Коми-пермяцко - русский словарь. Буква С | Портал Коми-Пермяцкого округа

Коми-пермяцко - русский словарь. Буква С



С

са I сажа;
ойыс ~ сьöдночь черна как сажа. ~
чышкись
грязнуля

са II н.-иньв. см. сія

сава уст. чернила (из сажи)

садicьлыны(многокр. от садicьны)
[иног­да] пачкаться, мазаться □ иньв.садicьвыны

садicьны(возвр. от садны)
пачкаться, ис­пачкаться, измазаться; нятьöн ~испачкать­ся грязью

садicьöм(прич. от садicьны) испачканный, измазанный; ~ кага
чумазый ребёнок

садicьыштны(уменьш. от садicьны)
[не­много, чуть-чуть] испачкаться, измазаться

садлывлыны(многокр. от садны)
[иногда] пачкать, мазать □ иньв.садвыввыны; сев. садлыллыны

садлыны 1. (однокр. от садны)
[один раз] испачкать, измазать 2. см. садлывлыны □ иньв.садвыны

садны
пачкать, испачкать, измазать; саöн саді киöся испачкал руку сажей; кöмкöтсöсадöмаон запачкал свою обувь

садöм(прич. от садны)
испачканный, из­мазанный

садсьöм(прич.
от
садсьыны) 1) см. садicьöм; 2) маркий, легко пачкающийся

садсьывлыны многокр.
от
садсьыныиньв.садсьыввыны; сев. садсьыллыны

садсьыны(возвр. от садны) 1) см.
садicьны; 2) быть марким, легко пачкаться

садсьыштны уменыи. от
садсьыны

садь 1. 1)
сила, силы; энергия, активность (человека);
менам ~ абу у меня нет сил; менам ~ö эм эшöу меня есть ещё силы 2) сознание; ме сідз мыдзи, юр ~öчисто бырис я так устал, даже голова не работает; öг усьны упасть без сознания 2. трезвый, не пьяный; cia талун ~ он сегодня трезв; ~ юра
с трезвой головой

садьмöмприч. от садьмыны; ~ шогалiсь пришедший в себя больной

садьмывлыны(многокр. от садьмыны)
1) [иногда] обретать [вновь] силы 2) [иногда] приходить в сознание 3) [иногда]
трезветь □ иньв.садьмыввыны; сев. садьмыллыны

садьмыны 1)
[вновь] обретать (обрести) си­лы 2) приходить (прийти) в сознание 3) тре­зветь, отрезветь

садьмыштнымгнов. от садьмыны

садьмыштны уменьш. от садьмыны

садьсьöтны1) приводить (привести) в со­знание
чувство) 2) отрезвлять, отрезвить

садьсявлыны(многокр. от садьсявны)
1) [временами, иногда] обретать силы (энергию) 2) [иногда] приходить в сознание
3) [иногда] становиться трезвым, трезветь
□ иньв.
садьсяввыны;
сев. садьсяллыны

садьсявны 1)
обретать (обрести) силы (энергию) 2) приходить (прийти) в сознание; шогалiсьыс
жагвыв садьсялiс
больной мед­ленно приходил в себя 3) стать (становиться)
трезвым □ сев.садьсялны

садьсялыштныуменьш. от садьсявны

садьтöм1) бессильный, обессилевший 2)
находящийся без сознания

садьтöмсявлыны(многокр.
от
садьтöмсявны) 1) [иногда] становиться обессилевшим 2)
[временами] терять сознанием иньв. садьтöмсяввыны; сев. садьтöмсяллыны

садьтöмсявны1) стать (становиться) обес­силевшим,
обессилеть 2) терять (потерять) сознание □ сев.садьтöмсялны

садьтöмсялöм(прич.
от
садьтöмсявны) 1) обессилевший 2) находящийся без сознания □ иньв.садьтöмсяöм, садьтöмсявöм

садясьлыны(многокр. от садясьны)
1) [иногда] приходить в сознание 2) [иногда] трезветь □ иньв.садясьвыны

садясьны 1)
приходить (прийти) в созна­ние 2)
трезветь, отрезветь

садясьöм(прич.
от
садясьны) 1) пришед­ший в сознание 2)
отрезвевший

сайкавлыны(многокр. от сайкавны)
1) [иногда] стыть, остывать, охлаждаться; керкуыс тöвнас ёна сайкавлöэтот дом сильно выстывает зимой 2)
[иногда] простужаться 3) перен. [иногда] остывать, охладевать к кому-л. □ иньв. сайкаввыны; сев. сайкаллыны

сайкавны 1)
стыть, остыть, охладиться; сеян сайкалöеда стынет; горным сайкалiс наша печь остыла 2) простужаться, просту­диться,
простыть; машина вылын мунікö сайкалöмон простудился во время поездки на машине 3) перен. остывать,
остыть, охладеть к кому-л. местаыс важын ни сайкалiс его и след
простыл □ сев.сайкалны

сайкалöм(прич.
от
сайкавны) 1) остыв­ший, охладившийся; ~ керку выстывший дом 2)
простудившийся 3) перен. остывший, охладевший к кому-л. □ иньв.
сайкаöм, сайкавöм

сайкалыштны уменьш.
от
сайкавны: шыдыс сайкалыштöмщи немного остыли

сайкöтлыны(многокр.
от
сайкöтны1) [ино­гда, временами] студить,
остужать, охлаж­дать; гор ~
временами выстуживать печь 2) простужать, застуживать кого-что-л.; ~ кос иногда застуживать поясницу 3) перен. [иногда]
охлаждать кого-что-л. 4)
безл.
[иногда] холодать; тулыснас видзчисьтöг сайкöтлöвесной
иногда неожиданно холода­ет □ иньв.сайкöтвыны

сайкöтны(понуд. от сайкавны) 1) сту­дить, остудить, охладить;
сёян ~ остудить еду; джоджув
~ выстудить подпол 2) про­стужать,
простудить, застудить кого-что-л.;
кага ~ простудить ребёнка;
коккез ~ засту­дить ноги 3) перен.
охлаждать, охладить кого-что-л.; юр ~
охладить чъю-л. [горя­чую] голову 4) безл. холодать, похолодать; пондic
~ начало холодать

сайкöтöм(прич. от сайкöтны) 1) остужен­ный, охлаждённый; ~ йöвохлаждённое мо­локо 2) простуженный, застуженный; ~ кага простуженный ребёнок

сайкöтчöм(и. д. от сайкöтчыны) 1) про­студа; ~сянь коккез висьöныноги болят от простуды 2) занятие охлаждением чего-л.

сайкöтчывлыны (многокр. от сайкöтчыны) 1)        [иногда]
простужаться 2) [иногда] заниматься охлаждением чего-л. □ иньв. сайкöччыввыны; сев. сайкöччыллыны

сайкöтчыны(возвр.
от
сайкöтны) 1) про­стужаться, простудиться; бöра тэ кытöнкö сайкöтчöмыт!ты опять где-то простудился! 2)            заниматься
(быть занятым) охлаждением

чего-л.

сайкöтчыштны(уменыи.
от
сайкöтчыны) 1) [слегка, чуть-чуть]
простужаться, простудиться 2) [немного, чуть-чуть] позани­маться охлаждением чего-л.

сайкöтыштны(уменыи.
от
сайкöтны) 1) [немного] постудить, [слегка]
охладить; ~ ырöшнемного охладить квас 2)
[чуть-чуть] простудить, застудить кого-что-л. 3) перен. [немного,
чуть-чуть] охлаждать, охладить кого-что-л. 4) безл. [немного]
холодать, похо­лодать; öтöрас сайкöтыштiс на улице немно­го похолодало

сайкыт
прохладный, холодный; öтöрас ~на
улице прохладно; тöн вöлі ~жык талунся вчера было прохладнее, чем сегодня; йöлыс ~öвмолоко слишком холодное

сайкыта
прохладно, холодно; ~ видзны
керку
плохо топить дом; ~ пасьтасьны
легко одеться (не по сезону)

сайлавлыны(многокр. от сайлавны)
1) [иногда] заслонять, закрывать от чего-л. 2) [иногда] скрывать,
утаивать, прятаться иньв. сайваввыны; сев. сайлаллыны

сайлавны 1)
заслонять, заслонить, закрыть от чего-л.; ~ быдмассэз
шондicянь
заслонить растения от солнца 2) скрывать, скрыть, утаить,
спрятать; ~ пышшалісьöсскрывать беглеца □ иньв.сайвавны; сев. сайлалны

сайлалöми. д. от сайлавныиньв.сайваöм, сайвавöм

сайлалыштны(уменьш. от сайлавны) 1)
[чуть-чуть, слегка] заслонять, заслонить, за­крыть от чего-л. 2)
[недолго] скрывать, утаи­вать, прятать □ иньв.сайваышны, сайвавышны

сайлань послелог
1) за кем-чем-л.; тракторыс гöрö миян деревня ~ трактор пашет за нашей деревней 2) с притяж. суф., см. сайланям, сайланяным, сайланяныс,
сайланяныт
, сайланяс, сайланят

сайланьöто же, что сайö

сайланьöдзто же, что сайöдз

сайланьöтто же, что сайöт

сайланьсяньто же, что сайсянь

сайланьынто же, что сайын

сайланям то же, что саям

сайланянымто же, что саяным

сайланянысто же, что саяныс

сайланянытто же, что саяныт

сайланяс то же, что саяс

сайланят то же, что саят

сайлассьыны(возвр. от сайласьны) 1)
кон­читься – о прятанье 2) кончиться – об из­бегании (уклонении) □ иньв.сайвассьыны

сайласьлыны(многокр. от сайласьны)
1) [иногда] прятаться, скрываться 2) [иногда, часто] избегать, сторониться,
уклоняться; мыля ме шогья сайласян? почему ты меня избегаешь? □ иньв.сайвасьвыны

сайласьны 1)
прятаться, спрятаться, скры­ться; ~ кусттэз
сайын
прятаться в кустах; ~ йöз спина сайын прям., перен. прятаться
за чужими спинами 2) избегать, избежать, сторониться, уклониться; ~ пантасьöмись избегать
встречи с кем-л.; уджись
~ отлыни­вать от работы □ иньв.сайвасьны

сайласьöми. д. от сайласьны; велöтчанісь~ уклонение от
учёбы □ иньв.сайвасьöм

сайласьыштны(уменьш. от сайласьны)
1) [недолго] прятаться, скрываться 2) [слегка] избегать, сторониться,
уклоняться □ иньв.сайвасьышны

сайман прич.
от
саймыны; сибалiс челядьлöн ~ кад детям пришла пора просыпаться

саймись(прич. от саймыны) 1. 1)
просы­пающийся, пробуждающийся; одз ~ зонка рано просыпающийся мальчик 2)
приходя­щий в сознание 2. 1) тот, кто просыпается 2) тот, кто приходит в
сознание

саймöм(прич.
от
саймыны) 1) проснув­шийся, пробудившийся;
~ кага проснув­шийся ребёнок 2)
пришедший в сознание, очнувшийся

саймöм(и.
д. от
саймыны) 1) пробужде­ние; миссьыны кöдзыт ваöн ~ бöрсяньумыться холодной водой после пробужде­ния 2) приход
в сознание

саймöтанприч. от саймöтны; пионерскöй лагерьын кылiс ~ сигнал в пионерском лаге­ре прозвучал сигнал побудки

caймöтісь(прич. от саймöтны) 1. 1) будя­щий 2) приводящий в сознание 2. 1) тот,
кто будит 2) тот, кто приводит в сознание

саймöтлывлыны(многокр.
от
саймöтны) 1) [иногда, часто] будить 2)
[временами] приводить в сознание □ иньв.саймöтвыввыны; сев. саймöтлыллыны

саймöтлыны1. (однокр. от саймöтны) I) [один раз] разбудить; ~ недыр кежöраз­будить ненадолго 2) [один раз] привести в сознание 2. см. саймöтлывлыны □ иньв.саймöтвыны

саймöтны1) будить, разбудить; ~ кыз онісь пробудить от
глубокого сна 2) приво­дить (привести) в сознание

саймöтöм(прич.
от
саймöтны) 1) разбу­женный; ~ челядь ropзicöразбуженные дети плакали 2) приведённый в сознание

саймöтöми. д. от саймöтны

саймöтсьыны(возвр.
от
саймöтны) 1) за­ставлять (заставить)
себя проснуться; талун сьöкыта саймöтсисегодня я с трудом заста­вил себя проснуться 2)
заниматься (быть занятым) пробуждением кого-л. 3) кончиться – о пробуждении
кого-л.

саймöтчыны(возвр.
от
саймöтны) то же, что саймöтсьыны1, 2

саймöтчыштныуменьш. от саймöтчыны

саймöтыштны(уменьш.
от
саймöтны) [слегка] побудить, [ненадолго] разбудить; недыр кежö~разбудить на короткое время

саймывлыны(многокр. от саймыны) 1)
[иногда, часто] просыпаться, пробуждаться; ойнас унаись саймывлiс ночью
он много раз просыпался 2) [иногда, часто] приходить в сознание □ иньв.саймыввыны; сев. саймыллыны

саймывлыштны уменьш. от саймывлыны

саймывны 1. (однокр. от саймыны) 1) [один раз, на
время] проснуться, пробудить­ся; саймывтöг узьны спать не
просыпаясь 2) [один раз] очнуться, прийти в сознание 2. см.

