~ чепöссис
кровь выступила; ~öдз дойдны разбить до крови 2.
кровавый; кровяной; ~ гадь
кровяной волдырь; крово­подтёк; ~ жила
кровеносный сосуд; ~ мыт
кровавый понос, дизентерия; ~ рöма
цвета крови; ~ туй кровавый
след. ~ кустöдз
лöгасьны
сильно рассердиться, прийти в ярость; ~ петö кынöм сималö сильно прого­лодаться; ~ юись кровопийца

вира 1) с кровью 2) перен. румяный, полно­кровный; ~ чужöма с румяными щеками.
öтік~ кровный, родной по
крови; пемыт ~ смуглый; пым
~ горячий, энергичный

вирвужья 1) марьин корень (цветок) 2)иньв.
чистотел

вирд Рог. молния

вирдавны сверкать - о молнии □ сев. вирдалны

вирдавны-гöняйтны гнать, быстро ехать (на лошади)

вирдавны-котöртны быстро (стремитель­но) бежать,
мчаться, нестись

вирдалан (прич. от вирдавны) 1. сверкаю­щий; ~ кымöр грозовая туча 2. уст. молния

вирдалöм и. д. от вирдавны; ~ бöрын кылö гымалöм после того, как сверкнёт
молния, слышатся раскаты грома □ иньв.
вирдавöм, вирдаöм

вирдыш Поп., Чеч. молния

вирдыштны (мгнов. от вирдавны)
1) сверк­нуть - о молнии 2) перен.
мелькнуть, про­мелькнуть (о ком-чём-л.). ~ синнэзöн сверкнуть глазами

вирдыштöмöн молниеносно; ~ котöртны быстро (стремглав)
бежать, нестись, мчаться

вирöдз рассадник (капусты, брюквы)
сев. виреч, вирöч

вирöсь кровавый; в крови, окровавленный;
запачканный кровью

вирöсьмыны быть залитым кровью, оба­гриться
(запачкаться) кровью

вирöсьтны залить кровью, пачкать (запач­кать)
кровью; ~ киэз испачкать в
крови руки

вирöч сев. см. вирöдз

вирс-вирс изобр. -  подражание шмыганию носом

вирскыны:
нырöн
~ а) шмыгать носом б) сопеть

вирсявны румяниться, зарумяниться, раз­румяниться;
сылöн вирсялісö чужöмбаннэз у него разрумянились щёки, он
разрумянил­ся

виртор:
чужöм вылас ~ абу
у него в лице ни кровинки

виртöм 1) бескровный 2) перен. бессердеч­ный, беспощадный; ciя мортыс ~ он чело­век
жестокий, беспощадный

вирьяй полнокровный, ядрёный (о чело­веке);
сылöн ~ыс öшис он увял, он плохо выглядит

вис (виск-) проток, протока; нюр
~ прото­ка на болоте

висйыштны пешн. накидывать,
накинуть что-л. на кого-л.

вискыртны нехотя идти (пойти); ciя вискыртіс клубланьö он без охоты направился в клуб

висук осадок в растопленном масле

висьлыны (многокр. от висьны)
побали­вать, часто болеть; чегöм киö висьлö сломан­ная
рука побаливает

висьны 1) болеть (о каком-л. органе); сьöлöм висьö а) сердце
болит; б) перен. скучно; грустно; юр
висьö
голова болит 2) н.-иньв. болеть, хворать. тэнат
юрыт быдлаö висьö
ты лезешь не в своё дело; ты суёшь свой нос в
чужие дела

висьöв фольк. леший; висьöлыс нылісь туйсö гусялöм
леший украл у них дорогу (о заблудившихся)

висьöм (прич. от висьны) болевший (о каком-л. органе); ~ ки
лоис вынтöмжык
болевшая рука стала слабее

висьöм (и. д. от висьны) боль; ки ~ боли в руке; пинь ~ зубная боль; юр ~ головная боль

висьöтны безл. болеть; менö пондіс ~ мне нездоровится

висьöтöм (и. д. от висьöтны) общее недомо­гание,
нездоровье; ме ~ вылö жалуйтча я жалуюсь на общее недомогание

висьт рассказ. повествование

висьтавлыны (многокр. от висьтавны)
1) [часто, многим] говорить, рассказывать; быдöс деревнялö ~ рассказать всей деревне 2) [часто,
многим] подсказывать; cія меным пондіс ~ он стал мне подсказывать 3) [обыч­но] предсказывать; погода
~ предсказывать погоду

висьтавны 1) говорить, сказать, расска­зать;
висьтав быдöс кыдз вöлі расскажи всё как было; сылö
кöть кыдз эн висьтав
, нем
оз вежöрт
как ему ни говори, он ничего не поймёт; унаись ~
оз ков
много раз гово­рить не надо; оз позь ~ словами не пере­дать; лишнöйö ~ наговорить лишнего; паныт ~ возражать, перечить; сякöйсö
~ всякого наговорить; менам нем
абу
~ мне нечего сказать 2) сообщать,
сообщить; радио пыр висьталісö, что... по радио сообщили, что... 3) подсказывать; подсказать;
сьöлöмö висьталіс,
что
... перен. мне сердце
под­сказало, что... 4) предсказывать, предска­зать; бур туй ~ предсказать удачную дорогу

висьталöм (прич. от висьтавны) 1) расска­занный; высказанный 2)
сообщённый; ~ но­вость
сообщённая новость 3) подсказанный; ~
ответ подсказанный ответ 4) предсказан­ный; одзлань ~ событиеэз предсказанные
события □ иньв. висьтавöм, висьтаöм

висьталöм (и. д. от висьтавны) 1) рассказ;
высказывание; сылісь ~cö некин эз вежöрт его рассказа никто не понял; быдöн
дырни ассит думаэз
~ открытое
высказывание своих мыслей 2) сообщение; радио пыр ~ сообщение по радио 3) подсказывание 4) пред­сказание (погоды)
иньв. висьтавöм, висьтаöм

висьталыштлыны (многокр. от висьталыштны)
1) [часто] рассказывать, [всем] расска­зать 2) [часто, всем] подсказывать 3)
[всех] оповещать □ иньв. висьтавышвыны, висьтаышвыны

висьталыштны уменьш. от висьтавныиньв. висьтавышны, висьтаышны

висьтасись (прич. от висьтасьны I) 1. рассказывающий; сказкаэсö ~
старикыс
ста­рик, рассказывающий сказки 2. рассказчик, сказитель; ~cö кывзісö пеллез öшöтöмöн сказителя слушали очень
внимательно

висьтасьлыны многокр. от висьтасьны
I; сія быдтор йылісь кужис ~ öтмоз бура он обо всём умел
рассказывать одинаково хоро­шо □ иньв.
висьтасьвыны

висьтасьны I рассказывать, рассказать о чем-л.;
~ колхозын удж йылісь
рассказы­вать о колхозных делах; ciя
быдöс висьтасьöм
он всё рассказал, он всё выдал; висьтасьтöг мунны гортісь не
сказавшись уйти (уехать) из дому

висьтасьны II 1) сказываться, сказаться,
назваться кем-л., выдать себя за
кого-л.
; тöдтöм висьтасис лечитчисьöн незнакомец
назвался лекарем 2) сознаваться, сознаться, признаться в чём-л.; ~ ас мыж йылісь при­знаться в
своей вине

висьтасьöм (и. д. от висьтасьны I) 1) рас­сказ кого-л.;
челядь кывзісö велöтісьлісь ~ дети слушали рассказ учителя 2) признание в чём-л.

висьтыштны уменьш. от висьтавны; тöдан дак, висьтышт если знаешь, подскажи

висян (прич. от висьны) 1. больной (о каком-л. органе); ~ ки
больная рука; ~ пинь больной
зуб 2. болезнь, хворь; юр ~
головная боль; сы бердö кутчис кытшöмкö ~
к нему пристала какая-то хворь

вит пять; ~ морт пять человек; ~
руб пять рублей; ~ сувда
пятиэтажный: ~ годся зоночка
пятилетний мальчик; ~ісь ~ - кыкдас ~
пятью пять - двадцать пять. сылöн сьöлöм вылас ~ да квать
у него на душе неспокойно

вита [всего] пять; кольттес позас
волісö
~ яиц в гнезде было
пять

витдас пятьдесят

витик домашний крендель; баранка. ~öн
куйлыны
лежать, свернувшись клубком (букв. кренделем); гардны киніськö ~кез вить верёвки из кого-л.

витісь пять раз; челядь ~
ветлісö ягöдавны
дети пять раз ходили по ягоды

витнан I. все пять; все пятеро; ~ керкуын сотчис би во всех пяти
домах горел свет; ~ морт вылын
вöлі тöвся паськöм
все пятеро были одеты по-зимнему 2. с
притяж. суф.
: ~ным мы впятером; ~ныт
вы впяте­ром; ~ныс они впятером; ~нымлö
эз пукассьы керкуын
нам всем пятерым не сиделось дома; ~ныс
бура велöтчöны
они все пятеро хорошо успевают; тійо ~ныт
эта йылісь тöдат
вы впятером об этом знаете

витöдз то же, что витöт; зоныс
~вас вуджис
сыну пошёл пятый год

витöн впятером, в количестве пяти; мийö
~ уджалім
мы работали впятером

витöт пятый; менам очередьыс ~ моя очередь пятая; ~ пырся в пятый раз; ме татчö
локті ~ ни
я сюда приехал, уже в пятый раз

витсё уст. пятьсот

витуль сев. см. витульган

витульган береговой зуёк; кулик; учöт
~ малый зуёк

витш:
кынöм ~ кыскöм
есть хочется; в желудке пусто

витшык икота; менö ~ пондіс
видзны
у меня началась икота

витшыктыны икать, заикать

вичку церковь; ~а горт уст. село

виш изобр.: ~ керны а) нюхнуть (табаку и т. п.); б) шмыгнуть носом; сія ~
оз кер
он и в ус не дует

вишкыны:
нырöн
~ шумно втягивать носом воздух; шмыгать
носом

вишыкасьны чур. см. вишкыны

виявны 1) стекать, стечь; короминна
вылісь виялö вотьва
с крыши течёт дождевая вода 2) протекать, протечь;
ведраыс виялö ведро протекает 3) сочиться; лыса пуэзісь
виялö сир
на хвойных деревьях выступает жи­вица

вияссьыны законч. от виявны; сурыс вияссис пиво уже процежено

во уст. год; том воэз молодые годы

воан (прич. от воны I) созревающий; ~ сюэз созревающие хлеба

вовлісьны дружить с кем-л.; знаться,
водить хлеб-соль; нія важын ни вовлісьöны они уже давно дружат
иньв. воввисьны; сев. воллісьны

вовлісьöм (и. д. от вовлісьны) дружба; кык семья
коласын
~ дружба двух семей
иньв. воввисьöм

вовлöм (и. д. от вовлыны) 1) побывка; зоныс ~
бöрын мамлö лоис долытжык
после побывки сына матери стало легче 2)
посе­щение чего-л. 3) явка □ иньв.
воввöм

вовлывлыны (многокр. от вовлыны)
1) [ча­сто] приходить (приезжать); ходить, бывать, захаживать, заезжать; нылö
гортö часто вовлывлö
моя дочь часто приезжает домой 2) [часто,
обычно] посещать что-л.; ~ школаö
быд лун
ходить в школу каждый день □ иньв. воввыввыны; сев.
воллыллыны

вовлыны см. вовлывлыны; бригадирыс вовлö одз асывнас
бригадир [обычно] заходит рано утром; тэ тöвнас миянö вовлін
ты зимой к нам заходил □ иньв. воввыны; сев. воллыны

водавны то же, что водны
сев. водалны

водлывлыны (многокр. от водны)
[обычно, часто] ложиться; зонка учöтсянь велаліс сёрöн ~ мальчик с детства привык поздно
ложиться [спать] □ иньв. водвыввыны; сев. водлыллыны

водлыны однокр. от водны; ме луннас водлі
шоччисьны
я днём прилегла отдохнуть; ме ойбыт водлытöг уджалі я
всю ночь не ложился спать, работал □ иньв.
водвыны

водны 1) ложиться, лечь; улечься; койка
вылö
~ лечь на койку; водöмöн
лыддьöтны
читать лёжа; ~ узьны
лечь спать; локны гортö водікö прийти домой поздним вечером (когда
обычно ложатся спать) 2) полегать, полечь; шогді водöма пшеница
полегла

водсöн лёжа; ~ лыддьöтны читать лёжа

водтöтны (понуд. от водны) 1) уклады­вать, уложить; ~ узьны уложить спать; больничаö
~ положить в больницу 2) уло­жить,
сразить (пулей)

водыштлыны (многокр. от водыштны)
[обычно] ненадолго ложиться, лечь; при­лечь □ иньв. водышвыны

водыштны (уменьш. от водны) [ненадолго] прилечь; меным
охота
~ мне хочется при­лечь

вож 1) ответвление, отросток, побег;
кыдз быд год пизьöтö уна виль ~ берёза ежегодно даёт много новых побегов 2) развилина, развилка; туй
~ развилина дороги 3) при­ток; ва
~ приток реки 4) зуб, зубец; вила
~жез
зубья вил

вожа 1) с ответвлением, с отростком,
с побегом 2) с развилкой; ~ туй
дорога с развилкой 3) -зубый; нёль~ вила четырёхзубые (четырёхрожковые)
вилы

вожавны то же, что вожöтны 1

вожасьны садиться (сесть) верхом; вöв
вылö
~ сесть верхом на
лошадь; зоночка айыс вылö вожасис мальчонка сел верхом на отца. сылö
шея вылас Тихон вожасьöм
его одолела лень (букв. ему на шею сел Тихон)

вожасявны разветвляться, разветвиться;
раздвоиться; одзаным туйыс вожасяліс впе­реди у нас дорога разветвлялась

вожгайтчыны 1) возиться с кем-л. (играя),
мый тэ сэтчин сыкöт вожгайтчан? что ты там с ним возишься? 2)
возиться с кем~чем-л.,
уделять внимание кому-чему-л.; ме­ным
некöр тэкöт
~ мне
некогда с тобой возиться 3) прост. путаться с кем-л.