саймывлынысев. саймылны

саймыны 1) просыпаться, проснуться, про­будиться;
одз ~ рано просыпаться; тулысöн
вöр
саймö лес пробуждается весной 2) прихо­дить (прийти) в
сознание, очнуться

саймыштны (мгнов. от саймыны)
[мгновен­но] проснуться, пробудиться

саймыштны уменьш. от саймыны

сайö 1. в сторону; пызан вештыны
~ ото­двинуть стол в сторону; ~ видзöтны посмо­треть в
сторону 2. послелог 1) за кого-что-л.;
ытшкисиссез вуджисö ва ~
косари пере­правились за реку; тöлiсь сайöвтчис кымöр ~ луна скрылась за тучу 2) с притяж. суф., см. саям, саяным, саяныс, саяныт, саяс, саят

сайöдз послелог 1) до места за
кем-чем-л.
; ягöдавны ветлöны лог ~ по ягоды ходят за лог 2) с притяж. суф., см. сайöдззам, сайöдззаным,
сайöдззаныс
, сайöдззаныт, сайöдззас,
сайöдззат

сайöдззам послелог до места за [моим...], [я] до места за [своим...]; гöссесö
кольлалі ворота
~ я проводил
гостей за [свои] ворота

сайöдззаным послелог до места за [нашим...], [мы] до места за [своим...]; короссезла
ветлім
гуна ~ за вениками
мы пошли за [своё] гумно

сайöдззаныс послелог до места за [их...], [они] до места за [своим...];
канавасö гарйöмась деревня ~ они докопали канаву до своей деревни

сайöдззаныт послелог до места за [ва­шим...], [вы] до места за [своим...]; клеверсö
кöдзисö
ферма ~
клевер посеяли до вашей фермы

сайöдззас послелог до места за
кем-чем-л.
; до места за [его...], [он] до места за [сво­им...]; йог турунсö
чапкал
iсö йöр ~ сорняки выбросили за изгородь; сія керресö тарлаліс карта
~ он выкатил брёвна за свой скотный
двор

сайöдззат послелог до места за [твоим...], [ты] до места за [своим...]; лымсö
вештал
iсö гид ~ снег сбрасывали за твой хлев

сайöт послелог 1) по месту за
кем-чем-л.
; рас ~ мунö ыджыт туй за рощей проходит шоссе 2) с
притяж. суф.
, см. сайöттям, сайöттяным, сайöттяныс,
сайöттяныт
, сайöттяс, сайöттят

сайöттям послелог по месту за [моим...], [я] по месту за [своим...]; кинкö
спина ~ котöртіс
кто-то пробежал за моей спиной

сайöттяным послелог по месту за [нашим...], [мы] по месту за [своим...]; сюсö
кыскалöны
деревня ~
зерно возят за нашей деревней

сайöттяныс послелог по месту за [их...], [они] по месту за [своим...]; йöрсö
керöмась гид
~ они поставили
изгородь за [своим] хлевом

сайöттяныт послелог по месту за [вашим...], [вы] по месту за [своим...]; туйыс
мунö керку
~ дорога
проходит за вашим домом

сайöттяс послелог по месту за
кем-чем-л.
; по месту за [его...], [он] по месту за [сво­им...]; мöд
деревняас туёкыс мунö шор ~
тропинка в соседнюю деревню проходит за ручьём; сія чышкисис ворота
~ он подметал за своими воротами

сайöттят послелог по месту за [твоим...], [ты] по месту за [своим...]; керку
~ ме муні
я прошёл за твоим домом

сайсим послелог с места за [моим...], [я] с места за [своим,...]; спина
~ рюкзаксö босьт
сними с моей спины рюкзак

сайсиным послелог с места за [нашим...], [мы] с места за [своим...]; пызан
~ вонсö застанитіс
он застал своего брата за нашим столом

сайсиныс послелог с места за [их...], [они] с места за [своим...]; ты ~
турунсö ваялöны
они возят сено из-за озера

сайсиныт послелог с места за [вашим...], [вы] с места за [своим...]; лог ~
турунныт кöс ни
сено за вашим логом уже сухое

сайсис 1. с того (с другого) края, с
того (с другого) конца; няньсö босьт ~ возьми хлеба с того конца 2. послелог
с места за кем-чем-л.; с места за
[его...], [он] с места за [своим...]; кыдз ~ оз тыдав из-за
берёзы не видно чего-л.

сайсит послелог с места за [твоим...], [ты] с места за [своим...]; пызан
~ ог бы и пет
мне не хочется вставать из-за твоего стола

сайсянь послелог 1) из-за кого-чего-л.; угöв ~
видзöтлыны
высматривать из-за угла; вöр ~ мыччисис шонді из-за леса
показалось солнце; отсöтыс тэ ~ вöлі ас кадö помощь с
твоей стороны была своевременной 2) с притяж. суф., см. сайсяням,
сайсяняным
, сайсяняныс, сайсяняныт, сайсяняс,
сайсянят

сайсяням послелог из-за [моего...], [я] из-за [своего...]; ме тэнö
казялі стын
~ я тебя увидел
из-за [своего] тына

сайсяняным послелог из-за [нашего...], [я] из-за [своего...]; аймам ~
вермим быдöнным
велöтчыны благодаря [своим] родителям мы
смогли выучиться

сайсяняныс послелог из-за [их...], [они] из-за [своего...]; амбар ~ нем оз
тыдав
из-за их амбара ничего не видно

сайсяняныт послелог из-за [вашего...], [вы] из-за [своего...]; керöс ~
видзыс оз тыдав
из-за [вашего] холма не видно луга

сайсяняс 1. оттуда, с той стороны; ~ пырö! заходите с той
стороны!; ~ ковсяс уввесö пилитны
с той стороны придётся спилить сучья 2. послелог
из-за кого-чего-л.; из-за [его...],
[он] из-за [своего...]; нюр ~ кымöрыс локтіс из-за болота появилась
туча; ас ~ этадз лоöм это случилось из-за него самого

сайсянят послелог из-за [твоего...], [ты] из-за [своего...]; крыша ~
шондіыс оз тыдав
из-за твоей крыши не видно солнца

сайын 1. в стороне; ~ сулавны стоять в стороне; ~ видзсьыны держаться в стороне
2. послелог за кем-чем-л.; талун
вундöны лог
~ сегодня жнут
за логом; нывныс жöник ~
их дочь замужем

салтыр рел. псалтырь

сам приманка, наживка (для рыбы); ~ туйö кышавны нидзылöс
использовать в качестве наживки дождевого червя

сампарей уст. грязнуля, неряха

санны 1) клевать, клюнуть, ударить клю­вом
2) перен. дремать, клевать носом

саöссьыны то же, что саöсьмыны

саöсь испачканный сажей; ~ запон перед­ник, запачканный
сажей

саöсьмыны пачкаться (испачкаться, изма­заться)
сажей; чужöмыт саöсьмöм у тебя лицо испачкано сажей

саöсьтны пачкать (испачкать, измазать)
сажей; киэтö эн саöсьт не испачкай руки сажей

сап I разг. сопли

сап II изобр. -  цап; руч ~
кутіс ракасö да – вöрö
лиса цапнула ворону – и в лес

сапйöсь разг. сопливый

сапкисьны разг. падать (упасть) ничком

сапкыны: ~-кокыштны клюнуть; ~-курччöвтны цапнуть зубами; ~-мунны вышаги­вать; ~-усьны
упасть споткнувшись

сапнитны цапнуть, схватить; ~ юрси вце­питься в волосы; руч
лöсьöтчöма кöчöс
~ лиса приготовилась схватить зайца; сьöдкай сапнитіс гагок
скворец сцапал червяка

сапнитны-кутны сцапать, схватить

саправны цапать, цапнуть, схватить; ~ гыжжезöн цапнуть когтями

сапуйтны диал. окучивать, окучить; ~ картошка окучивать картофель

сапуйтчыны диал. (возвр. от сапуйтны) заниматься (быть
занятым) окучиванием

сапучей 1) дождевой червь 2) перен. неря­ха, грязнуля

сапыравны см. саправны

сапырнитны схватить, захватить; ~ сэтöррез схватить горсть
смородины; ~ морос бердö
прижать к груди

сар I уст. царь

сар II изобр.: оз ешты водны – ~ онмöссяс не успеет лечь –
уже храпит

сарапайтны царапать, оцарапать; ~ гыжжезöн царапать когтями
(ногтями)

сарапайтчыны (возвр. от сарапайтны) ца­рапаться; кань
сарапайтчö ыбöсас
кошка царапается в дверь

саревич уст. царевич

саревна уст. царевна

саридз уст. южное море; лэбзьыны ~ сайö улететь за море (о
перелётных птицах); кайэз тулыснас локтöны ~ сайсянь птицы
весной прилетают из-за моря

сарич усол. верша

саркйыны-горавны,
саркйыны-узьны

хра­петь во сне

сартас лучина; кöс ~ сухая лучина; уль ~ сырая лучина; ~ пес полено для лучины; ~öн пукавны
сидеть при свете лучины. ~ кок (кока) человек с тонкими ногами

сатинет сатин

сатинетовöй сатиновый; ~ ковта сатино­вая блузка □ диал. сатинетоöй, сатинетоой

саявлыны (многокр. от саявны)
[иногда] заслонять, закрывать, скрывать от
кого-чего-л. □ иньв.
саяввыны; сев. саяллыны

саявны заслонять, заслонить, закрыть,
скрыть от кого-чего-л.; ~ тöв сайö заслонить
от ветра; ~ спичаэз челядьсянь
прятать спич­ки от детей □ сев.
саялны

саям 1. за мной; сія дзебсисис
~ он спря­тался за мной 2. послелог за [моим...], [я] за [своим...];
мош чуркаэз сулалöны керку ~
ульи стоят за моим домом; кöньöсыс керку ыбöс ~ кадка за [моей] дверью

саяным 1. за нами; мöд
комнатаыс
~ вто­рая комната
[находится] за нами 2. послелог за [нашим...],
[мы] за [своим...]; деревня ~ эм ыджыт рас за нашей деревней есть
большая роща; ю ~ быдмöны
уна льöмпуэз
за нашей рекой растёт много черёмухи

саяныс 1. за ними; челядьыс
пукалöны
~ дети сидят за
ними 2. послелог за [их...], [они] за
[своими...]; керку ~ сувтöтöмась гараж они поставили гараж за
[своим] домом

саяныт 1. за вами 2. послелог за [вашим...], [вы] за [своим...];
колхознöй сад ~ быдмö анькытш за вашим колхозным садом растёт
горох

саяс 1. на ту (на другую) сторону; на
той (на другой) стороне; нія олöны ~ они живут на той стороне; вöввес ~ вуджöмась
лошади перешли на ту сторону [реки] 2. послелог
за кем-чем-л.; за кого-что-л.;
за [его...], [он] за [своим...]; [он] за [своего...]; пызан ~ гöссес
тыр
за столом полно гостей; ю ~ вуджавлöны пыжжезöн за
речку пере­правляются на лодках; вöралісьлöн спина ~ ыджыт пестерь за спиной у
охотника боль­шой берестяной кузов

саясьлыны (многокр. от саясьны)
[иногда, часто] скрываться, заходить за что-л.; тöлісь саясьлö
кымöррез сайö
луна часто скрывается за тучи □ иньв. саясьвыны

саясьны скрываться, скрыться, зайти за
что-л.
; шонді саясис кымöр сайö солнце скрылось за облако;
кытчö сія саясис? куда он мог спрятаться?

саясьыштны уменьш. от саясьны

саят 1. за тобой 2. послелог за [твоим...], [ты] за [своим...];
ворота ~ сулалö вöв за твоими воротами стоит лошадь

сбой смелый, отважный, боевой (о
челове­ке); ~ морт смелый
человек □ диал. збой

свадьбася свадебный; оставшийся от свадь­бы;
~ сёян угощение, оставшееся
от свадьбы; ~ козиннэз
подарки, поднесённые к свадьбе

свадьбовшана разг. гости на свадьбе

свадьбуйтісь (прич. от свадьбуйтны) 1. гуляющий на свадьбе 2. тот, кто
гуляет на свадьбе; гость на свадьбе; свадьбуйтіссез гажöтчисö
ойбыт
гости на свадьбе весели­лись всю ночь

свадьбуйтлыны (многокр. от свадьбуйтны)
[иногда] гулять на свадьбе □ иньв.
свадьбуйтвыны

свадьбуйтны гулять (погулять) на свадьбе; рытнас
миянöс корисö
~
вечером нас пригласили гулять на свадьбе

свадьбуйтöм (и. д. от свадьбуйтны) гуля­ние на свадьбе

свакаавны быть свахой

свалдинаоньк.припухлость (суставов)

свалдыр,
свалдырь
оньк.волдырь

сваль 1) сплошь, везде; видз вылын ~
куйлö лён
на лугу сплошь лежит лён 2) без раз­бору, не выбирая; ~ небсьыны покупать всё без
разбору

сванка заливной луг (отведённый под
пастбище и огороженный); ~ вылын
йирсисö куканнез
на заливном лугу паслись теля­та

сверком разг. доверху; верхом; ~
кисьтны налить доверху; кисьтны ягöд ~ насыпать ягоды верхом

свестя свояченица

свигайтны-котрасьны разг. бегать рез­вясь

свигнитны быстро перепрыгнуть, сигануть
через что-л. свигнитны-пышшыны быстро удрать свигнитны-чеччöвтны
мигом перепрыг­нуть

свид: ~ на лицо при третьем лице; ссылаясь на третье лицо; ~ на лицо вайöтны выяснять
отношения при третьем лице

свирк изобр. -  подражание блеску молнии; ~-~ вирдыштіс
сверкнула молния; ~ чеччöвтіс
öшынöт он молнией выпрыгнул из окна

свиркнитны 1) сверкнуть, блеснуть (о мол­нии)
2) быстро бросить; ылö ~ галя быстро бросить камень вдаль

свис см. свист II                                                                                                

свист I свистун, болтун, бездельник

свист II изобр. -  подражание свисту;
~да
~ керны
громко свистеть; ~
шутньöвтны громко свистнуть; ~-~ шутнялö он тихо
посвистывает

свистайтлыны (многокр. от свистайтны)
[иногда] швырять, бросать □ иньв.
свистайтвыны

свистайтны швырять, швырнуть, бросить; свистайта
чисто важсö
выброшу всё старьё; свистайтіс сапоггесö му
вылö
он швырнул сапоги на землю

свистайтсьыны (возвр. от свистайтны) 1) заниматься (быть
занятым) швырянием, бросанием 2) кончаться, кончиться – о швыря­нии (бросании)

свистнитлыны 1. однокр. от свистнитны; 2. см. свистнитлыны

свистнитлыны (многокр. от свистнитны)
[иногда, часто] бросать, швырять

свистнитны 1) швырнуть, бросить, выбро­сить
2) прост. свистнуть, украсть

свистнитны свистнуть

свистнитыштны (уменьш. от свистнитны) [слегка, чуть-чуть]
свистнуть

свиттьöвтлыны (многокр. от свиттьöвтны)
[несколько раз] блеснуть, сверкнуть; ылын свиттьöвтлiс биок вдали несколько раз блес­нул огонёк □ иньв. свиттьöвтвыны

свиттьöвтны блеснуть, сверкнуть; ва
вевдöрын свиттьöвтiс ыджыт чери
на поверх­ности воды блеснула
большая рыба; туман пыр свиттьöвтiс юок сквозь туман блеснула речка

свиттявлыны (многокр. от свиттявны)
[иногда] блестеть; светиться □ иньв.
свиттяввыны; сев. свиттяллыны

свиттявны блестеть, заблестеть; светить­ся;
свиттялö видззес вылын лысва на лугах блестит роса; свиттялiс югыт тöлiсь серебри­лась ясная луна; свиттялiсö радсяняс синнэс глаза светились от радости; кымöс
свиттялö
лоб лоснится □ сев.
свиттялны

свиттявсьыны (возвр. от свиттявны) кон­читься – о
блеске □ сев. свиттялсьыны

свиттялан (прич. от свиттявны) блестя­щий; светящийся; ~ синнэз блестящие глаза □
иньв. свиттяан, свиттяван

свиттялöм (и. д. от свиттявны) блеск; свет; тöлiсь ~ свет луны □ иньв. свиттяöм, свиттявöм

свиттялыштны (уменьш. от свиттявны) [немного, слегка]
поблестеть; посветиться; рожобаннэс сылöн свиттялыштöны
щёки у него немного лоснятся □ иньв.
свиттяышны, свиттявышны

свищень сильный ветер; вихрь; вдруг
лэбис сэтшöм
~ вдруг
поднялся такой сильный ветер □ диал. свишшень

свокоту разг. в охотку; ~ сёйны
чери
по­есть рыбы в охотку

своячина соперница (в любви)

свöн см. сöн

свöння см. сöння

свöннясьны слоняться (без дела); бездель­ничать;
лунтыр талун свöннясьöм он сегод­ня весь день бездельничал

свöнъя см. сöнъя

свöнъясьны то же, что свöннясьны

севак сев.
сеяльщик (вручную)

севоконьк.сеяльщик (вручную)

севся оставшийся после сева; ~ кага ребёнок, родившийся во
время сева; ~ сю зерно, оставшееся
после сева □ сев. селся

седаннёоньк.сватовство (сватами).