вожжиавны пристёгивать (пристегнуть) вожжи
к узде

вожмавлыны (многокр. от вожмавны)
перешагивать, переступать через кого-что-л.; ковсис колодаэз
вылöт
~ нужно было пере­шагивать
через колоды □ иньв. вожмаввыны; сев. вожмаллыны

вожмавны перешагивать, перешагнуть, пе­реступать,
перелезать через кого-что-л.; йöр ~ перелезть через изгородь. пороггез ~ ходить по домам побираясь, просить мило­стыню, попрошайничать
сев. вожмалны

вожмöв шаг; öтік ~ керны
бöрлань
сделать шаг назад □ сев.
вожмöл

вожмöвтны (однокр. от вожмавны) пере­шагнуть,
перейти, перелезть через кого-что-л.; керку порог ~ перешагнуть через порог

вожöтны 1) расщепить, рассечь; пу
~ расщепить дерево на две часта 2)
посадить верхом

вожöтöм (прич. от вожöтны 1) расщеплён­ный (рассечённый) надвое

вожöтöм (и. д. от вожöтны 1) расщепле­ние (рассечение)
надвое

вожья то же, что вожа 1

воззьыны-вартлыны сильно избивать, из­бить;
исхлестать кого-л. чем-л.

воззьыны-панявны жадно хлебать, есть с аппетитом (что-л.
жидкое)

волок волок, перегон лесной гужевой
дороги

волочушка юкс. волокуша, возок сена

волыс лямка; кöзича ~ лямка заплечного-мешка

волысавны приделывать (приделать) лямку к
чему-л.

волысасьны перекинуть через плечо лям­ку (заплечного
мешка)

воль 1) росчисть, участок в лесу, очи­щенный
от деревьев для пашни 2) участок с окорёнными деревьями

вольк: ~ керны а) чисто вымыть; керкуыс волі ~ миськалöм
дом был чисто вымыт б) перен. обчистить,
обобрать, опустошить-подчистую

волька ольха

волькавны 1) сглаживаться, сгладиться,
выровняться; стать ровным (гладким); обка­таться; туйес волькалісö дороги
обкатались (в результате езды) 2) перен.
выравнивать­ся, выровняться, поправиться, пополнеть □ сев. волькалны

волькалыштны (уменьш. от волькавны) 1) стать более ровным
(гладким); несколько сгладиться (обкататься) 2) перен. [поне­многу] выравниваться, [немного] выров­няться, поправиться

волькöтісь прич. от волькöтны; туй ~ тот, кто укатывает дорогу; укатчик дорог

волькöтлöм прич. от волькöтлыны; ~ туй не сплошь укатанная дорога □ иньв. волькöтвöм

волькöтлöм (и. д. от волькöтны) выравни­вание,
сглаживание; обкатка, укатывание; вайисö виль машинаэз туйез ~ понда
привез­ли новые машины для укатывания дорог □ иньв. волькöтвöм

волькöтлыны (многокр. от волькöтны)
не сплошь выравнивать, сглаживать, укаты­вать; местами обкататься □ иньв. волькöтвыны

волькöтны выровнять, сделать ровным (гладким);
обкатать, сплошь укатать (доро­гу). боккез ~ избить кого-л., намять бока кому-л.

волькöтöв-керны (длит. от волькöтны) [долго] разравнивать, укатывать

волькöтöм прич. от волькöтны; ~ туй укатанная дорога; ~
юрси приглаженные волосы

волькöтöм и. д. от волькöтны; туй ~ обкатка (укатка) дороги; юрси ~ пригла­живание волос

волькöтчыны (возвр. от волькöтны) 1) за­ниматься
выравниванием (сглаживанием) чего-л., быть занятым на укатке (дороги и т. п.) 2) перен. прихорашиваться; нія волькöтчöны зеркало одзын
они прихорашиваются перед зеркалом

волькöтыштны 1. уменьш. от волькöтны; туйсö
колö невна
~ дорогу надо
ещё немного укатать 2. законч. от волькöтны;
туйсö колхозыс волькöтыштіс колхоз закончил укатку дороги

волькыт 1) гладкий, ровный; обкатанный,
укатанный; джоджыс ~ пол
ровный (глад­кий) 2) перен. упитанный,
гладкий; вöлыслöн каджжес ~öсь круп у лошади округлый 3) перен. хитрый, ловкий. ~ туй тіянлö! счастливого
пути вам!

волькыта 1) ровно, гладко; пöлыс
стружйöм
~ доска обстругана
гладко 2) перен. хорошо, красиво,
богато; пасьтасьны ~ одеваться
красиво (со вкусом)

волькытін гладкое, ровное место; гладь;
равнина; ~cö ытшкыны бур на ровном месте косить легко

вольны 1) окорять, окорить, очистить от
коры; ободрать, оскоблить; ~ кер
очистить от коры бревно 2) перен.
бить, хлестать, стегать чем-л.; ременьöн ~ стегать ремнём

вольöм (прич. от вольны) окорённый, очищенный от коры; ~ керрез окорённые брёвна

вольöм (и. д. от вольны) окорка; сдирание коры,
очищение от коры; керрез ~
окорка брёвен

вольöтны коч. см. вольны
1

вольсалны нердв. 1) стлать,
постлать; стелить, разостлать, подостлать; идзас ~ подостлать соломы 2) стлать, настлать; джодж ~ настлать пол □ сев. ольсалны

вольсьыны (возвр. от вольны) 1) зани­маться
окоркой (очищением от коры) 2) схо­дить, сойти, сдираться, отделяться (о коре)

вольтöмтриц. прич. от вольны)
неочи­щенный (от коры); неокорённый. ~
кер кодь как колода (о нескладном человеке)

вольыштны 1. уменьш. от вольны; колö невна ~
керресö
брёвна надо немного око­рить 2. (законч. от вольны) [полностью] окорить (дерево)

воман темя

вомдзавны прост. сглазить,
напустить порчу

вомдзасьны прост. заболеть от сглаза
(от порчи)

вомидз прост. сглаз, порча; ~öн
шогавны
болеть от сглаза (от порчи)

вомидза прост.: ~ син недобрый (дурной) глаз; сылöн
синыс
~ у него дурной (недоб­рый)
глаз

вомидзöсь прост.: ~ морт человек, способ­ный
сглазить, человек с дурным глазом

вон I брат; учöтжык ~ младший брат; шöрöт ~ средний брат; ыджытжык ~ старший брат; мийö кык
вонлöн челядь
мы дети двух братьев; оча ~ двоюродный брат; иньлöн ~ брат-жены, шурин

вон II вон; ~ сэтчин вон там; сія ~ мый ыжда ни! он вон какой
большой уже!

воно см. вон II

вону см. вон II

воны I зреть, вызревать, спеть; анькытш
пондöтчö ~ ни
горох уже начинает вызре­вать; ыб вылын
воöны рудзöггез
на полях поспевает рожь

воны II причитаться; приходиться: деньгаыс
миянлö воö эшо вит рубöн
нам причи­тается ещё по пять рублей

вонь 1) подвязка, шерстяной шнур у
лап­тей (для подвязывания к ноге); гöрд воннеза нинкöммез
лапти с красными подвязками 2) опояска, шерстяной шнурок (поверх руба­хи)

воня 1) с подвязками; ~ нинкöммез лапти с
подвязками 2) имеющий опояску (о рубахе)

вонявны завязывать (завязать) подвязки (на
лаптях)

вонясьны (возвр. от вонявны) подпоясы­ваться,
подпоясаться

вонясян часть ноги у щиколотки, где
подвязывают лапти

воосесьиньв. 1) волосатик, волосец 2) пияв­ка
(речная)

воöм (прич. от воны I) созревший, поспев­ший, спелый; ~ нянь спелый хлеб; öддьöнöв
~ анькытш
переспевший горох

воöм (и. д. от воны I) вызревание, созре­вание,
поспевание; нянь ~ вызревание
хле­бов; ягöд ~ поспевание
ягод

воöтны понуд. от воны I; ~
сю дать созреть хлебам

воп: син ~иньв. веко (глаза)

вопань диал. селезёнка

вопотки: табакыс бырис ~ весь табак кончился; ~ откажитчыны наотрез отка­заться
(от чего-л.)

воправны-мунны: ~ нять кузя идти, шлёпая по грязи

вопушникиньв. бот. мать-и-мачеха

ворга сев. тропа
в лесу

вороба вороб (орудие для размотки, пряжи)

ворога Рог. отверстие гумна, открываемое во
время веяния

воронч,
воронечтурун
бот. воронец красноплодный

воронко воронко (название лошади вороной
масти)

ворота ворота; ~ осьтны открыть ворота; ~ сайö петны выйти за ворота. ~ öм а) большеротый б) громогласный

воротаа с воротами; виль ~ йöр
изгородь с новыми воротами

вороток петля на шейном ремне лошади

воскудно мало, в недостаточном количест­ве;
маыс таво ~ мёду в этом году
мало

вося Рог. годовалый, годовалый; кык ~
чань
двухгодовалый жеребёнок

вот I ист. подать; оброк; ~ мынтны
платить подать

вот II вот; ~ мымда вот сколько; ~
сымда вот столько; ~ татöн
вот здесь; ~ татісь вот
отсюда; ~ сэтісь вот оттуда; ~cія вот он; ~ и бур вот и
хорошо

вот III уст.: юр ~
подушка

вота ист. податной,
оброчный

вотöдз послелог до (какого-л.
времени); война ~ до войны; звонок
~ пырны классö
зайти в класс до звонка; призыв ~ до при­зыва; эта ~ до этого [времени], до этих пор

вотöмтриц. прич. от воны
I) неспелый, незрелый; зеленый; ~ ягöд
незрелые (не­спелые) ягоды

вотöтавны то же, что воттьыны

воттьыны подрубать, подрубить; ~ чышьян подрубить платок

вотушка то же, что утошка

воть 1) капля; вир ~ капля крови; зэр воттез капли
дождя 2) перен. самое малое количество
(чего-л.); деньгаыс ~ абу денег совсем нет; няньыс ~ абу ни
крошки хлеба нет (букв. ни капли
хлеба нет). ~ оз... ни капли..., совсем не...; ~ оз адззы совсем не видит; ~ оз отсав гортын он дома совсем
не помогает; кагаыс ~ оз сет узьны ребенок совершенно не даёт спать; ~ и ~ он ков тэ эстöн ты
здесь совсем не нужен

вотьва вода, стекающая с крыш; капель

вотьöтны капать, накапать, лить по капле что-л.;
лекарство паньö ~
накапать лекар­ство в ложку

вотьöтыштны (уменьш. от вотьöтны) [не­много]
накапать, [чуть-чуть] покапать

вотьыштны 1) капнуть; вотьыштас синва
капнула слеза 2) перен. кануть,
пропасть, бесследно исчезнуть; вотьыштны пыр кежö кануть в вечность
(о ком-л.)

вотьыштны-пышшыны быстро убежать, мгновенно
исчезнуть; испариться

вотявны капать, накапать; потолокись
вотяліс ва
с потолка капала вода

вотясьны капать, покапать, накрапывать (о
дожде)

вотясьыштны (уменьш. от вотясьны) по­капать; [чуть-чуть]
накрапывать; небурика вотясьыштіс гожумся зэрок немного пока­пал летний дождик

вочамны поправляться, поправиться, на­бирать
вес; пода пондіс ~ скот стал
наби­рать вес

вочлісьны (возвр. от вочлыны) заниматься починкой,
ремонтом (одежды, обуви); айыс вочлісьö отец занят починкой (обуви
и т. д.); мамыс вочлісьö мать штопает □ иньв. вочвисьны

вочлісьöм (и. д. от вочлісьны) починка; ремонт (домашних
вещей); штопка □ иньв. вочвисьöм

вочлісян (прич. от вочлісьны) 1. 1) вещи (одежда, обувь), подлежащие
ремонту; ~сö талун вайисö тыр сегодня поступило очень много
заказов на ремонт 2) разг. ремонтная
мастерская (где производится ремонт обуви, одежды) 2. для починки; такой,
который применяют при починке □ иньв.
вочвисян

вочлыны многокр. от вочны; öтпыр только вочлісö
туфлиэсö
туфли всего один раз были в починке □ иньв. вочвыны

вочмыны поправляться, поправиться, по­полнеть;
округлиться; кагаокыс вочмис ре­бёнок поправился (округлился)

вочмыштны (уменьш. от вочмыны) [не­много] поправиться,
пополнеть

вочны чинить, починить; ремонтировать;
штопать; ~ вешьян
починить штаны; ~ сапоггез
починить сапоги; ~ чулкиэз за­штопать
чулки; ставить заплаты на чулках

вочöм прич. от вочны; ~
паськöм почи­ненная одежда, чинёная одежда

вочöм и. д. от вочны; вештыны сапоггез ~ понда заплатить за починку сапог

вочöтны (понуд. от вочны) 1) отдать в ремонт (в починку) что-л.
2) сев. коч. нарядить кого-л.; украсить что-л.; ~ кагaöc
принарядить ребёнка

вочöччыны сев.
наряжаться, прихораши­ваться

воштавны многокр. от воштыны
I; энö книгаэсö кытчöкö колö ~ эти книги куда-то надо девать (рассовать)

воштісь прич. от воштыны I; умöльö ~ тот, кто причинил кому-л. зло;
вредитель

воштісьны (возвр. от воштыны I) девать­ся, деться;
кытчö воштісян? куда денешься?; сылö некытчö ~ ему некуда деваться

воштыны I 1) девать, деть; кытчö
мöдан этшöм богатствотö ~?
куда собираешься девать такое
богатство?; некытчö деньгасö ~ деньги девать некуда 2) довести кого-л. до какого-л. состояния; вот кытчö
тэ сійö воштін
вот до чего (до какого состояния) ты его довёл; эта
тэнö бурö оз вошты
это тебя к хорошему не приведёт; горзöмöдз
(горзытöдз) ~ довести до слёз

воштыны II довести до спелого состояния,
дать созреть; способствовать созреванию; огуреццез парниккезын ~ дать созреть огур­цам в парниках

вошшитны 1) вощить, навощить; натирать
воском 2) перен. грязнить, загрязнить,
за­мусолить, замызгать, затрепать (одежду
и т. п.
)

вошшитчыны (возвр. от вошшитны) 1) про­питываться (пропитаться)
воском 2) перен. грязниться,
загрязниться, замусолиться, за­мызгаться; обтрепаться; комбинезоныс вошшитчöм
комбинезон замызгался

вошшыны:
вошшö жö
, вошшö! обращение к умершим родственникам, означающее при­глашение
к трапезе; ась вошшöны дед менам..., баб менам... пусть угощаются дед мой, бабушка моя (называют
имена, отчест­ва)

вöв (вöл-) лошадь, конь ||
лошадиный, кон­ский; пара ~
пара лошадей; ~cіт конский навоз; ~ яй
конина; ~ вердны кормить
лошадь; пасти лошадь; ~ вердісь (дозирайтісь) конюх; ~ гусялісь конокрад; ~ кутны поймать лошадь; зауздать
лошадь; вöлöн мунны ехать на лошади; ~ нёль кока да и то джöмдалö погов. лошадь о четырёх ногах и то спотыкается; ~ видзан (карта) помещение для лошадей, конюшня. ~ гормöг бот. волчник, волчье лыко; ~ йöн бот. чертополох поникающий

вöвбöжиньв. см. урбöж

вöвдісьны то же, что вöвдчыны

вöвдісьöм (и. д. от вöвдісьны) расстил,
расстилка (чаще льна)

вöвдны 1) стлать, постлать, стелить,
разо­стлать; ~ лён стелить
лён; ~ половиккез постелить
половики 2) мостить, замостить; ~ керрез
мостить бревнами (дорогу и т. п.)

вöвдсьыны (возвр. от вöвдны) заниматься
расстилкой (льна); инькаэз мунісö ~ жен­щины пошли расстилать (лён)

вöвдчан: ~ места стлище; место, где расстилают лён

вöвдчыны (возвр. от вöвдны) 1) стлаться,
стелиться, расстилаться; юрси басöка вöвдчö волосы
красиво лежат 2) заниматься рас­стилкой (льна); инькаэз вöвдчöны
видз вылын
женщины занимаются расстилкой (льна) на лугах

вöвкудз бот. конский
(густой) щавель

вöвлöм (прич. от вöвлыны) бывший; побы­вавший; татöн ~
отирыс висьтасьöны
...
побывавшие в этих местах люди рассказы­вают...

вöвлывлыны (многокр. от вöвлыны)
1) [во многих местах] бывать, иметься; эна местаэзын вöвлывліс уна тшак
в этих местах бы­вало много грибов

вöвлывлыны 2) [часто] случаться, бывать; вöвлывлі, черисö кыйлім быдса ведра
случалось, что рыбы вылавливали по целому ведру □ иньв. вöввыввыны;
сев.
вöллыллыны

вöвлыны (многокр. от вöвны)
быть, бы­вать; этшöмыс татöн эшö öтпыр эз на вöвлы
такого здесь ещё не бывало □ иньв.
вöввыны, сев. вöллыны

вöвлытöмтриц. прич. от вöвлыны)
небывалый, невиданный; необычный; ~ уро­жай
небывалый урожай; ~ гаж
небывалое веселье □ иньв. вöввытöм; сев. вöллытöм

вöвлытöмтор нечто невиданное, нечто не­бывалое;
чудо □ иньв. вöввытöмтор

вöв-мöс собир. скотина, домашний скот (лошадь и корова); ~ орöтны перестать дер­жать
скотину (лошадей и коров) □ сев.
вöл-мöс

вöвны быть; вöлі жар гожум
было жаркое лето; ме волі городын я был в городе; эз вöв
кымöртор
не было ни облачка; олöмась-вöлöмась
старик да старуха фольк. жили-были
старик и старуха; зоныс вöлі инженерöн его сын был инженером; меным
вöлі не ас сьöртöт
мне было не по себе; сія вöлi ружьёа он был с ружьём; кык смертьлö не вöвны, а öтіксис нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не
миновать □ сев. вöлны

вöвтöм I безлошадный; ~ крестъяна без­лошадные
крестьяне □ сев. вöлтöм

вöвтöм II отриц. прич. от вöвны; ~-сö нем и баитны о том,
чего не было, нечего и говорить

вöдж Поп. десятина (земли)

вöджжисьны (возвр. от вöджжыны) под­карауливать,
подкараулить, выглядывать; заниматься слежкой

вöджжыны 1) выглядывать, выглянуть;
показываться (откуда-л.) 2) выслеживать, выследить, подкараулить; ~ туёк вылын подкарауливать на
дорожке кого-л.; ~ зверрезöс
выслеживать зверя

вöдитісь (прич. от вöдитны) занимаю­щийся разведением кого-чего-л.; баля ~ овцевод; курöг ~ птицевод; мош ~ пчеловод; порсь ~ свиновод

вöдитлыны (многокр. от вöдитны)
держать (скот, птицу); мийö пыр водитлім уткаэз мы всегда держали
уток □ иньв. вöдитвыны

вöдитны 1) держать (скот, птицу); баляэз
~ держать овец 2) разводить (скот,
птицу); дзодзоггез ~
разводить гусей 3) возделывать, выращивать; лён ~ выращивать лен 4) перен.
нянчить; ухаживать (за ребёнком); кага ~ нянчить ребенка

вöдитöм и. д. от вöдитны; дзодзог ~ разведение гусей; курöг ~ птицеводство; пода ~ скотоводство; порсь ~ свиноводство; сю ~ зерноводство; мöс ~ыс
выгоднöй
держать корову выгодно; кага ~ уход за ребёнком

вöдитчись (прич. от вöдитчыны) няня; тот, кто ухаживает за
ребёнком; миянлö колö ~
нам нужка няня

вöдитчöм и. д. от вöдитчыны; кагаэзöн
~ некокнит удж
уход за детьми – нелёгкое дело

вöдитчыны (возвр. от вöдитны) нянчиться, быть
няней (при ребёнке); ухаживать за детьми

вöзабыдтан то же, что вöзабыдтöм

вöзабыдтöм 1) единственная дочь 2) лю­бимая
дочь

вöзйисись (прич. от вöзйисьны) 1. желаю­щий что-л. сделать;
напрашивающийся 2. тот, кто вызывается что-л. сделать, кто предлагает кому-л.
помочь; эмöсь картошка гарйыны вöзйисиссез есть желающие
копать картошку

вöзйисьлывлыны (многокр. от вöзйисьны)
[неоднократно] предлагать (предложить) свой услуги, вызваться что-л. сделать;
напро­ситься; ме вöзйисьлывлі отсавны колхозлö турун заптöмын
я вызывался помочь колхо­зу убрать сено □ иньв. вöзйисьвыввыны

вöзйисьны предлагать (предложить) свой
услуги; проситься, напроситься; ~ мöс
высьті
cьö проситься в доярки

вöзйöм (прич. от вöзйыны) предложен­ный; ~ товарыс меным эз гленитчы предло­женный товар мне не
понравился

вöзйöм (и. д. от вöзйыны) предложение чего-л.;
босьтасисьлö товар ~
предложение товара покупателю

вöзйыны предлагать, предложить; ~ кычанöс предложить кому-л.
щенка; ~ быдкодь сёян
предлагать разные блюда; ~ товар
предлагать товар

вöзь сев. свиязь
(вид утки)

вöй I 1) дикий, неприрученный 2)
боязли­вый, пугливый (о животных); дзельыс öддьон ~ матö оз
сибöт
ягнёнок очень пуглив, близко не подпускает

вöй II то же, что вöйтурун

вöйись (прич. от вöйны) утопающий, тону­щий; ~сö
чожа казялісö
утопающего быстро заметили

вöйлыны (однокр. от вöйны) 3) тонуть (о ком-л.);
купайтчикö зоныс вöйліс у него сын тонул во время купания 2)
тонуть, затонуть (о чём-л.) 3)
погружаться, погру­зиться во что-л.; вязнуть, увязать, прова­ливаться во
что-л.
; мöсным зібунö вöйлöм оказывается, наша
корова провалилась в зыбун

вöймöм (прич. от вöймыны) одичавший, одичалый; ~ баля одичавшая овца

вöймöм (и. д. от вöймыны) одичание

вöймыны дичать, одичать; чаннес
гожумнас вöрас вöймöмась
жеребята за лето в лесу одичали

вöйны 1) тонуть, утонуть (о ком-л.);
этчö вöйис морт здесь утонул человек 2) то­нуть, затонуть (о чём-л.); пыжыс вöйöма
лодка затонула

вöйны 3) погружаться (погрузить­ся) во
что-л.
; проваливаться; вязнуть; мöс пондіс ~ зібунö корова
стала вязнуть в топи. синнэс (сингуэс)
вöйöмась
у него ввали­лись глаза; сія кыдз ваö
вöйис
он как в воду канул

вöйöм (прич. от вöйны) 1) утонувший; ~ морт утопленник, утопленница 2) зато­нувший; ~ пыж затонувшая лодка 3) про­валившийся;
увязший. ~ синнэза с вва­лившимися
глазами

вöйöм и. д. от вöйны

вöйöтан,
вöйöтана
(прич. от вöйöтны)
топкий, вязкий; ~ места
топкое место; зыбун; ~ берег
топкий берег

вöйöтны (понуд. от вöйны) 1) утопить; дать кому-чему-л. утонуть 2) безл. тянуть ко дну, засасывать (о
топком месте); эстöн öддьöн вöйöтö здесь
сильно засасывает

вöйöтчыны (возвр. от вöйöтны) 1) [наме­ренно]
топиться, утопиться 2) погружаться в воду (с какой-л. целью)

вöйпны:
шуны
-~ чур. наговаривать, на­говорить,
клеветать на кого-л.; оклеветать кого-л.