седачоньк.сват (тот, кто сватает)

седова насест, шесток; курöггес
пуксьöны ~ вылö
куры садятся на насест □ иньв. седоав, седовав; нердв. седöвал

седойсялныоньк. см. седöйсявны

седöйсявны седеть, поседеть; одз ~ рано поседеть

седöйсялöм (прич. от седöйсявны) посе­девший; ~ юра морт человек с поседевшей головой □ иньв. седöйсяöм, седöйсявöм

седöйсялыштны (уменьш. от седöйсявны) [немного]
поседеть

седун сидень; ~ын пукавны быть
сиднем (о ребёнке, который поздно начинает ходить)

седунавны быть сиднем (о ребёнке, который
поздно начинает ходить). нердв. седуналны

седунсявны стать (становиться) сиднем (о
ребёнке, на время переставшем ходить после болезни). нердв. седунсялны

седушкаоньк.самодельное сиденье

сек сев.: ~ бур лучше всех; эта юыс ~
пыдын
эта река самая глубокая

селитьба разг. хутор

сельнича сельница, сеяльница (лоток для
просеивания муки) ~ кынöм
толстопузый

сельничасявны разг. 1) расти, вырасти, увеличиться (о животе) 2) стать (становиться)
толстопузым. нердв. сельничасялны

селянка омлёт, селянка; ~ пöжавны при­готовить
омлет

сема в знач. сказ. [всего] семь; пияннэс сылöн ~ детей у него [всего] семь

семдывлыны многокр. от семдыны

семдыны поперхнуться; сёйикö
~ по­перхнуться во время еды; кагаыс
горзöмсяняс семдіс
ребёнок закатился плачем

семдыштны (уменьш. от семдыны) [слегка] поперхнуться

семись семь раз; ме сылö ~ ни
висьтал
i, а
сія сё оз вежöрт
я ему уже семь раз сказал, а он всё не понимает

сер I узор (для вышивки, резьбы и т. п.); йöрнöс ~ узор для рубашки; ковта ~ узор для блузки. ~ видзны рябить [в глазах]; ~-~ син одзын
рябит в глазах

сер II Чеч. переклад, брус

сера I 1) узорный, узорчатый; ~ печкан узорчатая (резная)
прялка; ~ чышьян узор­чатый
платок 2) пёстрый; пятнистый; ~ борда
бабыв
бабочка с пёстрыми крыльями; ~
нырока утка утка с пятнистым клювом; ~-кутшша пятнистый, неровный (после кра­шения) 3)
пестрядинный, пестрядёвый; ~ дöра
пестрядь, пестрядина; ~ йöрнöс
пестря­динная рубаха 4) перен. рябой (от
оспы); ~-шадра усол. рябой ~ бадьöг серая куро­патка; ~ голя уст. кадык;
~ кока кань поклонник, ухажёр
(букв. кот с пёстрыми лапами); ~ кыр (сизь) усол.
дятел

сера IIоньк. см. сир

серавлыны (многокр. от серавны)
1) [иног­да] смеяться, хохотать; шоча серавлö он редко смеётся 2)
[иногда, часто] насмехать­ся, смеяться; подтрунивать над кем-л.иньв. сераввыны; сев. сераллыны

серавны 1) смеяться, засмеяться,
хохотать; горöн ~ громко
смеяться; мыдзтöдз ~ хо­хотать
до упаду; кувтöдз ~
помирать сб смеху; пöттöдз ~ вдоволь насмеяться; етшажык серав, да унажык уджав погов. меньше смейся, а больше работай 2) насмехаться, смеяться;
подтрунивать над кем-л.; отирсö
~ оз ков
не нужно смеяться над другими (букв.
над людьми). курöггез ~ пондасö ку­рам на смех; юр ~ опозорить; опозориться (букв. голову осмеять) □ сев. сералны

серавсьыны (возвр. от серавны) 1) быть смешливым,
любить посмеяться; оз серавсьы не до смеха; серавсьö, ог вермы дугдыны смех
разбирает, не могу остановиться 2) кончаться, кончиться – о смехе (хохоте)
сев. сералсьыны

сераку Чеч., усол. письмо

серакум Чеч., усол. доношение,
представ­ление

серакутш Чеч. грамота, письмо

сералан (прич. от серавны) смеющийся; ~ чужöм смеющееся лицо □ иньв. сераан,
сераван

сералiсь (прич. от серавны) 1. 1)
смеющий­ся; ~ морт смеющийся
человек 2) насмехающийся; подтрунивающий 2. 1) тот, кто смеётся; хохотун 2) тот,
кто насмехается (подтрунивает); насмешник □ иньв. сераись,
серавись

сералöм (и. д. от серавны) 1) смех, хохот; гора
~ громкий хохот; керкуись кылiс ~ из дома послышался смех 2)
насмешка; под­трунивание; ~ могись
в качестве насмешки □ иньв. сераöм, серавöм

сералыштны (уменьш. от серавны) 1) [не­много]
посмеяться, похохотать 2) [слегка, чуть-чуть] насмехаться, подтрунивать; ох
и сералыштасö тэ вылын этасянь!
ну и подтру­нивать будут над тобой
из-за этого! □ иньв. сераышны, серавышны

серань пеструха (название пёстрой
коровы)

серассьыны (возвр. от серавны) 1. не удерживаться (не
удержаться) от смеха; меным серассьö я не могу удержаться от смеха
2. кончаться, кончиться – о смехе; вот и тэнат серассис вот и тебе
[стало] не до смеха

серасявны пестреть, запестреть; ~ син одзын запестреть перед
глазами; небоыс серасялiс небо покрылось (запестрело)
тучами □ сев. серасялны

серебрушка разг. серебряная монета

середньöй разг. средний (о братьях, сест­рах); ~ воныс оліс мöдік деревняын его средний брат жил в
другой деревне

сермöт узда, уздечка; набора ~ наборная уздечка; кышавны ён ~
вöв вылö
надеть крепкую уздечку на лошадь

сермöтавны надевать (надеть) узду; ~ вöв надеть узду на лошадь.
öм ~ заставить замолчать
(букв. надеть узду на рот) □ сев. сермöталны

сермöталöм прич. от сермöтавны; ~ вöв лошадь в узде □ иньв. сермöтаöм, сермöтавöм

сермöт-повод повод с уздечкой

серöв гнида. ~ ыжда (кодь
только
) очень маленький (букв.
величиной с гниду) □ сев. серöл

серöвсявны покрываться (покрыться) гни­дами
(о волосах) □ сев. серöлсялны

серöктыны сев.
хохотнуть, хихикнуть; ёна ~
громко хихикнуть

серöлöсь покрытый гнидами □ иньв. серööсь, серöвöсь

серöм смех; гажа ~ весёлый смех; ~ бана смешливый; весёлый; ~ сорöн полушутя; ~
вылö лэбтыны поднять кого-л. на смех; ~ петкöтны рассмешить,
насмешить; ~ петö смех
разбирает

серöмтлыны (многокр. от серöмтны)
[иног­да] смешить, веселить □ иньв.
серöмтвыны

серöмтны [один раз] рассмешить (развесе­лить);
~ челядьöс рассмешить
детей

серöмтöтiсь (прич. от серöмтöтны) 1. за­ставляющий смеяться 2.
тот, кто заставляет смеяться

серöмтöтлыны многокр. от серöмтöтны
иньв. серöмтöтвыны

серöмтöтны (понуд. от серöмтны) [один раз] заставить засмеяться; [с
трудом] рассмешить; мийö некыдз эг вермö сійö ~ мы никак не могли его рассмешить

серöмтöтöм и. д. от серöмтöтны

серöмтчöм и. д. от серöмтчыны

серöмтчывлыны (многокр. от серöмтчыны)
[иногда] смеяться; етша сія серöмтчывлö он редко смеётся
иньв. серöмччыввыны; сев. серöмччыллыны

серöмтчыны (возвр. от серöмтны) [один раз]
засмеяться, хохотнуть, хихикнуть; вак-вак ~ громко захохотать; гусьöн ~ тихонь­ко хихикнуть

серöмтчыштны уменьш. от серöмтчыны

серöтан: ~ ва усол. чернила

серöтiсь (прич. от серöтны) 1. 1) нанося­щий узоры на что-л.;
вышивающий; ре­жущий (напр. по дереву)
2) перен. красиво пишущий 2. 1) тот,
кто наносит узоры; вышивальщица; резчик 2) перен.
писарь

серöтлыны (многокр. от серöтны)
1) [иног­да, обычно] наносить узоры на что-л.; [ча­сто] вышивать; резать
(напр. по дереву) 2) перен. [обычно] красиво писать □ иньв. серöтвыны

серöтны 1) наносить (нанести) узоры (при
вышивании, резьбе и т. п.); ~ чышкöт вышивать полотенце
2) перен. писать (написать) красивым
почерком; ~ письмо написать
письмо красивым почерком серöтны-баитны красноречиво говорить серöтны-лыйны
строчить, стрелять серöтны-орсны хорошо играть (на гармо­ни, баяне)

серöтöм (прич. от серöтны) 1) украшен­ный узорами, узорчатый;
вышитый; резной; ~ йöрнöс
вышитая рубашка 2) перен. напи­санный
красивым почерком

серöтöм и. д. от серöтны

сетавны 1) дать, давать; подалö
турун
~ задать корм скоту; деньга
~ выдавать зар­плату; кольтаэз
~ подавать снопы 2) перен. бить, побить, ударить; ~ кулаккезöн бить кулаками
сев. сеталны

сеталiсь (прич. от сетавны) 1.
дающий, раздающий 2. тот, кто даёт; раздатчик; фермаын турун ~ раздатчик сена на ферме □ иньв. сетаись, сетавись

сеталöм и. д. от сетавныиньв. сетаöм, сетавöм

сетасись (прич. от сетасьны) 1. занимаю­щийся раздачей (выдачей) чего-л.
2. тот, кто занимается раздачей (выдачей) чего-л.

сетасьлыны (многокр. от сетасьны)
[иног­да] заниматься (быть занятым) раздачей, выдачей чего-л. □ иньв.
сетасьвыны

сетасьны (возвр. от сетавны) заниматься (быть
занятым) раздачей, выдачей чего-л.; мамö подалö
сетасьö
моя мать раздаёт корм скоту

сетасьöм (и. д. от сетасьны) раздача, вы­дача

сетлывлыны (многокр. от сетны)
1) [иног­да] давать 2) перен.
[иногда] бить, ударять

сетлыны 1. (однокр. от сетны) 1) [один раз, на время]
дать; ~ одзöсöн
дать взаймы 2) перен. [один раз]
ударить 2. см. сетлывлы­ны
иньв. сетвыны

сетны 1) в разн. знач. давать, дать; нянь ~ дать хлеба; бöр ~
отдать обратно; виль помещеннё ~
предоставить новое помещение; вопрос ~ задать вопрос; голос ~
подать голос; жар ~ задать
жару; жöник сайö ~
выдать замуж; кыв ~ дать
слово; медаль ~ вручить
медаль; отсöт ~ оказать
помощь; подалö сёян ~
задать корм скоту; юöр ~
подать весть; зника оз сет некинлö он нико­му не даёт покоя 2) бить,
ударять, ударить; пельбокö ~
ударить по уху. юр ~ сложить
голову

сетöм (и. д. от сетны) 1) выдача, раздача; деньга
~ выдача зарплаты (денег); долг
~ возвращение долга 2) перен. битьё, побои. ен ~ добряк

сетсьывлыны многокр. от сетсьыны

сетсьыны возвр. от сетны; учöт челядьлö йöв сетсьö маленьким детям
положено молоко; менам сдачасö унажык сетсьöм я, оказы­вается,
передала сдачи

сетчись (прич. от сетчыны) 1. поддающий­ся; сдающийся; уступающий; ~ мöс смирная корова 2. тот,
кто поддаётся (сдаётся; усту­пает)

сетчöм и. д. от сетчыны; пленö ~
сдача в плен

сетчывлыны (многокр. от сетчыны)
[иног­да] поддаваться; сдаваться; уступать; ~ споритікö обычно уступать в споре □ иньв. сеччыввыны; сев. сеччыллыны

сетчывны 1. (однокр. от сетчыны) [один раз] поддаться;
сдаться; уступить; öтпыр эз сетчыв воныслö он ни разу не
уступил своему брату 2. см. сетчывлыны
сев. сеччылны

сетчыны (возвр. от сетны) поддаваться, поддаться;
сдаться; уступить; дышлö ~
предаться лени; пленö ~
сдаться в плен; уджын не сетчыны не уступать в работе кому-л.; велöтчаныс
сылö
не кокнита сетчис учёба ему давалась нелегко

сетыштны мгнов. от сетны

сетыштны уменьш. от сетны

сечишшо просека, сеча; турунавны ~
вылын
заготовлять сено на просеке

сё I: сё жö всё же; сё
ни тэ пырав бертікат
ты всё же заходи при возвращении

сё II уст. сто

сёдаки см. сётаки

сёдісь (прич. от сёдны) 1. задающий корм 2. тот, кто задаёт корм (скоту)