вöйсасьны 1) стараться быть незамечен­ным 2)
подсматривать украдкой; нылочка вöйсасис керку саяс девочка
выглядывала из-за угла дома; вöр сайсянь вöйсасьöмöн
мыччисис тöлісь
из-за леса выглянула луна

вöйтурун бот. кипрей,
иван-чай

вöйыш: ~
керны
мелькнуть,
промелькнуть

вöктісь сев.
брезгливый

вöктыны сев.
брезгать, побрезгать, брезго­вать; он кö вöкты, дак сёй если не брез­гуешь,
то ешь

вöла 1. 1) имеющий лошадь; ~ морт а) человек, имеющий
лошадь; б) всадник 2. конный; конник; подводчик. ~ туй дорога, по которой можно проехать па лоша­ди;
просёлочная дорога

вöлалны сев. тесать,
обтесать (топором); строгать (ножом и т.
п.
) □ иньв. вöавны

вöлбöж оньк., нердв. см. урбöж

вöлись потом, только потом, наконец;
только тогда; ~ локтіс гожум
наконец-то наступило лето; сёй да ~ мун поешь и [толь­ко] тогда уходи

вöлисьте разг. см. вöлись

вöлі 1. 1) уже; кöр ме пыри
керкуас
, нія ~ сёйöны
ни когда я зашёл в дом, то они уже ели; кöр ме чеччи, хозяйка ~ мунöма ни когда
я встал, хозяйка уже ушла на работу 2) бывало; пуксяс ~ да лунтыр печкö
бывало, она сядет и целый день прядет 3) было; лöсьöтча ~
чёччыны
, но коккезö эз видзö
я хотел было встать, но ноги не держали 2. в составе безл. сказ. было; колö ~ уджавны
надо было работать; сэтчин туйö ~ овны там можно было жить

вöлöм было, оказывается; как оказалось;
колö ~...
оказывается, надо было...; позьö ~ можно было, оказывается; сія ~ локтöм ни он, как
оказалось, уже приехал

вöлöна: ~ туй просёлочная дорога, по которой может пройти телега

вöлъялны сев. 1)
смотреть за лошадьми (на пастбище) 2) быть подводчиком (возчи­ком на подводе)

вöр 1) лес || лесной; пемыт ~ дремучий лес; сук ~ густой лес; ~ берд (дор)
опушка леса; ~ везйöт
паутина в лесу, лесная паутина; ~ туй
лесная дорога; ~öт ветлöтны ходить по лесу; ~ö кайны идти в
лес; ~ турун ытшкыны косить
траву в лесу; овны ~ посёлокын жить в лесном посёлке

вöр 2) лес, лесоматериалы; керку
~ лесоматериалы для постройки дома; ~ заптöм лесозаготовка; ~ кераланін (керас) место валки леса (в
лесо­пункте); ~ кералісь
лесоруб; ~ кылöтöм
сплав леса; ~ петкöтлан
лесовозный; ~ пилитан
лесопильный; ~ пöрöтны
валить лес. ~ баба фольк. баба-яга, ведьма; ~ баран зоол. бекас; ~ дзодзог зоол. дикий
гусь; ~ дуді вяхирь; ~ дядь фольк. лесной, леший; ~ кань
зоол.
рысь; ~ лудык
зоол.
лесной клещ; ~ морт
фольк. лёший; ~ мöс зоол. лось; ~ пыдöс лесная глушь; глухо­мань

вöра I лесистый; ~ местазз лесистые места

вöра II вымя; мöс ~ коровье вымя

вöравны заниматься охотой; охотиться;
лесовать; вöравтöн ветлöтны охотиться в ле­су □ сев. вöралны

вöраин лесистое место

вöралан (прич. от вöравны) 1. охотничий; ~ местаэз охотничьи угодья; ~ лямпаэз охотничьи лыжи; ~ керку охотничья избуш­ка; ~ паськöм охотничья одежда 2. место [для] охоты;
охотничьи угодья; ме адззи бур ~
я нашёл хорошее место для охоты □ иньв.
вöраан, вöраван

вöраланін место охоты; охотничьи угодья
иньв. вöраанін, вöраванін

вöралісь (прич. от вöравны) 1. охотящийся 2. охотник □ иньв. вöравись, вöраись

вöралöм (и. д. от вöравны) охота; тöвся
~ зимняя охота; шедтыны сёян ~öн
жить охотой □ иньв. вöравöм, вöраöм

вöран (прич. от вöрны) шатающийся; шаткий; ~ кер шаткое бревно; ~ пинь ша­тающийся зуб

вöрдны чур., пукс. I) желать,
пожелать чего-л. кому-л. 2) предсказывать, предве­щать что-л.
кому-л.

вöржитчыны сев.
представиться, мере­щиться, чудиться; сылö мыйко вöржитчис, и сія рякöстіс ему
что-то померещилось, и он закричал

вöрзьöм прич. от вöрзьыны; ~
кок веськöтны вправить вывих ноги; ~ киö сё эшö доймö у меня всё ещё болит
вывихнутая рука

вöрзьöм и. д. от вöрзьыны; юр вем ~ сотрясение мозга; ки ~ вывих руки

вöрзьöтан прич. от вöрзьöтны; сьöлöм ~
сьылöм
задушевное пение; сьöлöм ~ картинаэз милые
взору картины

вöрзьöтлыны (многокр. от вöрзьöтны)
1) [иногда, часто] трогать; ciя нельки öтпыр татöн
нем эз
ворзьöтлы
он здесь никогда ничего не трогал 2) [часто] задевать за что-л.; ме
лампасö неöтпырись ни вöрзьöтлі
я лампу уже не один раз
задевал 3) перен. [не раз] задевать,
волновать кого-л.; сылöн ласков кыввес сьöлöмöс
вöрзьöтлісö
его ласковые слова задели моё сердце 4) [не раз]
вы­вихнуть □ иньв. вöрзьöтвыны

вöрзьöтны 1) двигать, сдвинуть, стронуть,
переместить что-л.; шкафсö местасис эг вермö ~ мы не могли сдвинуть с места шкаф 2)
слегка двигать, двинуть, шевельнуть чем-л.; киöн ог вермы ~ рукой не могу шевельнуть 3) трогать,
тронуть, задевать кого-что-л.; дотрагиваться до кого-чего-л.; эн пов, поныс оз вöрзьöт не бойся, собака не тронет; cія некинöс и чуньöн эз вöрзьöт он никого и пальцем не тронул; кин
вöрзьöтöм деньгасö?
кто трогал (брал) деньги?

вöрзьöтны 4) перен. трогать, волновать, умилять кого-что-л.; сьыланкылыс
сьöлöм вöрзьöтіс
пес­ня задела за живое 5) вывихнуть;
сместить что-л. (в организме); ~
ки вывихнуть руку; гöг ~
надорваться

вöрзьöтöм (прич. от вöрзьöтны) 1) сдви­нутый, стронутый;
задетый; ~ из тарöвтчис юас
задетый камень скатился в реку 2) вы­вихнутый; ~ кок вывихнутая нога

вöрзьöтöм и. д. от вöрзьöтны; перво зоночка
эз кыв ки ~сö
сначала парень не по­чувствовал, что рука вывихнута; врач
адззис сылісь кок
~ врач нашёл,
что у него вывих ноги

вöрзьöттöмтриц. прич. от вöрзьöтны)
1) нетронутый, девственный; ~ вöр
девствен­ный лес 2) невинный

вöрзьöтчöм (и. д. от вöрзьöтчыны) движе­ние;
толчок; быд ~сянь зубытыс содліс от малейшего толчка боли усиливались

вöрзьöтчывны многокр. от вöрзьöтчыны;
шогалісь куйліс вöрзьöтчывтöг больной ле­жал без движения
сев. вöрзьöтчылны

вöрзьöтчыны (возвр. от вöрзьöтны) 1) ше­велиться,
пошевелиться; шевельнуться; нывка пукаліс гусьöн, вöрзьöтчытöг девушка
си­дела тихо, не шевелясь 2) трогаться, тро­нуться; двинуться; отчалить; ашын
вöрзьöтчам туйö
завтра двинемся в путь

вöрзьöтчытöг неподвижно; без движения; сулавны
~ стоять неподвижно (не шевелясь)

вöрзьöтчыштны (уменьш. от вöрзьöтчыны) 1)
[немного] сдвинуться [с места] 2) [чуть-чуть] шевельнуться, пошевельнуться

вöрзьöтыштны (уменьш. от вöрзьöтны) 1)
[чуть-чуть] сдвинуть 2) [немного] двинуть, [чуть-чуть] шевельнуть чем-л.
3) [чуть-чуть] задеть что-л.; прикоснуться к чему-л., до­тронуться
до чего-л.; ~ льöмпу улок дотро­нуться до черёмуховой ветки

вöрзьывлыны многокр. от вöрзьыны

вöрзьывны однокр. от вöрзьыны; сія лунтыр
местасис эз на вöрзьыв
он за целый день с места не сдвинулся

вöрзьыны 1) сдвинуться [с места]; пере­меститься;
очередь местаись эз вöрзьы очередь с места не сдвинулась 2) шевельнуться,
пошевельнуться; лöнь, ыб
вылын öтік шепок оз вöрзьы
тихо, на поле ни один колосок
не шевельнётся 3) тронуться, двинуться в путь; отчаливать; вöрыс
вöрзис
древесина тронулась (при сплаве); йы вöрзьöма
лёд тронулся; берег дорись вöрзим рыттявлас от берега отчалили под
вечер 4) вывихнуть­ся; сместиться (о
чём-л.
в организме); киö менам вöрзьöм рука у меня вывихнута;
гöг вöрзис надорвался. сьöлöмö вöрзис а)
сердце забилось сильнее; б) задело за живое

вöрзьыштны (уменьш. от вöрзьыны) [чуть-чуть]
шевельнуться; [немного] сдвинуться, переместиться

вöрись 1. лесной; ~ быдмассэз лесные растения 2. фольк. леший

вöрлывлыны (многокр. от вöрны)
1) [часто, иногда] качаться; шевелиться (о
чём-л.
); поснит уввес öддьöнжык вöрлывлöны мелкие
ветви сильнее раскачиваются 2) [часто, иногда] качаться, шататься □ иньв. вöрвыввыны; сев. вöрлыллыны

вöрлыны см. вöрлывлыны

вöрны 1) шевелиться, зашевелиться; дви­гаться,
задвигаться; бадь куст друг пондіс ~
куст ивы вдруг зашевелился; сылöн коккес оз ни вöрö ноги
у него совсем не идут 2) ша­таться; качаться; одзись иань пондіс ~ передний зуб стал шататься; кöрттулыс
öддьöн вöрö
гвоздь очень разболтался

вöрöм и. д. от вöрны; маятниклöн ~ колебание маятника

вöрöтлыны (многокр. от вöрöтны)
1) по­шевеливать, расшевеливать 2) трогать 3) по­мешивать; тшаккесö
сковорода вывсис колö
~
грибы на сковороде чадо помешивать; юасьтöг нем оз ков ~ без разрешения ничего нельзя трогать
иньв. вöрöтвыны

вöрöтны 1) трогать, потрогать; ~ оз позь! трогать нельзя!; киэзöн
~ трогать руками 2) шевелить,
пошевелить; двигать чем-л.; коккетö чожажык вöрöт!
шагай быстрее!

вöрöтчыны (возвр. от вöрöтны) шевелить­ся,
зашевелиться; сія öдва ни вöрöтчис он уже едва двигался; сулавны
вöрöтчытöг
стоять неподвижно (не двигаясь)

вöрöтыштлыны (многокр. от вöрöтыштны)
пошевеливать; небытик тöлок вöрöтыштлö тополь листтэз
слабый ветерок [едва] шеве­лит листья тополя □ иньв. вöрöтышвыны

вöрöтыштны (уменьш. от вöрöтны) [не­много,
слегка] пошевелить, шевельнуть

вöрпа Рог. зверь

вöрпи зверь, звери; ~ кыйöм охота на зверя

вöрсявны зарастать (зарасти) лесом

вöрт ткац. нитченка; ~ за
стержень нитченки; нёль ~а дöра холст, тканый с четырёх нитченок

вöртöм безлесный; ~ места безлесное место

вöртöмин безлесное место

вöрчикись зоол. чёрный стриж; лесная ласточка

вöршар диал. см. ыбшар

вöрыштны (уменьш. от вöрны) едва шеве­литься,
[чуть] колыхаться, колебаться; пу листтэз невна вöрыштісö листья
деревьев чуть колыхались

вöрыштыштны то же, что вöрыштны

вöрья то же, что вöра I

вöск чердак; подволока;
кайны
под­няться на чердак

вöсни разг. см. вöснит

вöсниа разг. см. вöснита

вöснит 1) тонкий; ~ шöрт тонкая нить 2) тонкий, высокий; ~ голос тонкий голос. кыт ~, сэт и орö погов. где тонко, там и рвётся

вöснита 1) тонко || тонкий; ~ печкыны тонко прясть; ~ печкись тонкопряха, масте­рица
прясть 2) бедно, небогато; помалу; няньыс сэк ~ дöнзьыліс хлеба
тогда доста­валось помалу

вöсньöтны утончать, утончить, сделать
более тонким (обтесав, обстругав); ~
потш обстрогать (букв.
утончить) жердь

вöсньöтыштны (уменьш. от вöсньöтны) [слегка]
утончить, сделать тоньше что-л.