сёдлыны (многокр. от сёдны)
1) [иногда] задавать корм; турунöн ~ мöсöс задать сена
корове 2) перен. [иногда] давать
пинка □ иньв. сёдвыны

сёдны 1) задавать (задать) корм (скоту);
куканнез ~ задать корм
телятам; талун сёрöн сёдісö подасö сегодня корм
скоту задали поздно 2) перен. давать (дать)
пинка

сёдöм (прич. от сёдны) накормленный (о скоте); ~ пода накормленный скот

сёдöм (и. д. от сёдны) задавание корма (скоту)

сёдсись (прич. от сёдсьыны) 1. занимаю­щийся задаванием корма 2. тот,
кто зани­мается задаванием корма (скоту)

сёдсьöм и. д. от сёдсьыны

сёдсьыны (возвр. от сёдны) 1. заниматься (быть
занятым) задаванием корма (скоту); чожа петам ~ скоро мы пойдём задавать корм [скоту]
2) кончаться, кончиться – о задавании корма (скоту); баляэс сёдсисö
корм овцам задан

сёдсьыштны 1. уменьш. от сёдсьыны; 2. законч. от сёдсьыны

сёдыштны 1. (уменьш. от сёдны) 1) за­дать [немного]
корма; пода зöр кöрымöн ~ задать немного овсяной соломы скоту 2) перен. [слегка] дать пинка 2. законч.
от
сёдны; тэ ештöмат
~ ни
баляэсö ты уже, ока­зывается, успел задать корм
овцам

сёёвöй глиняный; ~ посуда глиняная посу­да

сёй глина || глиняный; чочком
~ белая гли­на; гöрд ~ красная глина; ~ доз глиняная посуда

сёйисёвöй любящий поесть; ~ мортыс человек, любящий поесть

сёйись прич. от сёйны 1, 2

сёйлывлыны (многокр. от сёйны)
1) [иног­да] есть 2) [иногда] клевать (о рыбе); йир дынас чериыс
сёйлö
у омута иногда клюёт рыба 3) [иногда, часто] есть, разъедать; лукыс
синнэз сёйлö
[обычно] лук ест глаза □ иньв. сёйвыввыны

сёйлыны 1. однокр. от сёйны; 2. см. сёйлывлыны

сёйны 1) есть, съесть; яй ~ есть мясо; куш нянь ~ есть один хлеб; пöттöдз
~ наесться досыта; сёя бы мне
хочется есть; сёйик коста баитны разговаривать во время еды 2) клевать,
клюнуть (о рыбе); эстöн чериыс бура сёйö здесь рыба хорошо
клюёт 3) есть, разъедать, разъесть; баняас тшын – синнэз сёйö в
бане дымно – глаза разъедает; сімыс кöртсö сёйö ржавчина
ест железо 4) перен. есть, съесть; извести,
измучить; сійö шогöтыс сёйö его мучит болезнь; тэнö
няньыс ачыс ни сёйö
погов.
не в коня корм (букв. тебя сам хлеб
уже ест). кадсö весь ~
бес­полезно тратить время; сейöмöн ~ поедом есть кого-л.; синнэзöн ~ есть глазами

сёйны-юны есть-пить; челядьныс уна – ~
колö
детей у них много – есть-пить всем нужно

сёйöм прич. от сёйны;
мольöн ~ вурун
шерсть, изъеденная молью

сёйöм (и. д. от сёйны) 1) еда, принятие пищи; ~ бöрын после еды 2) клёв (рыбы)
3) разъедание

сёйöссьыны пачкаться (испачкаться) гли­ной;
сапоггес сёйöссьöмась сапоги испачка­ны глиной

сёйöсьтны пачкать (испачкать) глиной; киэтö
сёйöсьтін
ты испачкал глиной ру­ки

сёйсьыны (возвр. от сёйны) 1) есться; ме сымда
сякöйсö сёйи
, что
нельки маыс оз сёйсьы
я столько всего съел, что даже мёд уже не естся
2) кончаться, кончиться – о едё (принятии пищи)

сёйсьыштны законч. от сёйсьыны;
чериняньыс сёйсьыштiс
рыбный пирог весь съели

сёйыштлыны многокр. от сёйыштны
иньв. сёйыштвыны

сёйыштны (уменьш. от сёйны) 1) [не­много, чуть-чуть]
поесть; ~ бы колiс надо было бы [немного] поесть 2) [немного] кле­вать (о рыбе); ёршыс
луннас сёйыштiс
ёрш днём немного клевал 3) [немного] поесть, разъесть 4) перен. [слегка] изводить, [не­много]
помучить

сёльöдчыны разг. плескаться; утка типпез сёльöдчисö öрокын
утята плескались в корытце

сёöт уст. сотый

сёр I поздний; ~ ой поздняя ночь; ~
рытöн поздним вечером; ~
тип поздний цыплёнок; кадыс вöлі ~ время было позднее. ~ нянь
неудавшийся хлеб (недопечённый; из остат­ков теста)

сёр II 1) перекладина для одежды (на
задней стенке печи под потолком) 2): латтян ~ жердь для подвешивания люльки

сёравно всё равно

сёрва разбавленное домашнее пиво

сёрд см. сёр II

сёркни диал. см. сёртни

сёрмись прич. от сёрмыны

сёрмöм (прич. от сёрмыны) опоздавший куда-л. ~ нянь неудавшийся хлеб; ~ нянь кодь недоносок бран.

сёрмöм (и. д. от сёрмыны) 1) опоздание куда-л.
2) опоздание; задержка с чем-л.

сёрмöтлыны (многокр. от сёрмöтны)
[иног­да] задерживать кого-что-л. сёрмöтвыны

сёрмöтны (понуд. от сёрмыны) задержи­вать, задержать кого-что-л.;
~ сю вундöм задержать
уборку урожая; ~ садитчан за­держать
посадку [овощей]

сёрмöтчись (прич. от сёрмöтчыны) 1. за­держивающийся где-л.
2. тот, кто задержи­вается где-л.

сёрмöтчöм (и. д. от сёрмöтчыны) задержка где-л.;
удж вылын ~сянь эз ештö киноас из-за задержки на работе они не
успели в кино

сёрмöтчывлыны (многокр. от сёрмöтчыны)
1) [иногда] задерживаться где-л.; вундан коста инькаэз
сёрмöтчывлöны ыб вылас
жен­щины иногда задерживаются в поле во
время жатвы 2) [иногда] задерживаться; опазды­вать с чем-л.; ~ удж керöмöн иногда
опазды­вать с выполнением работы □ иньв.
сёрмöччыввыны; сев. сёрмöччыллыны

сёрмöтчыны (возвр. от сёрмöтны) 1) задер­живаться,
задержаться где-л.; ~ удж
вылын
задержаться на работе; ~ городын
задер­жаться в городе; вермат ~ кык лун кежö можете задержаться на
два дня 2) задержи­ваться, задержаться; опоздать с чем-л.; ми
сёрмöтчим таво пес керанöн
мы в этом году задержались с
заготовкой дров; ~ вунданöн
задержаться с уборкой урожая

сёрмöтыштны (уменьш. от сёрмöтны) [не­много,
чуть-чуть] задержать кого-что-л.; нія миянöс сёрмöтыштiсö
асланыс басниöн
они нас немного задержали своими разговорами; умöль
погоддяыс сёрмöтыштiс картошка гарьянсö
плохая погода немного
задержала уборку картофеля

сёрмывлыны (многокр. от сёрмыны)
1) [ино­гда] опаздывать куда-л.; ~
уроккез вылö опаздывать на уроки 2) [иногда, часто] опаз­дывать;
задерживаться с чем-л. □ иньв. сёрмыввыны; сев. сёрмыллыны

сёрмыны 1) опаздывать, опоздать куда-л.;
~ обед кежö опоздать к
обеду; таво тулысыс сёрмис в этом году весна запоздала 2) опазды­вать,
опоздать; задержаться с чем-л.; ~
карч керöмöн задержаться с уборкой ово­щей

сёрмыштны (уменьш. от сёрмыны) 1) [не­много,
чуть-чуть] опаздывать, опоздать куда-либо; невна сёрмыштім автобус вылас
мы немного опоздали на автобус 2) [немного] опоздать; задержаться с чем-л.

сёрни 1) разговор, беседа; олан йылiсь ~ разговор о жизни; ны йылiсь и ~ только о них и разговору; эта
йыл
iсь и ~ абу об этом и речи нет; ~ыс
эз пет
разговор не получился; ~ыс оз аркмы (шогмы, пансьы) разговор
не клеится 2) молва, разговоры, слухи; быдкодь ~сö йылiсь кылан о нём ходят всякие слухи 3) грам. речь; веськыт ~
прямая речь

сёрниа разговорчивый, говорливый, слово­охотливый;
уна ~ излишне словоохотливый;
болтливый

сёрникузя уст. грам. предложение

сёрнитісь (прич. от сёрнитны) 1. разгова­ривающий, беседующий; ~ нывкаэз бесе­дующие девушки 2.
тот, кто разговаривает (беседует); собеседник

сёрнитлывлыны (многокр. от сёрнитны)
[иногда] разговаривать, беседовать; миянлö етша удайтчö
~ нам редко удаётся погово­рить; сёрнитлöны
öтамöд коласын
они разговаривают между собой □ иньв. сёрнитвывлыны

сёрнитлыны 1. однокр. от сёрнитны; 2. см. сёрнитлывлыны

сёрнитлыштны (уменьш. от сёрнитлыны) [иногда немного]
побеседовать □ иньв. сёрнитвышны

сёрнитны разговаривать, беседовать; ~ ёрткöт разговаривать с
другом; ~ телефонöн говорить
по телефону; пöттöдз ~
всласть наговориться; сякöйсö сёрнитім мы беседо­вали обо всём

сёрнитöм (и. д. от сёрнитны)
разговор, бесе­да

сёрнитöтны (понуд. от сёрнитны) втяги­вать (втянуть) в разговор;
разговорить; кыдз вермин ~ этшöм
муксунсö?
как тебе удалось разговорить такого молчуна?

сёрнитсьыны (возвр. от сёрнитны) кон­чаться,
кончиться – о разговоре, беседе; тіян сёрнитсис? ваш разговор закончен?

сёрнитчöм и. д. от сёрнитчыны

сёрнитчыны возвр. от сёрнитны; ас кежын ~ поговорить без свидетелей

сёрöдз допоздна; ~ видзчисьны ждать до­поздна; ~ уджавны работать допоздна

сёрöм диал. скирда

сёрöн поздно; ~ локны прийти поздно; ~
водны узьны поздно лечь спать

сёрся поздний, запоздалый; ~ гöсь запоз­далый гость; ~ кага поздний ребёнок

сёртни репа; ~ кöдзны посеять репу

сётаки всё-таки; ~ ме ешті поезд вылас я всё-таки успел на поезд

сёя глинистый; муыс эта ~ эта земля гли­нистая

сёян еда, пища; кушанье || съедобный;
пи­щевой; йöла ~
молочная пища; яя ~ мясная
пища; ~ тшаккез съедобные
грибы; ~ продукттэз пищевые
продукты; ~ лöсьöтны
приготовить пищу

сёянін разг. место (помещение), где едят; столовая; кухня

сёян-юан еда и питьё

си волос (чаще конский) ||
волосяной; вöв ~ конский
волос; ~ петля волосяной
силок

сиа волосяной, сделанный из конского
во­лоса; ~ вугыр удочка с
леской из конского волоса

сиавлыны (многокр. от сиавны)
[иногда] ставить, настораживать (капкан и
т. п.
); тöвнас сиавлöны петляэз руч вылö зимой
иногда ставят силки на лису □ иньв.
сиаввыны; сев. сиаллыны

сиавны ставить, поставить, насторожить (капкан и т. п.); капкан ~ насторожить кап­кан; кöч петляэз
~ расставить силки на зайца □ сев. сиалны

сиалöм (прич. от сиавны) настороженный (о капкане и т. п.); ~ нальк настороженная ловушка □ иньв. сиаöм,
сиавöм

сиалöм (и. д. от сиавны) настораживание (капкана и т. п.) □ иньв. сиаöм,
сиваöм

сиалыштны 1. (уменьш. от сиавны) [быст­ро] ставить,
поставить, насторожить (капкан и т. п.);
сиалышт капкансö ош гу одзас поскорее насторожи капкан перед
берлогой медведя 2. (законч. от сиавны)
закончить ставить, насторожить (капкан и
т. п.
); быдöс петляэс сиалыштöмась все силкй расставле­ны
иньв. сиаышны, сиавышны

сиассьыны 1) то же, что сиасьны; 2) кон­чаться, кончиться – о
настораживании (капкана и т. п.); петляэс
сиассисö
все силки насторожены

сиасьлыны (многокр. от сиасьны)
[иногда] заниматься настораживанием (капкана
и т. п.
) □ иньв. сиасьвыны

сиасьны 1) попадать (попасть) (в капкан и т. п.); кöч сиасьöм
капканö
заяц попал в капкан; ~
мерёжаö запутаться в мерёже 2) заниматься (быть занятым)
насторажива­нием (капкана и т. п.); вöралiсь рытсянь мунö ~
охотник с вечера идёт ставить ловуш­ки. нія пыр кежö сиасьöмась ни
они навсег­да связали свой судьбы (напр.
о супругах)

сиасьыштны уменьш. от сиасьны

сибавлыны многокр. от сибавны

сибавны 1) то же, что сибöтчыны 1; ыджыт тöвсянь пыжыс
некыдз оз вермы ~ берегö
из-за сильного ветра лодка никак не может
приблизиться к берегу; жарыс тöн сибаліс сорокöдз жара вчера
достигала сорока [гра­дусов] 2) быть умелым (в какой-л. работе); сія сибалö вурсьыны она хорошо шьёт
сев. сибалны

сибдавлыны (многокр. от сибдавны)
1) [иногда] застревать; вязнуть; лымö ~ вязнуть в снегу 2) [иногда] сипеть (о голосе); голосыс
сибдавлö
иногда его голос сипит □ иньв. сибдаввыны; сев.
сибдаллыны

сибдавны 1) застревать, застрять; завяз­нуть;
нятьö ~ вязнуть в грязи;
арнас эта пос дынын сибдалöны машинаэз осенью у этого моста
застревают машины; мошшес маас сибдалöмась пчёлы завязли в мёде 2)
си­петь (о голосе); кынмалöмсянь голосыс сибдалö его
голос осип от простуды □ сев. сибдалны

сибдалыштны (уменьш. от сибдавны) 1) [слегка, чуть-чуть]
застревать, застрять; завязнуть 2) [немного] сипеть (о голосе) □ иньв. сибдаышны, сибдавышны