вöснявны то же, что вöснямны

вöснялыштны уменьш. от вöснявныиньв. вöснявышны, вöсняышны

вöсняммыны то же, что вöснямны

вöснямны I) утончаться, утончиться, стать
тоньше; чикиссес вöснямöны у неё косы становятся тоньше 2)
худеть, похудеть; тощать; мыйсянь пондін ~? почему ты стал худеть? 3) перен. беднеть, обеднеть

вöт сон, сновидение;
уськöтчыны
при­сниться; ме сійö токо ~öн адззывла
я его только во сне и вижу; ~ыс кыдз киö пуктіс сон сбылся,
сон в руку

вöтасьны видеть сон; сниться; ме талун
вöтаси бур вöт
я сегодня видел хороший сон

вöтасьöм (и. д. от вöтасьны) сон, снови­дение

вöтлісись (прич. от вöтлісьны) 1. гоняю­щийся за кем-л.;
преследующей кого-л.; кöин сьöрын ~ пон собака, преследующая волка 2. 1) хвост; тот, кто
неотступно сле­дует за кем-л. (чаще о детях) 2) перен. на­вязчивый ухажёр

вöтлісьны (возвр. от вöтлыны) 1) ходить
следом (неотступно) за кем-л.; кага вöтлісьö мам
сьöрын
ребёнок не отстаёт от матери 2) гнаться, гоняться, преследовать;
~ ош сьöрын преследовать
медведя; пон вöтлісьö ме сьöрын собака гоняется за мной 3)
насти­гать, настичь кого-что-л.; тэ сьöрын нем ~ за тобой не угонишься 4) перен. навязчиво ухаживать за кем-л.;
зонка арбыт вöтлісьö нывка сьöрын парень всю осень
ухаживает за девушкой (добиваясь расположения). кузь руб сьöрын ~ гнаться за длинным руб­лём

вöтлісьöв-керны (длит. от вöтлісьны) [долго] гоняться за кем-чем-л.; преследовать кого-л.

вöтлісьöм (и. д. от вöтлісьны) 1) пресле­дование
кого-л. 2) перен. назойливое
ухажи­вание за кем-л.

вöтлыны I многокр. от вöтны;
ме нійо вöтлі ни да бöр кольччи я их уже было дого­нял, но
опять отстал

вöтлыны II сев. 1) выгонять, выгнать, прогнать; ~ куричаэзöс öтöрö выгнать кур на улицу 2)
удалять, удалить, выгнать 3) выселять, выселить откуда-л. кого-л.

вöтны 1) догонять, догнать, нагнать,
настичь; ~ подвода нагнать
подводу; ~ и кольны догнать и
перегнать 2) перен. насти­гать,
настичь, внезапно захватить; пöрись кад вöтic настигла старость; умöльыс вöтіс
настигла беда

вöтöтны сниться, присниться; таой
менö вöтöтіс
в эту ночь мне снился сон

вöтсавны 1) подбросить, подкинуть (в печь
дров) 2) перен. добавить, прибавить; сія
эз понды мездыны тышкасиссесö
,
а нылö вöтсаліс
он не стал разнимать драчунов, а сам ещё и
добавил

вöтсöт дровяная добавка (для подбрасыва­ния
в печь)

вöтсыштны уменьш. от вöтсавны; банясö
колö
~ в печь в бане нужно
ещё подбросить [немного] дров

вöтчись (прич. от вöтчыны) 1. 1) неот­ступно следующий за кем-чем-л. 2) пресле­дующий, догоняющий
2. 1) гонец 2) пре­следователь; ме сьöрö ~ыс сувтчис тот, кто
гнался за мной, отстал (остановился)

вöтчöм (и. д. от вöтчыны) погоня; пресле­дование;
пышшалісь сьöрö ~
погоня за беглецом

вöтчыны 1) гнаться, погнаться; преследо­вать;
тöдтöм морт сьöрö ~ погнаться за незнакомцем 2) угнаться, не отставать от кого-л.;
враг сьöрö ~
преследовать вра­га; сы бöрсянь он вöтчы за ним не уго­нишься

вöтьлöм и. д. от вöтьлыны

вöтьлыны (многокр. от вöтьны)
1) [иногда] погружать в воду что-л. 2) [иногда] затоп­лять что-л.

вöтьны 1) топить, утопить; ~ ведра уто­пить ведро; ~ пыж затопить лодку 2) затоп­лять,
затопить; лажмытінсö быдсöн вöтьöма низину полностью
затопило 3) погружать (погрузить) в воду что-л.; нинсö колö
~ ваö
лыко нужно погрузить в воду 4) перен. топить, губить кого-что-л.

вöтьöм (прич. от вöтьны) 1) потопленный 2) затопленный; ~ видззез затопленные луга 3)
погружённый в воду (для замачивания)

вöтьöм (и. д. от вöтьны) 1) потопление 2)затопление;
берег ~ затопление берега 3)погружение
в воду; пыш ~ погружение в
воду конопли (для длительного замачива­ния)

вöтьöт грузило

вöтьöтны (понуд. от вöтьны) 1) [намерен­но] топить, потопить,
утопить 2) погру­зить в воду; пыш вязанка ~ тыöтöм понда погрузить
в воду связку конопли для мочки

вöтьсьыны (возвр. от вöтьны) погружаться (погрузиться)
в воду; скрыться под водой; кулöмыс вöтьсис быдсöн мерёжа
полностью погрузилась

вöтьыштны мгнов. от вöтьны; кыдз вöтьыштіс бы ваас ведрасö,
да ачыс тульк-мельк берездасис
ваас только он собирался опустить
ведро в воду, и сам свалился туда

вöтьыштны 1. (уменьш. от вöтьны) [не­надолго,
немного] погрузить что-л. в воду 2. (законч.
от
вöтьны) [целиком] погрузить в воду что-л.

вöтявлыны то же, что вöтявныиньв. вöттяввыны; сев. вöтяллыны, вöтьышаллыны

вöтявны (многокр. от вöтьны)
1) [во мно­гих местах] ставить, поставить, закидывать (сети и т. п.); ~ мордаэз
ставить верши [в различных местах] 2) погружать в воду что-л. (для мочки);
~ нин вотушкаэз
кöтасьöм понда
погружать в воду связки лыка для мочки 3) топить,
затопить; плоттэз ~ то­пить
плоты □ сев. вöтялны

вöтян грузило

вöтяна (прич. от вöтьны) затопляемый; ~ видззез затопляемые луга

вöчны сев. делать,
сделать; изготовить что-л.; ~
йöр делать изгородь

вöчöтны I сев. 1) наряжать, нарядить, приодеть кого-л.; сія
нылсö бура вöчöтö
она свою дочь очень наряжает 2) укра­шать,
украсить что-л.; ~ школа
украшать школу

вöчöтны II сев. (понуд. от вöчны)
заказать что-л. сделать; ~ мастерскöйын
валенкиэз
отдать в мастерскую валенки (чтобы почи­нили)

вöчöтчыны сев. (возвр. от вöчöтны I) 1)
наряжаться, принарядиться, разодеться; праздник лунö быдöнныс
вöчöтчöны
в празд­ничный день все наряжаются 2) заниматься (быть
занятым) украшением (чего-л.)

вöявны (многокр. от вöйны)
проваливать­ся; коккез вöялöны лымас ноги провали­ваются в снег
сев. вöялны

вторник вторник □ иньв. вовторник, вооторник; сев. волторник

вувтны 1) лаять 2) бран. лаять, облаять, набрасываться с бранью на кого-л.; мый
тэ вувтан ме вылö?
что ты на меня набросился?

вувтöм (и. д. от вувтны) лай; кыліс
понлöн
~ был слышен лай
собак

вувтчыны (возвр. от вувтны) 1) быть гото­вым
наброситься с лаем на кого-л. (о собаке) 2) перен. замахиваться, замахнуться чем-л. на кого-л.

вувьявны замахиваться, угрожать кому-л.
чем-л.; ~ пуртöн
угрожать ножом

вуг скоба; дужка; ыбöс ~ дверная скоба; ведра ~ дужка ведра

вугмыны терять (потерять) чувствитель­ность;
онеметь, одеревенеть; веськыт киö вугмис у меня правая рука онемела

вугравны удить, выудить

вугралöм (прич. от вугравны) выуженный; ~ чери выуженная рыба □ иньв. вугравöм,
вуграöм

вугралыштны уменьш. от вугравны; мöда невна ~
чериок
[я] хочу немного поудить □ иньв.
вугравышны, вуграышны

вуграсись (прич. от вуграсьны) 1, ловя­щий [рыбу] удочкой 2.
удильщик-рыболов

вуграсьлыны многокр. от вуграсьны;
мийö вуграсьлам Иньва вылын мы [обычно] удили [рыбу] на Иньве
иньв. вуграсьвыны

вуграсьны (возвр. от вугравны) 1) быть занятым
ужением; удить; мунны ~ идти
удить 2) перен. дремать; зонкаокыс
пызан саяс пондіс
~ мальчик
задремал sa столом

вуграсьöв-керны (длит. от вуграсьны) [долго] удить, ловить удочкой; таво
гожумнас челядьыс бöра вуграсьöв-керасö
в это лето дети
опять вдоволь порыбачат □ сев. вуграсьöл-керны

вуграсьöм (и. д. от вуграсьны) ужение, ловля рыбы
удочкой; эта волі ~ коста это было на рыбалке (букв. во время ужения)

вуграсьыштны уменьш. от вуграсьны; мöда ветлыны ~
хочу пойти [немного] поудить

вугыр удочка; ~ шать удилище

вуданиньв. чесотка □ сев. лудан

вудж (вуджй-) то же, что вуж

вуджа,
вуджья
то же, что вужа

вуджавлыны многокр. от вуджавны;
миянлö не öтпырись ковсис ~ мöд берегас нам не один раз
приходилось переправляться на другой берег □ иньв. вуджаввыны; сев.
вуджаллыны

вуджавны 1. (однокр. от вуджны) [на какое-то время]
переправляться, перебрать­ся (на другой берег); ~ Иньва сайö перепра­виться через Иньву; миянлö
колö ~ шор сайö
нам нужно переправиться за реку 2. см. вуджавлынысев. вуджалны

вуджан (прич. от вуджны) 1) предназна­ченный для переправы; мöдöрас
~ поссö кылöтöма
мостик, служивший переправой на другой
берег, снесло 2) заразный; ~ шогöт
заразная болезнь

вуджанін место [на реке], где переходят
вброд; брод

вуджлыны многокр. от вуджны; миянлö колö ~ ю саяс
нам нужно [ненадолго] пере­правиться за реку □ иньв. вуджвыны

вуджны 1) переправляться, переправить­ся,
перебираться, перейти, переехать; ~ ва
сайö
перебраться за реку; ~
ва пыжöн переплыть реку на лодке; ~ пос перейти мост; ~
ю вартчöмöн перебраться через реку вплавь 2) переходить,
перейти, пере­вестись; ~ мöдік
удж вылö
перевестись на другую работу; ~ куимöт классö перейти в третий класс 3)
переходить, перейти, переброситься; би вуджис ордча керкуö огонь
перебросился на соседний дом

вуджöм прич. от вуджны;
ва сайö ~ мöссзз пырисö нюрö
коровы,
перебравшиеся через реку, зашли в болото

вуджöм (и. д. от вуджны) переправа; переход;
переезд; ю ~ переправа через
реку

вуджöр 1) тень; керку ~ тень от дома; пу ~ тень от дерева 2) перен. тень; чапкыны ~ бросить тень на кого-л.