сибдан (прич. от сибдыны) вязкий; топкий; ~ места топкое место

сибдöм (прич. от сибдыны) 1) застрявший; увязший; зыбунö ~
куканьсö öдва кыскисö
увязшего в трясине телёнка еле
вытащили 2) осипший (о голосе)

сибдöтлыны многокр. от сибдöтны; вöвсö лымö
сибдöтлöм
его лошадь застряла в снегу □ иньв. сибдöтвыны

сибдöтны понуд. от сибдыны;
черсö сибдöтöм пес чуркаас
его топор застрял в чурке

сибдывлыны (многокр. от сибдыны)
1) [иногда] застревать; вязнуть 2) [иногда] си­петь (о голосе) □ иньв. сибдыввыны; сев. сибдыллыны

сибдывны 1. однокр. от сибдыны; тулыснас
этчö мöс сибдыл
iс весной здесь однажды увязла корова
2. см. сибдывлынысев. сибдылны

сибдыны 1) застревать, застрять; завяз­нуть;
кöр пиян сибдöм нюрас лосёнок увяз в болоте; кытчö
жö сибдіс?
перен. где же он
застрял?; плотыс сибдöм кöджас плот сел на мель в излучине (реки)
2) сипеть (о голосе); кынмалöмсянь голосыс сибдöм от простуды
голос сипит. гут моз маö ~ попасть в без­выходное положение (букв. завязнуть, как муха в меду)

сибдыштны (уменьш. от сибдыны) 1) [слегка, чуть-чуть]
застревать, застрять; за­вязнуть; кокыс сибдыштiс пуэс коласö нога
у него слегка застряла между брёвнами 2) (ненадолго] осипнуть, [недолго]
посипеть (о голосе); дыр сьылöмсянь голосыс сибдыштö от
долгого пения голос у него слегка осип

сибöтлывлыны многокр. от сибöтны
иньв. сибöтвыввыны; сев. сибöтлыллыны

сибöтлыны 1. однокр. от сибöтны; 2. см. сибöтлывлыны

сибöтны 1) приближать, приблизить; до­пустить,
подпустить к кому-чему-л.; чаньыс
матö оз
сибöт дынас жеребёнок близко не подпускает к себе;
сэтшöмсö и удж вылас оз ков ~ такого [человека] нельзя и подпускать к работе 2) перен. приближать, приблизить кого-л.
(к себе); ~ ас дынö приблизить
кого-л. к себе

сибöтчöм (и. д. от сибöтчыны) 1) прибли­жение;
челядь медодз казялiсö свадьбалiсь ~сö дети раньше всех заметили приближение свадебной
процессии 2) перен. сближение с
кем-л.

сибöтчывлыны (многокр. от сибöтчыны)
[иногда, часто] приближаться, сближаться; ~
ферма дынö приблизиться к ферме; бри­гадир часто сибöтчывлiс уджалiссез
дынö

бригадир часто подходил к рабочим □ иньв.
сибöччыввыны; сев. сибöччыллыны

сибöтчыны (возвр. от сибöтны) 1) прибли­жаться,
приблизиться, сблизиться; ~ дерев­ня
дынö
приблизиться к деревне; ~
вöв дынö приближаться к лошади 2) перен. сбли­жаться, сблизиться; подружиться с кем-л.; меным
коліс бы ~ эта йöз дынö
мне хотелось бы сблизиться (подружиться)
с этими людь­ми

сибöтыштны уменьш. от сибöтны

сиви загривок. йöз ~ вылын
пукавны
сидеть на чужой шее

сивилён верхняя часть трапециевидной
мышцы. ~ö сетны дать по шее

сивко сивка, сивая лошадь. ойнас
öтöрас ~ гöняйтöм
ночью подморозило

сивöй 1) сивый; ~ вöв сивая лошадь 2) седой; ~ старик седой старик 3) белокурый

сивöй-лöз голубовато-серый; вöвныс
нылöн вöлі
~ лошадь у
них была голубовато-серая

сивöйсявны седеть, поседеть; юрыс
сивöйсялöм
его голова поседела □ сев. сивöйсялны

сивöйсялöм (прич. от сивöйсявны) посе­девший; ~ юра с поседевшей головой □ иньв. сивöйсяöм, сивöйсявöм

сивöйсялыштны (уменьш. от сивöйсявны) [слегка,
немного] поседеть; и тэ сивöйсялыштöмыт и ты, оказывается,
начал седеть □ иньв. сивöйсяышны, сивöйсявышны

сивöйтны диал. см. сивöйсявны

сиг сиг; сола ~ солёный сиг. ~öн орсны
играть в пятнашки

сиговöй: ~ чери малосольная речная ры­ба

сигтыны см. сиптыны

сидзлыны (многокр. от сидзны)
1) [иногда] попадать куда-л.; вöрын ветлöтікö
сидзлöмась
ягöда местаö гуляя в лесу, они иногда
попадали на ягодное место 2) [иногда] про­никать; лымыс сидзлö сараяс
крыша пыр снег иногда проникает через крышу сарая □ иньв. сидзвыны

сидзны 1) попадать, попасть куда-л.;
~ зэр увтö попасть под
дождь; ~ праздникö
попасть на праздник 2) проникать, проник­нуть; зэр ва сидзöм
чуланö
дождевая вода просочилась в чулан; воррез сидзöмась
керкуаныс
в их дом проникли воры; бур кыввез сидзисö
сьöлöмöдз
добрые слова запали (проникли) в душу

сидзыштны (уменьш. от сидзны) 1) [не­надолго] попадать,
попасть куда-л. 2) [слег­ка] проникать, проникнуть; ваыс
сидзыштöм турунас
вода слегка просочилась в сено

сиззьöм (прич. от сиззьыны) исхлёстан­ный, исстёганный (крапивой,
хворостиной)

сиззьывлыны (многокр. от сиззьыны)
[ино­гда] хлестать, стегать (крапивой, хворостиной) □ иньв. сиззьыввыны; сев. сиззьыллыны

сиззьывны см. сиззьывлыны

сиззьыны хлестать, исхлестать, стегать (крапивой,
хворостиной); ~ шатьöн
стегать хворостиной

сиззьыштны (однокр. от сиззьыны) хлест­нуть,
стегнуть (крапивой, хворостиной); ~ коккез
кузя петшöрöн хлестнуть по ногам крапивой

сиззьыштны (уменьш. от сиззьыны) [не­много, чуть-чуть]
похлестать, постегать (крапивой, хворостиной)

сизим семь; ~ лун семь дней; ~
сотня семьсот; ~ тысяча
семь тысяч

сизима в знач. сказ. [всего] семь; пияннэзныс ~ у них детей [всего] семь

сизимдас семьдесят

сизимдаса в знач. сказ. [всего] семьдесят; эстöн сноппес ~ здесь [всего] семьдесят снопов

сизимдасісь семьдесят раз; ~ ли мый ли колö висьтавны
тэныт?
тебе что, семьде­сят раз повторять нужно?

сизимдасöдз семидесятый

сизимдасöн в количестве семидесяти; [все]
семьдесят

сизимдасöт семидесятый; ~ год сылö ему [пошёл]
семидесятый год

сизимись семь раз; ~ ас гöгöрат бергöтчы да эшö думайтышт посл. семь раз повернись вокруг себя, да
ещё подумай; соотв. семь раз отмерь,
один раз отрежь

сизимнан 1) [все] семь; ~ классас сотчис би во всех семи
классах горел свет 2) с притяж. суф. сизимнанным мы [все] семеро;
~ным
велöтчим öтік школаын
мы все семе­ро учились в одной школе;
сизимнанныс они [все] семеро; ~ныс кольччöны уджавны колхозын
они все семеро остались работать в колхозе; сизимнанныт вы [все] семеро;
~ныт
лоат трактористтэзöн
вы все семеро будете трактористами

сизимöдз седьмой

сизимöн всемером; [все] семь; весöтчанас
~ вöлöмась
на прополке были всемером

сизимöт седьмой; вонöлöн
медучöтыс ни ~ классын велöтчö
у моего брата самый младший
[ребёнок] учится уже в седьмом классе

сизь дятел; ~ сизьдö пу дятел долбит де­рево

сизьдісь прич. от сизьдыны

сизьдісьны возвр. от сизьдыны

сизьдывлыны многокр. от сизьдыны;
~ кын му [иногда] разбивать
мёрзлую землю □ иньв. сизьдыввыны; сев. сизьдыллыны

сизьдывны 1. однокр. от сизьдыны; 2. см. сизьдывлыны

сизьдыны 1) долбить, продолбить; ~ йы продолбить лёд 2) очищать
от кожуры (зерно – пестом в ступке); ~
ид очищать ячмень от шелухи 3) перен.
притоптывать (в пляске) сизьдöм ныр тупица; ~ изыннэз очищать жернова от муки; кин ныртö
сизьдіс?
кто тебе нос разбил? сизьдыны-йöктыны плясать
притоптывая

сизьдыштны уменьш. от сизьдыны

сизьнёт: ~ сьöд блестяще-чёрный; поныслöн гöныс ~
сьöд
шерсть собаки блестяще-чёрная

сизьньöвтны блестеть – о чёрном; юрсиыс
сизьньöвтö
его чёрные волосы блестят □ сев. сизьньöлтны

сизьньöвтны-пежьявны переливаться чёр­ным блеском

сизьньöвтыштны (уменьш. от сизьньöвтны) [слегка,
чуть-чуть] поблёскивать – о чёрном □ сев.
сизьньöлтышны

сийöс хомут; ~ гын хомутина; ~
керись шорник

сийöса с хомутом, в хомуте; ~ вöв лошадь в хомуте

сийöсавлыны (многокр. от сийöсавны)
[иногда] хомутать □ иньв. сийöсаввыны; сев. сийöсаллыны

сийöсавны хомутать, захомутать; вöв
~ хомутать лошадь □ сев. сийöсалны

сийöсалöм прич. от сийöсавны; вöввес ~öсь ни
лошади уже в хомутах □ иньв. сийöсаöм, сийöсавöм

сийöсалыштны уменьш. от сийöсавныиньв. сийöсаышны, сийöсавышны

сийöсассьыны (возвр. от сийöсасьны) 1) то же, что сийöсасьны; 2)
кончаться, кончиться – о надевании хомута

сийöсасьны заниматься (быть занятым) на­деванием
хомута

сийöс-сермöт сбруя

сикöдж 1) воротник (косоворотки) 2)
двой­ная кокетка (косоворотки)

сикöджа 1) с ворртником (о косоворотке) 2)
с двойной кокеткой (о косоворотке)

сикöджавлыны многокр. от сикöджавны
иньв. сикöджаввыны; сев. сикöджаллыны

сикöджавны 1) пришивать (пришить) во­ротник
(к косоворотке) 2) пришивать (при­шить) двойную кокетку (к косоворотке) □
сев. сикöджалны

сикöджалöм прич. от сикöджавныиньв. сикöджаöм, сикöджавöм

сикöджалыштны 1. уменьш. от сикöджавны; 2. законч. от сикöджавны
иньв. сикöджаышны, сикöджавышны

сикöджассьыны возвр. от сикöджавны; йöрнöсыс сикöджассис
двойная кокетка пришита к косоворотке

силабутка: ~
керны
глухо
падать, ухать (о дереве, бревне)

силатöм бессильный, слабый; ~ воны обессилеть □ иньв. сиатöм, сиватöм

сили гусёнок; ~эзöс вердны
кормить гу­сят

силöй 1) силой, насильно; сійö
~ тшöктiсö велöтны уроккесö
его силой заставили учить
уроки 2) через силу; ~ уджавны
работать через силу □ иньв. сиöй, сивöй

силь изобр. - подражание
тихому звону динь, динь-динь; ~ керны
[слегка, нежно] прозвенеть; ~ керис
звонок [тихо] прозве­нел звонок; пелям ~-~ кылö у меня в ухе звенит

силь-биль: ~
öшалöны йы жоллез
висят [ледяные] сосульки; ёлка вылын ~ öшалöны чачаэз на
ёлке висит много разнообразных игрушек

сильгöм (и. д. от сильгыны) звон; силька-ноккезлöн
~ звон бубенцов; сёрöн
рытнас омöн
кылiс
турундзеззэзлöн
~ поздно ве­чером отовсюду
слышался стрекот кузнечи­ков

сильгывлыны (многокр. от сильгыны)
[ино­гда] звенеть □ иньв. сильгыввыны; сев. сильгыллыны

сильгыны звенеть (прозвенеть); ёна
сильгис будильник
громко зазвенел будильник

сильгыштны (уменьш. от сильгыны) [не­много, чуть-чуть]
позвенеть

сильгыштны (уменьш. от сильгыны) [не­долго] позвенеть; кытöнкö
сильгыштiс сильканок
где-то [мелодично] прозвенел коло­кольчик

силькан колокольчик; ~лöн
сильгöм
звон колокольчика; сылöн голосыс ~ кодь
голос у неё, как колокольчик

силькана с колокольчиком; ~ чань жере­бёнок с
колокольчиком

силькнитны 1) [один раз] прозвенеть, звяк­нуть
(напр. о колокольчике) 2) [один раз]
позвенеть, звякнуть чем-л., позвонить во что-л.

силькöтны 1) звенеть, прозвенеть, звяк­нуть;
карманын силькöтiсö деньгаэз в кар­мане звякали монеты; пельын
силькöтö – кинкö казьтылö
в ухе звенит – кто-то вспо­минает
(примета) 2) звенеть, зазвенеть, звякнуть чем-л., звонить во что-л.;
~ ключчезöн звякать
ключами; ~ колокольчикöн
звонить в колокольчик

сильöтны то же, что силькöтны; зэр одзын номмез сильöтöны комары зудят (звенят) перед
дождём

сильöтчыны возвр. от сильöтны

сильöтчыштны уменьш. от сильöтчыны

сильöтыштлыны многокр. от сильöтыштны
иньв. сильöтышвыны

сильöтыштны уменьш. от сильöтны

симавлыны многокр. от симавны
иньв. симаввыны; сев. сималлыны

симавны:
менам кынöм сималö
мне хочется есть; кынöм пондiс ~ есть (поесть) захотелось; кынöм
симавтöдз уджал
iсö они рабо­тали, пока не
проголодались □ сев. сималны

сималöм и. д. от симавны; кынöм ~
ощу­щение голода, желание поесть; кынöм ~ыс недыр мыйись чулалiс ощущение голода через некоторое время прошло □ иньв. симаöм,
симавöм

сималыштны уменьш. от симавны; кынöмö сималыштiс, но некöр волі сёйны
хотелось немного поесть, но было некогда □ иньв. симаышны,
симавышны

симöт берёста || берестяной,
берёстовый; ~ гöрдзим
скатанная в рулон берёста; ~ доз
берестяное лукошко; ~ куд
берестяной коробок; ~ кульны
сдирать берёсту; ~сö кульöны, кöр шедö погов. берёсту сдирают, когда [она]
отстаёт; соотв. куй железо, пока
горячо

симöта с берёстой, обмотанный берёстой;
~ кукшун кувшин, обмотанный
берёстой

симöтавлыны многокр. от симöтавны
иньв. симöтаввыны; сев. симöталлыны

симöтавны обматывать (обмотать) берё­стой (треснувшую
посуду) □ сев. симöталны

симöтавсьыны (возвр. от симöтавны) 1) то же, что симöтасьны; 2)
кончаться, кончиться – об обматывании берёстой (трес­нувшей посуды) □ сев. симöталсьыны

симöталыштны уменьш. от симöтавныиньв. симöтаышны, симöтавышны

симöтассьыны то же, что симöтавсьыны 2

симöтасьны (возвр. от симöтавны) зани­маться (быть
занятым) обматыванием берё­стой (треснувшей посуды)

симöтасьöв-керны (длит. от симöтасьны) [долго] заниматься обматыванием
берёстой (треснувшей посуды) □ сев.
симöтасьöл-керны

син (синм-) 1) глаз || глазной; сьöд
~нэз
чёрные глаза; шульга ~
левый глаз; ~ бугыль глазное
яблоко; ~ гу глазная впа­дина;
~ бöж наружный угол
глаза; паськыт ~нэз выпученные глаза; ~нэз куньны
за­крыть глаза; ~нэз осьтны открыть глаза; ~нэз читкыравны щурить глаза; ~нэз
бергöтлыны вращать глазами; ~
чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас ~нэзöн адззывны
увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; ~нэз сувтöтны
уставиться; вештыны ~нэз отвести взгляд; ~öн
он судз
взглядом не охватишь; ~нэз вештавны об­водить взглядом 3) бот. глазок; картошка ~ глазок картофеля 4) отверстие, глазок;
ыбöс ~ глазок двери аслат
~нэзлö
не веритны
не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз
беречь как зеницу ока; ~нэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; ~нэз вежны мозолить
глаза; ~нэз вылiсь öшны скрыться из виду; ~ вылö уськöтчыны (усьны) бросаться в глаза; ~нэз
вылö усьны
попасться на глаза; ~нэзнас кваркыш эз ешты керны
не успел и глазом моргнуть; ~ не
пель оз тыдав
ни зги не видно; ~
одзö пырны торчать перед глазами; ~ одзын баитны говорить в глаза; ~ одзын бергавны вертеться перед глазами ~ одзын пöртмасьны а)
стоять перед глазами; б) мерещиться; ~нэзын пемдiс в глазах потемнело; ~ö пыран
гут кодь
как назойливая муха; ~ сайын
баитны говорить за глаза; эта быдöс ~ одзын это очевидно

сина 1) с какими-л. глазами; гырись (ыд­жыт) ~
большеглазый; лöз ~
голубоглазый; быгыля ~
пучеглазый; дзöран ~ с
бегаю­щими глазами 2) зрячий; ~ морт
зрячий (не слепой) человек; сія ~,
быдлаын оз öш перен. он
[человек] предусмотрительный, нигде не пропадёт

синва слеза, слёзы; курыт ~ кисьтны
лить горькие слёзы; ~ петö
слёзы текут; ~эз лэдзчöны слёзы льются; ~ петтöдз жаль жалко до слёз; öтік ~
воть эз кисьт
он ни слезинки не проронил; ~эс кыдз анькытш туссез
таралöны
у него слёзы катились горошинами

синкага то же, что синчача

синкым бровь; ~ вевдöр надбровье, над­бровные дуги;. ~ увті видзöтлыны смотреть
исподлобья; ~мез читкыравны хмурить бро­ви; ~мезöн орсны
играть бровями

синкыма с какими-л. бровями; сьöд ~ чернобровый; сук ~
с густыми бровями; паськыт ~
с широкими бровями

синлоп веко

синлыс ресница; кузь ~сэз
длинные ресни­цы □ иньв. синвыс

синма уст. зрячий

синмавлыны (многокр. от синмавны)
1) [иногда] украдкой присматриваться (приглядываться) к кому-л. 2)
[иногда] присматри­вать, следить за кем-л.иньв. синмаввыны; сев.
синмаллыны

синмавны 1) украдкой присматриваться (присмотреться,
приглядеться) к кому-л.; дыр синмалiс тöдтöм мортсö он долго украд­кой присматривался к
незнакомому челове­ку 2) присматривать, присмотреть, следить за кем-л.; синмав
менчим челядьсö
при­смотри за моими детьми □ сев. синмалны

синмалыштны уменьш. от синмавныиньв. синмаышны, синмавышны

синмасьны переглядываться, переглянуть­ся;
том йöз синмасисö гажа синнэзöн моло­дые люди весело
переглядывались

синмасьыштны (уменьш. от синмасьны) [немного]
переглядываться

синсявны стать (становиться) зрячим; пон
пияннэс синсял
iсö у щенят открылись глаза □ сев. синсялны

синтöм слепой; ~-пельтöм слепой и глу­хой

синтöмавны быть слепым; сія важын ни
синтöмалö
он давно уже слепой □ сев. синтöмалны

синтöмсявны слепнуть, ослепнуть; сія
пöрисьмис да синтöмсял
iс он состарился и ослеп □ сев.
синтöмсялны

синтыр: ~öн
видзöтны

смотреть во все глаза

синчача зрачок

сины сев.: бурö
~ желать всего доброго кому-л.

сипож волосяное сито (для процеживания);
ырöш ~ сито для
процеживания кваса; йöв ~
сито для процеживания молока. ~ юра
лохматый

сиптыны н.-иньв. затворять,
затворить, за­крыть; ~ ыбöс
закрыть дверь

сир смола, живица || смоляной,
смолистый; пожум ~ сосновая
смола; ~ дук смолистый запах;
~ пятно пятно от смолы; ~ öктыны собирать живицу. ~ курыт очень горький; ~ курыт олан горькая (тяжёлая)
жизнь; ~ курыт тшын едкий дым;
~ курыт шог горе горькое

сира 1) со смолой, смолистый; ~ кöз смо­листая ель 2)
осмоленный, просмоленный; ~ пыж
просмоленная лодка

сиравны смолить, осмолить, просмолить; пыж
~ осмолить лодку □ сев. сиралны

сираку Рог. книга

сиралöм (прич. от сиравны) смолённый □ иньв. сираöм,
сиравöм

сиралöм (и. д. от сиравны) смоление, ос­молка
иньв. сираöм, сиравöм

сиралыштны (уменьш. от сиравны) [не­много, слегка]
посмолить; пыж пыдöссö эшö колö ~ дно лодки нужно ещё немного посмо­лить □ иньв. сираышны, сиравышны

сирассьыны (возвр. от сиравны) кончать­ся,
кончиться – о смолении (осмолке); кöньöсыс сирассис
бочку просмолили

сирасьлыны многокр. от сирасьны
иньв. сирасьвыны

сирасьны 1) смолиться, просмолиться; пыжыс
бура сирасис
лодка хорошо просмолилась 2) заниматься (быть занятым)
смолением, ос­молкой 3) пачкаться (испачкаться) смолой 4) перен. липнуть, прилипнуть к кому-л.; эн сирась мортыс
бердö
! не липни к человеку [как смола]!. сирасьöм кöр
кодь
сильный, крепкий (букв. как
просмоленный лось)

сирасьыштны уменьш. от сирасьны; испоткаэс сирасьыштöмась рукавицы чуть-чуть запачканы
смолой

сирбус: ~ын
овны
жить в
грязи, в пыли

сирвез повилика

сирвезсявны зарастать (зарасти) повили­кой; капустаыс
сирвезсялöм
капуста заросла повиликой □ сев. сирвезсялны

сир-ньылöм:
олан

беспросветная жизнь; ~ын пессьыны жить беспросветно
иньв. сирньыöм, сирньывöм

сирöссьыны пачкаться (испачкаться) смо­лой;
запоныс сирöссьöм фартук испачкался смолой

сирöссьыштны (уменьш. от сирöссьыны) [немного]
пачкаться (испачкаться) смолой; чужöмö сирöссьыштöм
оказывается, моё лицо испачкалось смолой

сирöсь в смоле; испачканный смолой; ~ пес покрытые смолой дрова

сирöсьмыны пачкаться (испачкаться) смо­лой;
киэс сирöсьмöмась руки у него испач­каны смолой

сирöсьтны пачкать (испачкать) смолой

сирöсьтöм (прич. от сирöсьтны) испачкан­ный смолой; ~ паськöм испачканная
смолой одежда

сирöсьтыны то же, что сирöсьтны

сирöсьтыштны (уменьш. от сирöсьтны) [слегка] пачкать
(испачкать) смолой; кöмкöтсö сирöсьтыштöм
свою обувь он слегка ис­пачкал смолой

сирпинь уст. щука; ~ пиян
щурёнок. ~ кодь подвижный,
живой (о ребёнке)

сирпу уст. вяз

сирсёй уст. вязкая глина

ситечовöй разг. ситцевый; ~ чышьян
сит­цевый платок □ иньв. ситечоöй, ситечоой

ситка 1) ситечко (для процеживания); йöв
[сысъялан]
~ ситечко для
[процеживания] молока 2) сетка от пчёл

сi 1) волокно; лён сi льняное волокно; вурун сi шерстяное волокно, шерстинка 2) былинка; травинка; сараяным турун сі
абу
у нас на сеновале сена [нет] ни травинки; киэс сылöн вöснитикöсь, кыдз сiэз руки у него тоненькие, как былинки

сіа с каким-л. волокном; лёныс
таво кузь
~ лён в этом году с
длинным волокном

сiдз 1) так, таким образом; кер ~,
кыдз ме
делай так, как я; ~
жö так же; ~ ли?
так ли? 2) так, бесцельно, беспричинно; даром; ~ локны зайти просто так; ~ овны жить бес­цельно; ~
сетны отдать даром

сiдзжö также, тоже; ме ~ вöлi ны ордын я тоже был у них

сiдзи то же, что сідз

сiдзкö значит, следовательно, стало быть; ~, нiя мöдлун бертасö стало быть, они послезавтра вернутся;
~, и тэ нем он тöд
значит, и ты ничего не знаешь

сiдзöжö то же, что сiдзжö

сiдзту разг. так, таким образом; мыля
сэк ~ керин?
почему тогда ты так сделал?

сiйö вин. п. от сiя; ~ иньдісö
велöтчыны
его направили на учёбу; кин ~ тöдö? кто его
знает?

сiйöн потому; ме локті сёрöн, ~ эг и ешты пыравны я приехал
поздно, потому и не успел зайти

сiлльыны-вартлыны бить, лупить кого-л.

сiм ржавчина || ржавый; ~ пятно
ржавое пятно; ~ сёйис кöрт
листсö
ржавчина разъела лист железа; ~ кутчисьöм ведра бердас на ведре появилась ржавчина

сіман (прич. от сімны) легко ржавеющий

сiмись (прич. от сiмны) ржавеющий; ~ кöрт
ржавеющее железо

сiмлыны (многокр. от сiмны) [иногда] ржа­веть □ иньв. сiмвыны

сімны ржаветь, заржаветь; крышаыс
сімöм
крыша заржавела

сiмöм (прич. от сiмны) заржавевший; ~ кöрттув
ржавый гвоздь. ~ грош абу ни
гроша нет (букв. ржавого гроша нет)

сiмöтны (понуд. от сімны)
допускать (до­пустить) ржавление чего-л.; литовкаэсö чисто сiмöтöмат косы сильно заржавели по твоей вине; черсö эн сiмöт смотри, чтобы топор не заржавел

сiмтöмтриц. прич. от сiмны) нержавею­щий; пурт ~ стались нож из нержавеющей стали

сiмыштны (уменьш. от
сімны) [немного, слегка] ржаветь, заржаветь; чарлаыс сiмыштöм серп слегка заржавел

сiсь гниль, прель || гнилой, прелый; ~
дук запах гнили (прели); ~ пес
гнилые дрова; ~ тор гнилушка;
~ турун прелое сено; ~ картошка бöрйыны отбирать
гнилую кар­тошку

сiська гнильё, прель

сiсьман (прич. от сiсьмыны) подвержен­ный быстрому гниению; эта картошкаыс ~ этот сорт картофеля подвержен
быстрому гниению

сiсьмись (прич. от сiсьмыны) гниющий, преющий; ~
лук гниющий лук

сiсьмöм (прич. от сiсьмыны) сгнивший, сопревший; ~ сёртни сгнившая репа; ~
керку прогнивший дом; ~ идзас
прелая со­лома. ~ кага (пиян) надоедливый ребёнок; ~ ки неумёха (букв. гнилая рука); ~ юр ду­рень, дурак

сiсьмöм (и. д. от сiсьмыны) 1) гниение, прение; берегитны кольтаэз ~ись
беречь снопы от прения 2) гниль, гнильё, прель; ~сö колö сотны
гнильё нужно сжечь

сiсьмöтлыны многокр. от сiсьмöтныиньв. сiсьмöтвыны

сiсьмöтны понуд. от сiсьмыны

сiсьмöтыштны уменьш. от сiсьмöтны

сiсьмывлыны (многокр. от сiсьмыны) [ино­гда, часто] гнить, преть; зэра годö лук сiсьмывлö в дождливый год часто гниёт лук □ иньв. сiсьмыввыны; сев. сiсьмыллыны

сiсьмыны гнить, сгнить, сопреть; шучкöп ~ прогнить насквозь; пу сiсьмö дерево гниёт; турун сiсьмö сено преет. сьöлöм сiсьмö сердце болит за кого-л.

сiсьмыштны 1. (уменьш. от
сiсьмыны) [слегка, чуть-чуть] гнить,
подгнить, сопреть; ягöдыс сiсьмыштiс ягоды слегка подгнили 2. (законч. от сiсьмыны) [до конца] сгнить, сопреть

сiсьмыштöм (прич. от сiсьмыштны) [слег­ка, чуть-чуть] подгнивший, подопрелый; ~ капуста слегка подгнившая
капуста

сiсьтывлыны (многокр. от сiсьтыны) [иног­да] гноить □ иньв. сiсьтыввыны; сев. сiсьтыллыны

сiсьтыны гноить, сгноить; турун ~ сгноить сено. сьöлöм ~ беспокоиться о ком-л.