вуджöра тенистый; затенённый; ~ места затенённое место

вуджöртчыны мелькнуть - о чьей-л. тени; показаться и быстро исчезнуть (в сумерках, в тумане);
пемытінас кинкö вуджöртчис в темноте промелькнул чей-то силуэт

вуджöтлöм и. д. от вуджöтлыны; cія йöзсö ~ понда деньгасö оз босьт за переправу людей он денег не
берёт □ иньв. вуджöтвöм

вуджöтлыны многокр. от вуджöтны; нійö колö ~ мöд берегас
их надо [на время] переправить на тот (противоположный) бе­рег; не öтік
сотня морт сія вуджöтліс мöд берегас
не одну сотню людей он переправил
на другой (противоположный) берег □ иньв.
вуджöтвыны

вуджöтны 1) переправлять, переправить,
перевезти, перенести кого-что-л. через что-л.; ~ вöв поводöн
переправить лошадь, ведя её на поводу; ~
ытшкисиссезöс ю сайö переправить косарей на другой берег; ~ пыжöн перевезти на лодке
2) переводить, перевести кого-л. (в следующий класс, на другую
работу и т. п.) 3) переводить, пере­вести
что-л.; ~ стихотвореннё коми-пермяц­кöй
кыв вылісь роч вылö
перевести стихотво­рение с коми-пермяцкого языка
на русский 4) переводить, перевести (разговор, взгляд); ~ басни мöдік тема вылö перевести разговор на
другую тему 5) переносить, перенести (слово). пелыстöг ~ обмануть, обвести вокруг пальца (букв. переправить без весла)

вуджöтöм (прич. от вуджöтны) 1) пере­правленный; перевезённый (через
что-л.); ~ турун перевезённое
[через реку] сено 2) переведённый (на другой язык) 3) перене­сённый (о слове); ~ кыв а) переведённое [на другой
язык] слово б) перенесённое [на другую строку] слово

вуджöтöм (и. д. от вуджöтны) 1) перепра­ва,
перевоз; вöввез паромöн ~
переправа лошадей на пароме; ~ понда
вештісьны
платить за переправу 2) перевод; витöт классö ~ перевод в пятый класс 3) перевод (текста)
4) перенос (слова); кыв ~ а)
перевод слова; б) перенос слова

вуджöтсьыны (возвр. от вуджöтны) 1) быть
занятым па переправе; заниматься перево­зом; сія талун лунтыр
вуджöтсьö
он сегодня целый день занимается переправой [людей на
другой берег 2) переводиться (на другой язык); эта кылыс мöднёж оз
вуджöтсьы
это слово иначе не переводится 3) переноситься (на другую
строчку); кылыслöн эта торыс оз вуджöтсьы эта часть слова не
переносится 4) закончиться – о переправе; ытшкисиссесö вуджöтсис
перевоз косарей [на другой берег] закончен

вуджöтчан (прич. от вуджöтчыны) 1. пред­назначенный для переправы (перевоза)
лю­дей; ~ пыж лодка,
предназначенная для переправы [людей] 2. то, на чём можно переправить,
перевезти, перенести что-л. [на другой берег]; лодка, паром

вуджöтчанін переправа, место переправы (через
реку)

вуджöтчись (прич. от вуджöтны) 1. 1) пе­ревозящий, переправляющий
через реку (на лодке, пароме и т. п.)
2) переводящий (с одного языка на другой) 2. 1) перевозчик, перевозчица; берег
дорас ~ыс эз вöв
на берегу перевозчика не было 2) переводчик,
переводчица (с одного языка на другой)

вуджöтчыны (возвр. от вуджöтны) 1) быть
перевозчиком; заниматься переправой 2) быть переводчиком, заниматься перево­дом

вуджöтыштны (уменьш. от вуджöтны) [немного]
поработать над переводом чего-л.

вуджöтыштны (законч. от вуджöтны) 1) [всех] переправить, перевезти 2)
[всё] пере­вести (на другой язык); закончить пере­вод

вуджравны то же, что вуджрасьны

вуджрасьны мелькать (при быстром дви­жении,
при движении в сумерках); кинкö öшын увтас вуджрасьö под
окном мелькает чья-то тень

вуджыштны мгнов. от вуджны; кыдз бы вуджышті шороксö,
потшыс вöйис
, и ме шучкöп коккезöс ваді только
хотел перейти ручеёк, мостки прогнулись, и я насквозь промочил ноги

вуджыштны (законч. от вуджны) [всем] переправиться через что-л.;
[всем] перейти что-л.; нюрсö вермим тожно ~ наконец закончили переход через
болото

вуджья то же, что вужья

вуджьясьны то же, что вужьясьны

вуджьясьöм то же, что вужьясьöм

вуджьясьöм то же, что вужьясьöм

вуж (вужй-) корень; ~жезöн
шедтавны
выкорчевать; ~ сорнас
летны
(нетшкыны) вырвать,
вырывать что-л. с корнем; ~жез лэдзны пустить корни. пинь
~ корень зуба; род ~ родня, родственники

вужа имеющий корни, с корнями

вужавны прошивать корнями, прошить (что-л.
берестяное) корнями (можжевель­ника и т.
п.
) □ сев. вужалны

вужья вывороченное с корнями дерево;
коряга

вужьяин трудно проходимое место в лесу;
чаща

вужьясьны 1) пускать (пустить) корни; садыс
вужьясьöм ни
цветок уже пустил корни 2) укореняться, укорениться, при­житься
3) перен. прижиться, обзавестись
хозяйством, поселиться надолго

вужьясьöм прич. от вужьясьны;
cія ~ мыр кодь крепыт он крепкий, как кряжи­стое
дерево

вужьясьöм и. д. от вужьясьны

вузавлыны (многокр. от вузавны)
[иногда, часто] продавать; цветоккез ~ продавать цветы; йöвсö вузавлöны эта магазинын
моло­ко обычно продают в этом магазине □ иньв. вузаввыны; сев.
вузаллыны

вузавны 1) продавать, продать; сбыть; ~ нянь продавать хлеб; татöн
вузалöны апельсиннэз
здесь продают апельсины 2) перен. продать, предать □ сев.
вузалны

вузалан,
вузалана
(прич. от вузавны) продажный,
предназначенный на продажу □ иньв.
вузаван, вузавана;
вузаан
, вузаана

вузалантор то, что предназначено на про­дажу
(чаще о кустарных изделиях); миян нем ~ыс абу у нас нет ничего на
продажу □ иньв. вузаантор, вузавантор

вузалісь (прич. от вузавны) 1. продаю­щий, торгующий; ~ организация торгующая организация
2. тот, кто продаёт что-л.; продавец; цветтэз ~ продавец цветов □ иньв. вузаись, вузавись

вузалöм (прич. от вузавны) проданный; ~ нянь проданный хлеб □ иньв. вузаöм,
вузавöм

вузалöм (и. д. от вузавны) продажа; керку ~ продажа дома; ~ понда кольны оставить для продажи □ иньв. вузаöм, вузавöм

вузалыштны (уменьш. от вузавны) [не­много] продать; невна
кольччис
~ осталось немного
продать

вузалыштны (законч. от вузавны) [всё] продать, [полностью] распродать
иньв. вузаышны, вузавышны

вузасись (прич. от вузасьны) 1. продаю­щий, торгующий (о человеке) 2.
продавец; торговец; яйöн ~
мясник

вузасьны заниматься торговлей (прода­жей);
быть торговцем, торговать

вузасьöм (и. д. от вузасьны) торговля; рынок
вылын
~ торговля на рынке

вузöвиньв. см. узöв

вузöвавныиньв. см. узöлавны

вукöйиньв. глухой. ~ пешня прост. глухая тетеря

вукöйсявны терять (потерять) слух; глох­нуть;
вукöйсявтöдз лоны совсем оглохнуть, стать совсем глухим
сев. вукöйсялны, глукмыны

вуктöм (и. д. от вуктыны) 1) отрыжка; ~öн
пессьыны
мучиться отрыжкой 2) рвота

вуктöтны (понуд. от вуктыны) вызывать у кого-л. тошноту; вызвать у
кого-л.
рвоту; менö вуктöтö меня тошнит меня рвёт

вуктöтöм (и. д. от вуктыны) тошнота

вуктöтчыны (возвр. от. вуктöтны) вызывать у
себя рвоту

вуктыны 1) отрыгать, отрыгнуть 2) рвать

вундавлыны (многокр. от вундавны)
[иног­да] резать, [часто] вырезать; ~
кружоккез вырезать кружки □ иньв.
вундаввыны; сев. вундаллыны

вундавны 1) резать, нарезать, вырезать что-л.;
~ шыдö картошка порезать
в суп картофель 2) наносить (нанести) кому-л. ножевые раны; порезать кого-л.;
cійö кинкö
вундалöма

ему кто-то нанёс ножевые раны 3) безл. резать (причинять колющую боль); кынöмöс
вундалö
у меня в животе режет □ сев. вундалны

вундалісь (прич. от вундавны) 1. режу­щий; нянь ~ инька женщина,
режущая хлеб 2. тот, кто что-л. режет (вырезает); резчик

вундалöм прич. от вундавны; ~
бумага нарезанная бумага □ иньв.
вундаöм, вундавöм

вундалöм [и. д. от вундавны) 1) резание,
вырезывание 2) нанесение ножевых ран □ иньв. вундаöм,
вундавöм

вундан (прич. от вундыны) 1. 1) жатвен­ный, страдный; локтіс ~
кад
наступило страдное время 2) предназначенный для жатвы, жнущий; ~ машина жнейка 2. 1) жат­ва; пондöтчис
~ началась жатва 2) место жатвы; мунны
пойти туда, где жнут

вунданін место жатвы; там, где жнут

вундасьны 1) порезаться; видзöт, медбы кагаыс эз вундась
посмотри, чтобы ребёнок не порезался 2) заниматься (быть занятым) резанием (вырезыванием)

вундасян (прич. от вундасьны) 1. режу­щий 2. ножницы; кытчö ~сö
вошті?
куда я девала ножницы?. ~
турун бот. осока

вундіссьыны (возвр. от вундісьны) завершиться (закончиться)
- о жатве; таво миян одз вундіссис мы в этом году жатву завер­шили рано.
сылöн пыр кежö вундіссис он отжался, он своё уже отжал; он
больше никогда не будет жать (о человеке, который уже не в состоянии работать)

вундісь (прич. от вундыны) 1. жнущий (о человеке, который жнёт) 2.
жнец, жница; вундіссес мунісö пажнайтны жнецы ушли на обед

вундісьны возвр. от вундыны

вундöв-керны длит. от вундыны;
талун мийö вундöв-керим рудзöгсö
мы сегодня
долго жали рожь □ сев. вундöл-керны

вундöм (прич. от вундыны) сжатый; ~ сю сжатый хлеб

вундöм (и. д. от вундыны) жатва; ~ бöрын пондöтчö лён
керöм
после жатвы начинается пора обработки льна

вундöмпод жнивьё (поле)

вундывлыны многокр. от вундыны; одзжык вундывлім киöн мы
раньше жали вручную □ иньв. вундыввыны; сев. вундыллыны

вундыны жать, сжать; лунтыр
вундімö зöр
мы целый день жали овёс; мый кöдзан, cійö и вундан посл. что
посеешь, то и пожнёшь

вундытöм отриц. прич. от вундыны;
~ ыб несжатое поле

вундыштны I 1) резать, отрезать; разре­зать;
~ бинт отрезать бинт 2)
порезать; ~ чунь порезать
палец 3) отрезать, удалить; ~ кок
ампутировать ногу 4) резать, причи­нять режущую боль; котома волысыс
пельпонöс вундыштö
лямка вещмешка режет мне плечо

вундыштны II (законч. от вундыны) кон­чить жать; сюсö таво одз вундыштім
хлеба в этом году рано убрали

вундыштöм I прич. от вундыштны I; ~
чунь а) порезанный палец; б) ампутиро­ванный палец; ~ шöрöм прям.,
перен.
отрезанный ломоть; ~ шöрöмсö
бöр он лякöт
посл.
отрезанный ломбть вновь не приставишь

вундыштöм II (прич. от вундыштны II) [полностью] сжатый; ~ ыб [полностью] убранное поле

вунны забыться; чулалöм война
некöр оз вун
прошедшая война никогда не забудется; сылöн
быдöс вунöма
ни он уже все за­был

вунöм (прич. от вунны) забытый; ~ кöсйöм забытое
обещание                                    

вунöтлыны (многокр. от вунöтны)
[иногда, часто] забывать; сія часто вунöтлö книгаэсö гортас
он часто забывает книги дома □ иньв.
вунöтвыны

вунöтлытöмтриц. прич. от вунöтлыны)
незабываемый; ~ гаж
незабываемее веселье

вунöтны забыть, позабыть кого-что-л.;
сія оз вермы ~ чулалöм годдэсö он не может забыть минувшие
годы; вунöті, кыдз cійö шуöны забыл, как его зовут; некöр ог вунöт
аймамöс
я никогда не забуду родителей; сія ештöм ни ~
гортсö
, иньсö
он успел уже забыть дом, жену

вунöтöм (прич. от вунöтны) забытый, позабытый; ~ сьыланкыввез забытые песни; ~ туй заброшенная дорога

вунöтсьыны (возвр. от вунöтны) 1) забыть­ся,
позабыться; эз вунöтсьö война годдэз не забылись военные годы 2)
быть забытым; книгасö менам вунöтсьöм школаö книга,
оказывается, забыта мною в школе

вунöтчись (прич. от вунöтчыны) 1. рас­сеянный; забывчивый 2. тот,
кто [постоянно] забывает что-л.; забывчивый человек

вунöтчыны (возвр. от вунöтны) 1) забыть,
позабыть (что-л. сделать); тэ вунöтчин пöднавны ыбöс
ты забыл закрыть дверь; ме вунöтчи ни, кыдз орсны гитараöн я уже забыл, как играть на
гитаре 2) забыться; шогалісь недыр кежö вунöтчис больной на
некоторое время забылся

вуп-воп изобр.: ~ сёйны хлебать, есть на скорую
руку, чавкая; ~ керавны
рубить что-л. рыхлое, трухлявое

вурд сев. выдра

вурись (прич. от вурны) 1. шьющий 2. тот, кто занимается шитьём чего-л.;
пальто вурись а) шьющий пальто; б) портной; сапог ~ са­пожник; пась ~ скорняк

вурлыны (многокр. от вурны)
[иногда, часто] зашивать; пришивать; киззез ~ при­шивать пуговицы □ иньв.
вурвыны

вурны 1) шить, сшить; подшить; ~ емöн шить иглой; ~ йöрнöс шить рубашку;
~ по­дув подшить подол; ~ машинаöн шить на
[швейной] машине; посылка чочком дöраöн ~ обшить посылку белым холстом; рана ~ зашить рану 2) перен.
бить, побить; хлестать кого-л.; эта понда тэнö колö
шатьöн
~ за это тебя надо
вицей исхлестать 3) перен. обманывать,
обмануть; обвести; cія менö бöра,
видно
, вурис он меня, видимо, опять обманул. пыстöм емöн ~ обмануть; обве­сти вокруг пальца (букв. шить иглой без ушка)

вурны-бöбöтны обставить, надуть

вурöс шов; строчка. гыж ~ ногтевой валик

вурöтны (понуд. от вурны) заказывать (заказать) сшить что-л.; ме
мöда ~ костюм
я хочу заказать [сшить] себе костюм; сiя вурöтöм платье она сшила платье (в ателье, у
портнихи)

вурсись (прич. от вурсьыны) 1. шьющий 2. портной, портниха

вурсьöм (и. д. от вурсьыны) шитьё; пошив; гортын
~ шитьё на дому

вурсьыны (возвр. от вурны) 1) заниматься (быть
занятым) шитьём; шить на кого-л.; йöзлö ~ шить на людей, шить на других 2)
закончиться (о шитье); тiян пальтоыс вурсис ваше пальто готово (букв. сшилось)

вурсян (прич. от вурсьыны) 1. швейный; предназначенный для шитья; ~ ем швейная игла; ~ машина швейная машина 2. 1) то,
что предназначено для шитья; ме вайи тэныт ~ я принесла тебе то, из чего (надо] шить 2) мастерская (цех) по
пошиву чего-л.

вурсянін пошивочная мастерская; сойö
уджалö ~ын
моя сестра работает в пошивоч­ной мастерской

вуртöмтриц. прич. от вурны)
несши­тый; ~ платье несшитое
платье

вурун шерсть (овечья) || шерстяной; арся
~ шерсть осенней стрижки; ~ шöрт шерстяная пряжа,
шерсть; ~ вартны бить шерсть
сев. вурын

вуруна 1) с отросшей шерстью (об овцах);
баляыс öддьöн ни ~ лоöм у овцы сильно отросла шерсть 2)
шерстистый; ~ баля порода
шерстистая порода овец

вуруновöй шерстяной; ~ шаль шерстяная шаль; ~
перчаткаэз шерстяные перчатки

вурунöсь в шерсти; пальтоыт ~ у тебя пальто в шерсти

вурунöсьмыны быть в шерсти; платьеыс менам
вурунöсьмис
у меня платье в шерсти; к моему платью пристали шерстинки

вурунöсьтны дать пристать к чему-л.
шер­стинкам

вурунсявны покрываться (покрыться) шерстью;
обрастать шерстью; дзелёкыс пондіс ~
ягнёнок стал обрастать шерстью □ сев.
вурунсялны

вурунтöм бесшёрстный; не имеющий шер­сти (о
животных)

вурыштны (мгнов. от вурны)
[быстро] хлестнуть кого-л.; ~
шатьöн хлестнуть ви­цей. пельбокö ~ прост. дать в ухо кому-л.

вурыштны 1. (уменьш. от вурны) [немно­го] пошить; кое-где
подшить; эсті колö ~ невна вот здесь нужно чуть-чуть зашить 2. (законч. от вурны) дошить; платьесö
талун колö
~ платье сегодня
надо дошить

вурыштыштны то же, что вурыштны

вутш: дöра ~ парга (льняной пух, при тканье
осыпающийся под стан)

вутшкыны-сёйны уплетать, есть с аппети­том; гöссез
вутшкисö-сёйисö черинянь
гости с аппетитом ели рыбный пирог

вушйыны ткац. смягчать (холст, натирая его притужальником)

вушшитны-сёйны то же, что вутшкыны-сёйны

выбой обрат, обезжиренное молоко

выв (выл-) 1) верх, поверхность чего-л.;
ва ~ поверхность воды; гор
~ верх русской печи; пызан ~ поверхность стола 2) одежда; cія ~cö вежис да пуксис сёйны он переоделся н сел за стол; нія
чапкисö вывсиные паськöм
они сняли с себя одежду 3) внешность;
внеш­ний вид; вылыс сылöн басöк внешне он кра­сив □ сев. выл

выввежöт 1) чистая одежда; чистое бельё; менам
быдöс сьöд
, ~ абу
у меня всё грязное, нет [даже] смены белья 2) праздничная одежда; мийö
бабöлö козьналім виль платье
, öні сылöн лоас ~ мы подарили бабушке новое платье, теперь у неё будет во что
приодеться □ сев. вылвежöт

вывланись 1. верхний; находящийся выше чего-л.;
~ керкуас öні некин оз ов
дом, стоя­щий выше, теперь нежилой 2. сверху; ~ мыйкö гып усис сверху что-то со стуком упало □ сев. вылланись;иньв.
вывванись

вывлань,
вывланьö
1)
вверх, наверх, кверху; ~ видзöтны
смотреть вверх; ~ кай­ны
подняться наверх; киэз ~! руки вверх! 2) вверх [по течению], к верховью;
~ иньдöтчыны направиться
к верховью [реки] □ сев. вылланьö;иньв.
вывваньö

вывланьöт 1) поверху 2) по верховью; ~ ёна зэрис по верховью прошёл
сильный дождь □ сев. вылланьöт;иньв.
вывваньöт

вывланься то же, что вывланись 1
сев. вылланься;иньв.
вывванься

вывланьсянь сверху □ сев. вылланьсянь;иньв.
вывваньсянь

вывсим 1. с меня; [я] с себя; ~ дзуллезöн лэдзчö ньылöм
с меня градом льёт пот; ме ~ чапки паськöм я с себя сняла одежду 2.
послелог с [моего...]; [я] со [своего...];
стаканыс усис пызан ~ стакан
упал с моего стола □ сев. вылсим

вывсиным 1. с нас; [мы] с себя; ~ чапкимö ва
паськöмсö
мы с себя сняли мокрую одежду 2. послелог с [нашего...]; керку юр ~ ыскöвтіс лым коколь
с нашей крыши сполз снег □ сев.
вылсиным

вывсиныс 1. с них; [они] с себя; нія
чапкисö ~ паськöмсö и пырисö ваö
они сняли с себя
одежду и вошли в воду 2, послелог с
[их...]; [они] со [своего...]; пöлать ~ лэдзчисö саймöм
челядь
с полатей (со своих полатей) слезли проснувшиеся дети □ сев. вылсиныс

вывсиныт 1. с вас; [вы] с себя; трöситыштö
~ буссö
стряхните с себя пыль 2. послелог
с [вашего...]; [вы] со [своего...]; крыша ~ чеччöвтіс кань с вашей
крыши спрыгнула кошка □ сев. вылсиныт

вывсис 1. с него; [он] с себя; cія чöвтіс ~ виль костюмсö он снял с себя новый костюм 2. послелог с [его...]; [он] со [своего...];
кровать ~ ыскöвтiс шёлковöй одеяло с его кровати соскользнуло
шёлковое одеяло □ сев. вылсис

вывсит 1. с тебя; [ты] с себя; чапкы
~ сьöд паськöмтö
сними с себя грязную одежду 2. послелог с [твоего...]; [ты] со [своего...];
льöмпу ~ ягöдыс быдöс ни киссьöм с [твоей] черёмухи
уже все ягоды осыпались □ сев. вылсит

вывсянь 1. сверху 2. послелог с (чего-л.); видзöтны
мыс ~ улö
смотреть с горы вниз; чеччöвтны трамплин ~ прыгнуть с трампли­на 3. с притяж.
суф.
, см. вывсяням, вывсяняным, вывсяняныс, вывсяняныт,
вывсяняс
, вывсянятсев. вылсянь

вывсяням 1. с меня; ме пымалi, ~ кайис пар я вспотел, от меня шёл пар 2. послелог с [моего...]; [я] со [своего...];
гор ~ чеччöвтiс кань с моей печки спрыгнула кошка □ сев. вылсяням

вывсяняным 1. с нас; ~ шоррезöн лэдзчис ньылöм с нас ручьем лил пот 2. послелог с [нашего...]; [мы] со [своего...];
додь ~ таралiс бочка с нашего воза скатилась бочка
сев. вылсяняным

вывсяняныс 1. с них; ~ котöртіс ньылöм с них бежал пот 2. послелог с [их...]; [они] со [своего...];
нывкаокыс усьöма посöдз ~
девочка упала с их крыльца □ сев.
вылсяняныс

вывсяняныт 1. с вас 2. послелог с (вашего...]; [вы] со [своего...]; керку ~ ылö
тыдалö
с вашего дома далеко видно □ сев. вылсяняныт

вывсяняс 1. с него 2. послелог с чего-л.; с [его...]; [он] со [своего...]; керöс ~
ысласисö челядь
с горки катались дети □ сев. вылсяняс

вывсянят 1. с тебя; кизьыс усис
кысянькö
~ у тебя откуда-то
отлетела пуговица 2. послелог с
[твоего...]; [ты] со [своего...]; крыша ~ усялöны йыжоллез с твоей
крыши падают сосульки □ сев. вылсянят

вывт то же, что выв 1
сев. вылт

вывтас на нём; ~ быдöс виль на нём всё новое; сія ~ кышалiс пыр новьян костюм он напялил на себя будничный костюм □ сев. вылтас

вывтас высокое место, возвышенность;
грив­ка; суходол □ сев. вылтас

вывтi 1) очень, чересчур, слишком,
чрез­мерно; ~ уна слишком
много 2) выше, по­верху; ~ мунны
идти поверху. морт ~ пуктыны считать кого-л. хорошим челове­ком
сев. вылтi

вывтіавны обходить, обойти, обносить (при
угощении) □ сев. вылтіалны

вывтісь с себя; чапкыны ~
паськöм
снять с себя одежду

вывтö на себя; ~ ми кышалiм комбинезоннэз на себя мы надели комбинезоны
сев. вылтö

вывтыр тело; ~ыс вевттисис шваввезöн
тело покрылось волдырями. ~ косьöвтіс
[словно] мороз по коже пробежал (при сильном волнении или от острой боли)

вызвоиньв. верзила; этта
кытшöм ~ быдмöма!
ишь какой верзила вымахал! □ сев. лызло

вызгыны-сёйны хлебать, есть с удовольст­вием,
с аппетитом (жидкое)

выкны сев.
зазнаваться, зазнаться, зада­ваться

вылам 1. на мне; [я] на себе; на меня;
[я] на себя; ~ пасьталi медбур платье я [на себя] надела лучшее платье 2. послелог на [мой...]; [я] на [свой...]; на [моём...]; [я] на
[своём]; графинсö cyвтöті пызан ~ графин я поставил на свой стол; кровать
~ вöл
i виль покрывало на моей кровати было новое покрывало
иньв. вывам, выам

выланым 1. на нас; [мы] на себя; [мы] на
себе; ~ вöлісö
спортивнöй костюммез
на нас были спортивные костюмы 2. послелог на [нашем...]; [мы] на [своём...];
на [наш...]; [мы] на [свой...]; ыббез ~ воö виль урожай на наших полях созревает новый урожай
иньв. выаным, вываным

выланыс 1. на них; [они] на себе; [они]
на себя; ~ кышалісö
вöралан костюммез
на себя они надели охотничьи (костюмы 2. послелог на [их...]; [они] на своём;
[они] на [свой...]; гряд ~ петалöм ни морковь у них на
грядке уже взошла морковь; джодж ~ нылöн вöлісö ковёррез
у них на полу были ковры; керкуыс мам ~ и видзсьö у них дом только
на матери и держится □ иньв. вываныс, выаныс

выланыт 1. на вас; [вы] на себе; [вы] на
себя; пасьталö ~ пальтоэз [вы] наденьте па себя пальто 2. послелог на [вашем...]; [вы] на [своём...];
на [ваш]; [вы] на [свой...]; ыб ~ кöдзöм шогдi на вашем поле посеяна пшеница □ иньв. выаныт, вываныт

вылас 1. на нём; [он], на [себе]; на
него; [он] на себя; ~ вöлi виль костюм на нём был новый костюм; сiя ~ этö костюмсö эз на пасьтавлы он этот костюм ещё не надевал 2.
послелог на; на [его...]; [он] на
[своём...]; [он] на [свой...]; кровать ~ сылöн виль покрывало у неё
на кровати новое покрывало; талун туй ~ уджалöны миян бригадаись
колхозниккез
на дороге (на строитель­стве дороги) сегодня работают
колхозники из нашей бригады □ иньв.
выас, вывас