сiсьтыштны 1. (уменьш. от
сiсьтыны) [слегка] гноить, сгноить 2. (законч. от сiсь­тыны) [до конца, полностью] сгноить

сiт помёт, навоз; вöв ~
конский помёт; мöс ~
коровий навоз. мöс ~ гаг
навозный жук

сiтавны 1) испражняться, испражниться 1) засиживать, засидеть (о мухах) □ сев. сіталны

сітан 1) зад (ниже спины)2) задний
проход. вешьян ~ мотня; дыш
~ лентяй

сiтасьны испражняться, испражниться

сітöссьыны прям., перен. прост. обгажи­ваться, обгадиться

сiтöсьтны прям., перен. прост.
загажи­вать, загадить

сiя (сö-) он, она, оно; ыджыджык туяс татöн ~ он здесь за старшего

скально скалка; нянь ~öн
быргöтны
ка­тать тесто скалкой

скань уст. скань (пряжа, скрученная из двух ниток)

скат 1) вага, рычаг; ~öн
лэбтыны
поднять вагой 2) скат, наклон; крышалöн ~ скат крыши; туй ~ наклон дороги

скач вскачь,
галопом; ~ мунны нестись вскачь;
вöв гöнитö ~
лошадь несётся гало­пом

сквозь насквозь; пуляыс ~
мунöма
пуля прошла насквозь. мун сквозят! иди к чёр­ту!; ~ иньдыны послать кого-л.
к чёрту

складенёк складной нож, перочинный нож; ~öн
чинитны карандаш
чинить карандаш перочинным ножом □ иньв. скваденёк

скодни разг. мостки; ~ паром
понда
мостки для парома; вуджны шор ~ вылöт перейти ручей по
мосткам

скöр диал. 1. злой, сердитый, раздражи­тельный;
~ пон злая собака 2. злость,
раздражительность; ~ вылiсь сгоряча; от зло­сти; меным ~ лоис меня охватила злоба

скöра диал. зло, сердито, раздражённо; ~ видзöтны сердито
посмотреть; ~ ответитны раздражённо
отвечать

скöравлыны многокр. от скöравны; мыдз увъяс скöравлö
от усталости он всё время раздражается □ иньв. скöраввыны;
сев.
скöраллыны

скöравны постоянно сердиться (злиться,
раздражаться); ме вылö пыр скöралö он на меня постоянно
злится

скöралыштны уменьш. от скöравны; сiя скöралыштiс и дугдiс он немного посердился и успокоился

скöрмись (прич. от скöрмыны) 1. приходя­щий в раздражение 2. тот,
кто приходит в раздражение (сердится, злится)

скöрмöм (прич. от скöрмыны) пришедший в раздражение,
рассердившийся, разозлившийся

скöрмöм и.
д. от
скöрмыны

скöрмöтлыны (многокр. от скöрмöтны)
(иногда] приводить в раздражение, сердить; злить

скöрмöтны (понуд. от скöрмыны) приво­дить (привести) в раздражение,
рассердить, разозлить; кин сiйö
скöрмöтöм?
кто его рассердил?

скöрмöтöм (прич. от скöрмöтны) приве­дённый в раздражение,
рассерженный, разозлённый; ~ морткöт
сьöкыт баитчыны
с раз­дражённым человеком трудно разговаривать

скöрмöтöм и. д. от скöрмöтны

скöрмöтыштны (уменьш. от скöрмöтны) [немного]
посердить, позлить

скöрмывлыны (многокр. от скöрмыны)
[иногда] приходить в раздражение; овлö, скöрмывлас да бöр чулалас иной раз он и
вспылит, но скоро отходит

скöрмыны приходить (прийти) в раздраже­ние,
рассердиться, разозлиться; мыйсянь сiдз скöрмöм? почему он так разозлился?; сiя скöрмис ме вылö сёрмöмсянь он рассер­дился на меня за
опоздание

скöт сев. скот

смев смелый, храбрый; ~ морт смелый человек; ~ поступок смелый поступок
сев. смел

смевмыны смелеть, осмелеть □ сев. смелмыны

смевмыштны (уменьш. от смевмыны) стать [чуть-чуть]
смелее, [немного] осмелеть □ сев.
смелмышны

смевсявны стать (становиться) смелым; быдмас
да смевсялас
он вырастет и станет смелым □ сев. смелсялны

смевсялыштны (уменьш. от смевсявны) стать [немного,
чуть-чуть] смелее □ иньв. смевсяышны,
смевсявышны; сев. смелсялышны

смекайтлыны (многокр. от смекайтны)
[иногда, часто] присматривать, наблюдать; следить; охранять. кымöрресö
смекайтлö
он ворон считает (букв.
он охраняет облака) □ иньв. смекайтвыны

смекайтны присматривать, присмотреть,
наблюдать; следить; охранять; ~ курöггез
присматривать за курами; ~ кöдзöм
ыббез
охранять посевы

смекайтöм (и. д. от смекайтны) присматри­вание,
наблюдение; охрана; челядьöс ~
присматривание за детьми

смекайтчись 1. (прич. от смекайтчыны) осматривающийся, оглядывающийся (по сторонам)
2. тот, кто осматривается (оглядывает­ся)

смекайтчöв-керны (длит. от смекайтчыны) [долго] осматриваться, оглядываться (по
сторонам) □ сев. смекайччöл-керны

смекайтчöм (и. д. от смекайтчыны) осмат­ривание,
оглядывание (по сторонам)

смекайтчывлыны (многокр. от смекайтчы­ны)
[иногда] осматриваться, оглядываться (по сторонам) □ иньв. смекайччыввыны; сев.
смекайччыллыны

смекайтчыны осматриваться, осмотреться,
оглядеться (по сторонам).

смекайтчыштны (уменьш. от смекайтчы­ны) [немного]
поосмотреться, пооглядеться (по сторонам); смекайтчыштіс да бöр пырис
керкуас
он немного осмотрелся по сторонам и вернулся в дом

смекайтыштны (уменьш. от смекайтны) [слегка, немного]
присматривать, [недолго] понаблюдать; последить; зонкаэс смекайтыштісö
сьыл
iсь нывкаэсö парни потихоньку наблюдали за
поющими девушками

смертьтöм: ~
тэ!
бран. и смерть тебя не берёт!

смилитлыны (многокр. от смилитны)
[иногда] привораживать □ иньв. смилитвыны

смилитны привораживать, приворожить

смилитчан (прич. от смилитчыны) при­воротный; ~ нимкыв приворотный заговор

смилитчись (прич. от смилитчыны) 1, при­вораживающий 2. тот, кто
привораживает; колдун

смилитчыны (возвр. от смилитны) зани­маться (быть
занятым) привораживанием

смилитчыштны (уменьш. от смилитчыны) [недолго, немного]
позаниматься привораживанием

смилитыштны уменьш. от смилитны

снитки: ~
виль
совсем
новый; шапкаыс ~ виль шапка совсем новая

собачина собачья шкура; ~эз
вурны
сшить рукавицы из собачьей шкуры

сов соль; гырись ~ крупная соль; поснит ~ мелкая соль; ~ доз солонка; ~ пуан
завод
солеваренный завод; ~тöг сёйны есть без соли
сев. сол

соглассё разг. согласие, соглашение; ~ыс ны коласын эз вöв согласия
между ними не было; ~ сьöрті
керны
сделать что-л. по соглашению □ иньв. согвассё

согра: ~ вöр заболоченный лес; ~ кодь ва мокрый с головы до ног

содз горсть, пригоршня; ~ пизь горсть муки; ~ тыр полная пригоршня; ~ись
ва юны
пить воду из пригоршни; куравны ва содззезöн черпать
воду пригоршнями. ~ тырöн
деньга куравны
зарабатывать много денег

содзавны собирать (собрать) горстями; тылöтöм
лён
~ собирать горстями вымок­ший
лён; пыш ~ собирать коноплю
горстя­ми □ сев. содзалны

содлывлыны (многокр. от содны)
[иногда] прибавляться, увеличиваться, возрастать; усилиться; прибывать,
подниматься; зэр бö­рын ваыс прудас содлывлö после дождя вода
в пруду обычно прибывает; назьмитöм бöрын содлывлö урожай
картошкалöн
после внесения удобрений урожай картофеля обыч­но
возрастает; кыным матöжык локтім, тракторлöн горыс сё содiс чем ближе мы подходили, тем больше усиливался шум трактора

содлыны 1. однокр. от содны; 2. см. сод­лывлыны

содно разг. уст. 1) вместе,
совместно, со­обща; ~ удж керны
сообща выполнить рабо­ту 2) заодно, попутно; пессö ~ вайöмась
заодно завезли и дрова

содны прибавляться, прибавиться; увели­читься;
возрасти; усилиться; прибыть, под­няться; уджалiссезлöн зарплата содiс зар­плата у рабочих увеличилась; луннэс содöны дни прибывают; ваыс
юэзас содöм
вода в реках прибыла; подаыс колхозыслöн сё
содö
стадо колхоза всё увеличивается; шумыс сё содiс и содiс шум всё усиливался; тöлыс
понд
iс ~ асывсяняс жö ветер стал усиливаться с самого
утра

содöм прич. от содны

содöм (и. д. от содны) прибавление; уве­личение;
возрастание; усиление; прибыва­ние, подъём; ва ~ прибывание воды; пода ~
увеличение поголовья скота; зык ~
усиле­ние шума

содтавлыны то же, что содтывлыны
иньв. соттаввыны; сев. сотталлыны

содтавны 1. (однокр. от содтыны) 1) [один раз]
прибавить; поднять; усилить; увеличить 2) [один раз] наставить, надставить; ~ соссэз надставить рукава 3) перен. [однаж­ды] преувеличить; приврать
2. см. содтавлынысев. содталны

содталöм и. д. от содтавны; сёян ~ добав­ление
пищи; весись ~ враньё □
иньв. соттаöм, соттавöм

содталыштны уменьш. от содтавны; чул­ки нырресö ковсяс ~ нужно [немного] надвязать следы у чулок □ иньв. соттаышны, соттавышны

содтасьлыны (многокр. от содтасьны)
[ино­гда] заниматься (быть занятым) добавлени­ем, прибавлением, увеличением,
расширени­ем □ иньв. содтасьвыны

содтасьны заниматься (быть занятым) до­бавлением,
прибавлением, увеличением, расширением; подалö колö ~ нужно добавить корма животным

содтасьöм и. д. от содтасьны

содтасьыштны (уменьш. от содтасьны) [немного]
позаниматься добавлением (прибавлением, увеличением, расширением)

содтiсьлыны то же, что содтасьлыны

содтiсьны то же, что содтасьны

содтiсьöм то же, что содтасьöм

содтiсьыштны то же, что содтасьыштны

содтöм (прич. от содтыны) 1) прибавлен­ный; увеличенный; усиленный; ~ звук уси­ленный звук 2)
наставленный, надставлен­ный; ~ юбка
подув
надставленный подол юбки 3) перен.
преувеличенный; утрирован­ный; ~ басни
враньё

содтöм и. д. от содтыны; уджлiсь произ­водительность ~ увеличение производительности труда

содтöт 1) прибавка, добавка; дополнение;
корны ~ обедайтіко просить добавки во вре­мя обеда; керны ~
собраннёлöн решеннёö
внести дополнение в решение собрания; ~ сетны порсь пиянöн
отдать в придачу поро­сёнка; ~öн выполнитны норма перевыпол­нить
норму 2) наставка, надставка; ~а соссэз рукава с надставкой

содтывлыны (многокр. от содтыны)
1) [иногда] прибавлять; увеличивать; подни­мать; усиливать; ырöшö
ва
~ [иногда] до­бавлять в квас
воды; телевизорсö содтывлö сiдз, что пель шы оз кыв [иногда] он так
усиливает звук телевизора, что ничего дру­гого не слышно 2) [иногда] наставлять,
над­ставлять; ~ чинöм
бöрас
иногда надставлять что-л. после усадки [ткани] 3) перен. [иног­да] преувеличивать; утрировать;
привирать □ иньв. соттыввыны; сев. содтыллыны

содтывны 1. (однокр. от содтыны) 1) [один раз]
прибавить, увеличить; поднять; усилить; мöссэслö турунсö
содтыл
iс ни он уже один раз добавлял коровам
сена 2) [один раз] наставить, надставить; тэ эд платьесö содтылін ни?
ты ведь уже однажды надставляла платье? 3) перен.
[один раз] преувеличить; утрировать; приврать 2. см. содтывлынысев.
содтывны

содтыны 1) прибавлять, прибавить; уве­личить;
поднять; усилить; ~ ва
добавить воды; мöссэс йöвсö содтöмась коровы
при­бавили молока; ~ шаг
прибавить шагу; ~ удж нормаэз
увеличить нормы выработки; ~ пода
увеличить поголовье скота; ~ подалö
сёян
добавить корм скоту; ~ урожай
поднять урожайность; радиосö содтöте усильте [гром­кость]
радио; ~ голос повысить голос
2) надставлять, надставить, наставить; ~
пла­тье надставить платье 3) перен.
преувеличи­вать, преувеличить; утрировать; приврать

содтыштны уменьш. от содтыны; бöра содтыштін тай! опять ты приврал!