вылат 1. на тебе; [ты] на себе; на
тебя; [ты] на себя; ~ эм мый
пасьтавны
у тебя есть что надеть на себя; костюмыс ~ виль на тебе
новый костюм 2. послелог на [твой...];
[ты] на [свой...]; пызан ~ эм мый вайны у тебя на стол есть что подать
иньв. выват, выат

вылиддё юкс. выскочка

вылі чур. см. вывтi
2

вылісь 1. сверху; ~ лэдзчис не ни том морт сверху спустился уже немолодой чело­век
2. послелог с чего-л.; пуэз ~ усисö листтэз с деревьев облетели
листья; посöдз ~ чеччöвтiс пон с крыльца спрыгнула собака; пызан
~ усис газета
со стола упала газета 3. с притяж. суф., см. вывсим, вывсиным, вывсиныс,
вывсиныт
, вывсис, вывситиньв. вывись,
выись

вылісь верхний; ~ этаж верхний этаж; ~
чом верхняя клеть (кладовка) □ иньв.
вывись, выись

вылісянь сверху; кысянькö ~
котöртіс ва
откуда-то сверху текла вода □ иньв. вывисянь,
выисянь

вылö 1. вверх, наверх, кверху; ввысь;
~ видзöтны смотреть
кверху; ~ кайны подняться
наверх; 2. послелог на кого-что-л.; книгасö
колö пуктыны пызан
~ книгу
надо положить на стол; сія пасьталіс пальто костюм ~ поверх костюма он надел пальто; сылö надейтчыны некин
~ ему надеяться не на кого; сія
висьталіс
, что опоздайтас час
вылö
он сказал, что опоздает на час; этö колö
вуджöтны роч кыв вылö
это надо перевести на русский язык; сія
мöдö велöтчыны врач
~
он хочет выучиться на врача 3. с притяж. суф., см. вылам, выланым,
выланыс
, выланыт, вылас, вылат. тэ
вылööв лэбтісин
ты очень загордился (за­знался), ты очень высоко
вознёсся; уськöтны тöд ~
стараться (постараться) вспомнить □ иньв.
вывö, выö

вылöдз 1. до самого верха, доверху; тшын
дукыс кайис
~ запах дыма дошёл
доверху 2. послелог до верха чего-л.;
сiя öдва кайис посöдз ~ он едва
поднялся на крыльцо 3. с притяж суф., см.
вылöдззам,
вылöдззаным
, вылöдззаныс, вылöдззаныт, вылöдззас,
вылöдззат

вылöдззам послелог до верха [моего...]; [я] до верха [своего...]; челядьыс
кайöмась зород
~ дети
забрались на самый верх моего зарода □ иньв. вывöдззам,
выöдззам

вылöдззаным послелог до верха [нашего...]; [мы] до верха [своего...]; зонкаыс
бедёксö вермöм шупкыны керку юр
~ мальчик сумел бросить палку до самого верха нашей крыши □ иньв. вывöдззаным, выöдззаным

вылöдззаныс послелог до верха [их...]; [они] до верха [своего...]; старик эз
вермы кайны посöдз
~ старик
не смог подняться на их крыльцо □ иньв.
вывöдззаныс, выöдззаныс

вылöдззаныт послелог до верха [вашего...]; [вы] до верха [своего...]; ме
мöда кайлыны вöск
~ я
хочу подняться на ваш чердак □ иньв.
вывöдззаныт,
выöдззаныт

вылöдззас послелог до верха чего-л.; до верха [его...]; [он] до верха
[своего...]; мийö öдва кайим керöсыс ~ мы едва добра­лись до вершины горы □ иньв. вывöдззас,
выöдззас

вылöдззат послелог до верха [твоего...]; [ты] до верха [своего...]; кагаыс
пызан ~ ни судзö
ребенок уже дотягивается до верха твоего стола
иньв. вывöдззат, выöдззат

вылöт 1. поверху; ~ кинкö ветлöтіс поверху кто-то ходил 2. послелог по кому-чему-л.; туй ~ мунö трактор по дороге идёт трактор;
Кама ~ кывтö вöр по Каме идёт (плывёт) лес; юр ~ меным
вачкис ув
по голове меня ударило сучком 3. с притяж. суф., см. вылöттям, вылöттяным, вылöттяныс,
вылöттяныт
, вылöттяс, вылöттятиньв. вывöть, выöть

вылöттям 1. по мне; ~ мунас дрожь меня пробрала дрожь 2. послелог по [моему...]; [я] по [своему...]; джодж ~ кинкö
мунöм нятьöсь коккезöн
по моему полу кто-то прошёл грязными
ногами □ иньв. вывöттям, выöттям

вылöттяным 1. по нам; ~ вермис эд мунны ток нас могло ударить током 2. послелог по [нашему...]; [мы] по [своему...];
видз ~ мунöм трактор по [нашему] лугу прошёл трактор □ иньв. вывöттяным, выöттяным

вылöттяныс 1. по ним; ~ вермис мунны чарньöв их могла поразить молния 2, послелог по [их...]; [они] по [своему...];
ыб ~ гöняйтöмась вöввез по их полям бегали лошади □
иньв. вывöттяныс, выöттяныс

вылöттяныт 1. по вам 2. послелог по [вашему...]; [вы] по [своему...];
джодж ~ кытчöдз оз позь ветлöтны по [вашему] полу пока ходить
нельзя □ иньв. вывöттяныт, выöттяныт

вылöттяс 1. по нему; ~ ветлöтö кытшöмкö гаг по нему ползёт
какой-то жук 2. послелог по чему-л.,
поверх (чего-л.); по [его...]; [он] по [своему...]; му ~
ветлöттöн мыйсö он адззыв
путешествуя по земле, чего только
не увидишь □ иньв. вывöттяс, выöттяс

вылöттят 1. по тебе 2. послелог по [твое­му...]; [ты] по
[своему...]; кок ~ котрасьöны кöдзыввез по твоим ногам бегают
муравьи □ иньв. вывöттят, выöттят

вылын I 1. 1) высокий; ~ керöс высокая гора; ~ лабич высокая лавка; ~ местаэз возвышенные места 2)
высокий, богатый; босьтны ~ урожай получить богатый (высо­кий) урожай
иньв. вывын, выын

вылын II 1. высоко наверху, вверху; ~ кылас баитöм наверху
послышался разго­вор; cія олö ~жык он живёт выше 2. послелог на чём-л.; нія
олöны керöс
~ они
живут на горе 3. с притяж. суф.,
см.
вылам, выла­ным,
выланыс
, выланыт, вылас, вылат. сы ~
паськöмыс чегö
он одет с иголочки

вылына 1) высоко; самолёт лэбзис
öддьöн
~ самолёт летел
очень высоко 2) высоко; ~ донтны
высоко оценивать □ иньв. вывына, выына. ~ юр видзись заносчивый человек

вылына I высота; вышина; керкуыс ~нас
абу вылын
дом невысокий; мый ~? какой высоты? □ иньв. вывына, выына

вылына II послелог с... высотой, высотой с...; метр ~ [высотой] с метр □ иньв. вывы­на, выына

вылынжыкин: ~нэз ештасö косьмыны ни
более высокие места успели уже подсохнуть □ иньв. вывынжыкин,
выынжыкин

вылынін возвышенность; высокое место
иньв. вывынін, выынін

вылынсьöтны поднимать (поднять) выше, делать
что-л. выше; ~ лабич сделать
лавку (для сидения) повыше □ иньв.
вывынсьöтны,
выынсьöтны

вылынсявны становиться (стать) выше (о чём-л.); потолокыс вылынсяліс
потолок стал выше (после перестройки) □ иньв. вывынсявны,
выынсявны

вылынышта разг.: мый ~? какой высоты? (об очень маленьком предмете)
иньв. вывынышта, выынышта

вын 1) сила; мощь; веськыт киын ~ыс
унажык
в правой руке силы больше; быд вынісь кыскыны изо всех сил
тянуть; весись песны ~ зря
тратить силы 2) мощность; моторлöн ~ мощность мотора 3) крепость (настойки и т. п.) 4) плодородие; мулöн выныс öшис земля истощилась

вына 1) сильный; мощный; ~ морт силь­ный человек; ~ мотор мощный мотор 2) креп­кий;
~ настойка крепкая настойка 3)
плодо­родный, тучный; Иньва саяс муыс ~ за Иньвой земля тучная

вына-прока сильный, выносливый

вынöн сильно, с силой; ямщик ~ эд
тойыштiс телегасö
ямщик с силой подтолкнул телегу

вынсьöтны усиливать, усилить, укрепить; сделать
сильным (мощным, крепким); ~ колхоз
укрепить колхоз

вынсьöтöм (прич. от вынсьöтны) укреп­ленный, усиленный; ~ колхоз укреплённый колхоз

вынсьöтöм и. д. от вынсьöтны; хозяйство
~ укрепление хозяйства

вынсьöтчöм (и. д. от вынсьöтчыны) усилие (физическое);
напряжение (сил)

вынсьöтчыны (возвр. от вынсьöтны) делать (сделать)
усилие, напрячься; силиться, поднатужиться; шогалiсь вынсьöтчис мыйкö висьтавны больной сделал усилие, чтобы
что-то сказать; колö ёнжыка ~
надо ещё поднажать

вынсявны 1) крепнуть, окрепнуть; накап­ливать
силы; усиливаться; кычан быдмис и вынсяліс щенок рос и становился крепче;
мороз вынсяліс мороз крепчал 2) становить­ся (стать) плодородным

вынтісьны то же, что вынсьöтчыны

вынтöм 1) слабый; бессильный; ~ морт слабосильный человек 2)
тощий, истощённый; неплодородный; ~ муэз
истощённые земли

вынтöмсявны 1) слабеть, ослабеть, обесси­леть;
изнемогать; ме быдсöн вынтöмсялi я полностью обессилел 2) истощаться, исто­щиться (о земле); муэс
вынтöмсял
iсö земли истощились □ сев. вынтöмсялны

вынтöмсялöм (прич. от вынтöмсявны) 1) ослабленный, обессилевший;
изнемогающий; ~ зверь
обессилевший зверь 2) истощённый; ~ му
истощённая земли □ иньв. вынтöмсяöм, вынтöмсявöм

вынтöтчыны то же, что вынсьöтчы­ны

выргыны см. быргыны

выс-выс изобр.: сія
местаыс ~
, турун оз быдмы
то место голое, трава не растёт

выскор то же, что выскыр

выскыр поваленное бурей дерево, выскорь;
валежина

выскырьяин место, где повалены бурей
деревья

высны 1) лысеть, появляться – о плеши 2)
выпадать – о перьях (у домашней, пти­цы)

высьтан прич. от высьтыны;
~ мöс
дой­ная корова

высьтісись (прич. от высьтісьны) см.
высьтісь

высьтіссьыны (законч. от высьтісьны) кон­чить доить; закончить доение

высьтісь (прич. от высьтыны) 1. доящий, доивший 2. дояр, доярка

высьтісьны (возвр. от высьтыны) зани­маться доением,
быть дояром (дояркой); сойыс фермаын высьтісьö [его] сестра рабо­тает
на ферме дояркой

высьтісьöм (и. д. от высьтыны) доение, дойка; электричествоöн
~ электродоение

высьтісьöтны понуд. от высьтыны

высьтісян (прич. от высьтісьны) 1) дой­ная (о корове) 2) относящийся к
доению; предназначенный для доения; ~
кад время доения; ~ аппарат
доильный аппарат; ~ халат халат
для дойки

высьтöм прич. от высьтыны: ~
мöс подоенная корова; асывся ~ йöв молоко утреннего
удоя

высьтöм (и. д. от высьтыны) дойка, доение; асывся
~ утренняя дойка; мöс ~ доение [коров]

высьтыны 1) доить, подоить; мöс
~ доить корову 2) надаивать, надоить
что-л.; ведратыр ~ надоить
полное ведро

высьтытöмтриц. прич. от высьтыны)
неподоенный, недоенный; ~ мöс
недоенная корова

высьтыштны (уменьш. от высьтыны) по­доить; мöда
мöс ~ петавны
хочу выйти подоить корову

выть 1) количество пищи, потребное
для насыщения; норма еды; сiя
ассис ~сö оз тöд
он не знает меры в еде 2) сев.
аппетит; ~ öшис, сёйны ог вермы пропал аппетит,
не могу есть

вытьтöм переедающий, не знающий меры в
еде

выхваливайтчыны см. вышитчыны

вышитчись (прич. от вышитчыны) 1. кич­ливый, высокомерный, заносчивый 2.
тот, который кичится (зазнаётся); зазнайка, зада­вака

вышитчыны кичиться, гордиться; быть
чрезмерно высокого мнения о себе; задавать­ся