созлöй уст. с гнилой сердцевиной, с созиной (о дереве); ~ пуыс дерево с гнилой сердцевиной
иньв. созвöй

созор уст. ткац. брак в ткани (место,
про­свечивающее из-за пропуска нити)

созора то же, что созорöсь

созорöсь ткац. с браком в ткани (из-за пропуска нити); ~ дöра холст с огрехами

созорсявны появиться – о браке в ткани (из-за
пропуска нити) □ сев. сöзöрсялны

сой I сестра; учöтжык ~ младшая сестра; ыджыджык (пöрисьжык) ~ старшая сестра; оча ~ двоюродная сестра; ~öс
моз радейтны
любить как сестру

сой II уст. рука (от кисти до плеча); ки ~ предплечье; ки ~öт кутны взять под руку

сока сочный, с соком; ~ капуста сочная ка­пуста

соктöм несочный, без сока; яблокыс
~ несочное яблоко

сол сев. см. сов

сола 1) солёный; ~ ва солёная вода; ~
шыд солёные щи 2) солёный, засоленный; ~ чери солёная рыба; ~
капуста квашеная ка­пуста. ~ пель
хитрец (букв. солёное ухо) □ иньв. соа, сова

солавлыны (многокр. от солавны)
1) [иног­да] солить; сiя сёянсö
öддьöнöв солавлö
она часто пересаливает пищу 2) [иногда] заса­ливать; гожумöн
уна тшак солавлісö
летом обычно засаливали много грибов

солавны 1) солить, посолить; шыд ~ солить щи; каша
öддьöнöв
~
пересолить кашу; солавтöг сёйны есть без соли 2) со­лить, засолить;
тшак ~ засолить грибы; тöвбыт
кежö капуста
~ насолить
капусты на всю зиму □ иньв. соавны, совавны; сев. сöлалны

солалан (прич. от солавны) предназначен­ный для соления (засола); ~ тшак грибы, предназначенные
для засола □ иньв. соаан, соваан, соваван

солалісь (прич. от солавны) 1. солящий, засаливающий 2. тот, кто солит
(засалива­ет); засольщик □ иньв.
соаись, соваись,
совавись

солалöм (прич. от солавны) солёный, засо­ленный; ~ огурцыэз засоленные огурцы; ~ чери солёная рыба □ иньв. соаöм,
соваöм
, совавöм

солалöм (и. д. от солавны) соление, засол, засолка;
тшак ~ соление грибов □
иньв. соаöм, соваöм, совавöм

солалыштны (уменьш. от солавны) 1) [немного, слегка]
посолить; ~ жаритöм картошка
слегка посолить жареную картош­ку 2) [немного] засолить; праздник кежö
чери
~ посолить немного рыбы к
празднику.            иньв. соаышны, соваышны, совавышны

соласись (прич. от соласьны) 1. занятый солением (засолом); ~ морт человек, заня­тый засолкой
2. тот, кто занят солением (засолом); засольщик; огурцы ~ыс совсö абу
жалейтöм
засольщик пересолил огурцы (букв. засольщик не пожалел соли для огурцов) □ иньв. соасись, совасись

солассьыны (законч. от соласьны) 1) см.
соласьны 1; 2) кончаться, кончиться – о за­нятии солением (засолом); капустаныс
солассьöм
засолка капусты у них кончилась □ иньв. совассьыны

соласьлыны (многокр. от соласьны)
1) [иногда] засаливаться, просаливаться; мукöд пырся капустаыс
чожа соласьлö
иногда капуста просаливается быстро 2) [иногда]
заниматься солением (засолом) □ иньв.
соасьвыны, совасьвыны

соласьны 1) засаливаться, засолиться, про­солиться;
чериыс абу на соласьöм рыба ещё не просолилась 2) заниматься (быть
заня­тым) солением, засолом; нiя лунтыр соласьöны они целый день заняты засолом

соласьöм (прич. от соласьны) 1) просолив­шийся; ёна ~ тшак
хорошо просолившиеся грибы 2) засоленный, солёный; ~ яй засо­ленное мясо □ иньв. соасьöм,
совасьöм

соласьöм (и. д. от соласьны) соление, за­солка
иньв. соасьöм, совасьöм

соласьыштны (уменьш. от соласьны) 1) [слегка, чуть-чуть]
просолиться; яйыс соласьыштöм мясо [слегка] просолилось 2)
[немного] посолить, позаниматься засолкой □ иньв. соасьышны,
совасьышны

соласян прич. от соласьны □ иньв.
соасян, совасян

солыштны то же, что солалыштны

солыштыштны то же, что солалыштны

сомуститлыны (многокр. от сомуститны)
[иногда, часто] склонять; уговаривать; соблазнять □ иньв. сомуститвыны

сомуститны склонять, склонить; угово­рить;
соблазнить; сомуститiс зонкаэсö вуграсьны он уговорил детей удить
рыбу

сомуститöм (и. д. от сомуститны) угова­ривание;
прельщение

сор примесь

сора 1) с примесью; песöк
~ глина глина с примесью
песка; йöлыс ва ~ молоко
с при­месью воды 2) смешанный, разнородный; ~ вöр смешанный лес; ~ турун разнотравье

соравлыны (многокр. от соравны)
1) [иног­да, часто] мешать, перемешивать, смеши­вать; чуж соравлöны зöркöт
солод [обычно] смешивают с овсом 2) [часто] разбавлять, разводить; сук ырöшсö
соравлöны ваöн
гу­стой квас [обычно] разбавляют водой 3) перен. [иногда, часто] путать,
перепутывать; пере­мешивать; соравлö нылiсь ниммесö он иногда, путает их имена 4) перен. [иногда] нарушать; расстраивать, разлаживать; ~ удж расстраивать работу
иньв. сораввыны; сев. сораллыны

соравны 1) мешать, перемешать, смешать;.
~ зöр рудзöгкöт
перемешать овёс с рожью 2) разбавлять, разбавить, развести; йöв ~
ваöн
разбавить молоко водой 3) перен.
пу­тать, перепутать; перемешать; ~ туй
пере­путать дорогу; ~ адрес
спутать адрес; казявтöг сораліс бумагаэсö он нечаянно
перемешал бумаги; сораліс менчим лыддисьöм он сбил меня со счёта 4)
перен. нарушать, нарушить; расстроить,
разладить; ~ он нарушить чей-л. сон; ~ олан расстроить чью-л. жизнь □ сев. соралны

соралöм прич. от соравныиньв.
сораöм, соравöм

соралöм и. д. от соравны; ваöн ~
разбав­ление водой; адрессэз ~
путанье адресов □ иньв. сораöм, соравöм

соралыштны уменьш. от соравны; соралышта кö висьтасикас, веськöт менö
если я немного собьюсь при рассказе, поправь меня; велöтчись соралыштiс
рассказл
iсь сюжетсö ученик слегка перепутал сюжет
рас­сказа □ иньв. сораышны, соравышны

сорассьыны (возвр. от сорасьны) 1) сби­ваться,
сбиться, спутаться 2) безл. ошибать­ся, ошибиться; лыддикас менам
сорассьöм
оказывается, я ошибся в вычислениях 3) кончаться, кончиться
– о путанице

сорасьлыны (многокр. от сорасьны)
1) [ино­гда] сбиваться, спутываться; уроксö отвечайтікö сорасьлö
во время ответа на уроке он иногда сбивается 2) [иногда] ошибаться; зоночка
сё
сорасьлö лыддьöтікас мальчик всё ещё [иногда] ошибается
при счёте □ иньв. сорасьвыны

сорасьны 1) сбиваться, сбиться, спутаться;
~ лыддьöтікö
сбиться при чтении 2) ошибать­ся, ошибиться; ~ лыддисикö ошибиться в вычислении. ~ умöн сойти с ума

сорасьöм (прич. от сорасьны) 1) сбивчи­вый, путаный; ~ басни сбивчивый разговор 2) ошибочный;
~ ответ ошибочный ответ

сорасьöм (и. д. от сорасьны) 1) сбивчи­вость,
путаность 2) ошибка; ~сö некин абу казялöм его
ошибки никто оказывается, не заметил

сорасьыштны (уменьш. от сорасьны) 1) [слегка] сбиваться,
сбиться, [немного] запутаться; висьтасикас сорасьыштiс во время рассказа
он слегка сбился 2) [немного] оши­баться, ошибиться; эстöн тэ
сорасьыштöмыт
ты здесь немного ошибся

соргыны см. торгыны

сорича торица (сорная трава); сюыс ~öн
тырöм
зерновые засорены торицей

сорлавлыны (многокр. от сорлавны)
1) [иногда] мешать, перемешивать, смешивать; ырöшсö
кöшöн сорлавлöны
квас обычно размешивают ковшом 2) [иногда,
часто] шалить, озорничать, баловаться; хулиганить

сорлавны 1) мешать, перемешать, смешать; ~ паньöн мешать ложкой; чуж
~ мешать солод; чочком краска
лöз краскакöт
~ сме­шать
белую краску с синей; турун ~ шогдіовöй кöрымкöт
перемешать сено с пшенич­ной соломой 2) шалить, пошалить, озорни­чать,
баловаться; хулиганить; челядьыс бöра сорлалöны дети опять
расшалились □ иньв. сорвавны; сев. сорлалны

сорлавны-бергöтны 1) сильно шалить, озор­ничать,
баловаться 2) перен. быстро (ловко) работать
иньв. сорвавны-бергöтны

сорлавсьыны (возвр. от сорлавны) 1) то же, что сорласьны 1; 2)
кончаться, кончить­ся – о мешании (перемешивании) 3) кон­чаться, кончиться – об
озорстве (о шало­стях, хулиганстве) □ иньв.
сорвавсьыны; сев. сорлалсьыны

сорлалан. (прич. от сорлавны) предназна­ченный для мешания (примешивания,
смешивания); сур ~ мутовка мешалка для [раз­мешивания] пива □ иньв. сорваан, сорваван

сорлалöв-керны (длит. от сорлавны) [дол­го и много] шалить, озорничать,
баловаться; хулиганить □ иньв. сорваöв-керны

сорлалöм прич. от сорлавны;
~ ырöш
размешанный квас □ иньв. сорваöм,
сорвавöм

сорлалöм (и. д. от сорлавны) 1) мешание,
перемешивание, смешивание 2) шалость, озорство; хулиганство □ иньв.
сорваöм, сорвавöм

сорлалыштны (уменьш. от сорлавны) 1) [немного] помешать,
[слегка] перемешать, смешать; кашасö колö ~ кашу нужно чуть-чуть перемешать 2) [чуть-чуть] пошалить,
поозорничать, побаловаться; [недолго] похулиганить □ иньв. сорваышны,
сорвавышны

сорлассьыны (возвр. от сорласьны) 1) под­вергаться
примешиванию (подмешиванию, смешению) 2) кончаться, кончиться – о при­мешивании
(подмешивании, смешении) 3) кончаться, кончиться – о расстройстве (раз­ладе)
иньв. сорвассьыны

сорласьлыны (многокр. от сорласьны)
1) [иногда] мешаться, перемешиваться, смешиваться 2) [иногда] заниматься (быть
заня­тым) мешанием, перемешиванием, смешиванием 3) перен. [иногда] расстраиваться, раз­лаживаться □ иньв. сорвасьвыны

сорласьны 1) мешаться, перемешаться, сме­шаться;
зöрыс шогдікöт сорласьöм пшеница перемешалась с овсом 2)
заниматься (быть за­нятым) мешанием, перемешиванием, смешиванием 3) перен. расстраиваться, расстроить­ся,
разладиться; оланныс нылöн сорласьöм семейная жизнь у них разладилась
иньв. сорвасьны

сорласьöм прич. от сорласьны;
ваöн ~ йöв
молоко, смешанное с водой □ иньв. сорвасьöм

сорласьöм (и. д. от сорласьны) 1) меша­ние,
перемешивание, смешивание 2) заня­тие мешанием (перемешиванием, смешиванием) 3)
перен. расстройство, разлад □ иньв. сорвасьöм

сорласьыштны уменьш. от сорласьныиньв. сорвасьыштны

соровтас месиво, мешанка (корм для до­машней
птицы); дзодзоггез ~öн вердны кормить гусей мешанкой

соровтлыны (многокр. от соровтны)
1) [иногда] мешать; месить, замешивать; ~
каша время от времени помешивать кашу; ~ ырöш брага понда [иногда] готовить замес для браги; праздниккез
кежö соровтлöны сур к праздникам обычно приготавливают замес
для пива 2) [иногда] сбивать, пахтать; ~
ви сметанаись иногда пахтать масло из сметаны 3) перен. [иногда] ябедничать; сплет­ничать □ иньв. соровтвыны; сев. соролтлыны

соровтны 1) мешать; месить, замесить; соровтас
~ мешать мешанку; нянь ~ заме­сить хлеб; ~ сур приготовить замес для пива 2) сбивать, сбить, пахтать;
ви ~ сбивать масло 3) перен. ябедничать, наябедничать;
насплетничать □ сев. соролтны

соровтны-кошшыны долго искать, разы­скивать; соровтiсö-кошшисö
кытшöмкö кни­га
они долго искали какую-то книгу □ сев. соролтны-кошшыны

соровтöм прич. от соровтны;
~ ви
сби­тое масло □ сев.
соролтöм

соровтöм и. д. от соровтны; нянь ~ заме­шивание
хлеба; ырöш ~
приготовление за­меса для кваса □ сев.
соролтöм

соровтсьыны (возвр. от соровтны) 1) то же, что соровтчыны; 2)
кончаться, кончить­ся – о сбивании, пахтанье (масла); виыс соровтсьö
сбивание масла заканчивается □ сев.
соролтсьыны

соровтчан (от соровтчыны) 1.
предназна­ченный для сбивания (пахтанья); ~
доз сосуд для пахтанья (масла) 2. сбивание, пах­танье; ви ~
лöсьöтас
она приготовит всё для сбивания масла □ сев. соролтчан

соровтчыны (возвр. от соровтны) 1) иметь свойство
сбиваться (о масле); виыс умöля соровтчö масло плохо (с трудом)
сбивается 2) заниматься (быть занятым) сбиванием, пахтаньем (масла) □ сев. соролччыны

соровтыштны уменьш. от соровтнысев. соролтыштны

сорöн послелог [в смеси] с чем-л.; ва ~ [в смеси] с водой; горзöм ~ со слезами, с пла­чем; тэрмасьöм ~ в спешке; нянь ~ сёйны есть с хлебом

сорс гребень, гребешок (птичий); петух
~ петушиный гребень. ~тöм
петух кодь
как петух без гребня (о неудачливом задири­стом человеке);
~ лэбтавны петушиться, зади­раться

сорса с гребнем (о птицах); ыджыт ~
курöг
курица с большим гребнем

сорсьывлыны (многокр. от сорсьыны)
1) [иногда] ошибаться; сбиваться; путаться; ~ узöр дöра кыйикö иногда путаться при
тканье узора [холста] 2) перен.
[иногда] терять сознание □ иньв.
сорсьыввыны; сев. сорсьыллыны

сорсьыны 1) ошибиться, ошибаться; сбить­ся;
спутаться; лыддикас вермас ~
при под­счёте он может сбиться 2) перен.
терять (по­терять) сознание; сорсьö сiя ыджыт жарсяняс из-за высокой температуры он теряет созна­ние

сорсьыштны (уменьш. от сорсьыны) 1) [чуть-чуть]
ошибиться; сбиться; спутаться 2) перен.
[ненадолго] потерять сознание

сорті-кості 1) вперемешку, беспорядочно; ~ пуэс быдмöны деревья
растут вперемешку 2) редко; морковыс петалöм ~ всходы мор­кови взошли редко

сос рукав; пöв ~ один рукав; йöрнöс ~ рукав рубашки; вурны ковта дженыт ~сэзöн
сшить блузку с короткими рукавами; ~тöм йöрнöс рубашка
без рукавов; безрукав­ка

соса с рукавом, с рукавами; кузь ~
йöрнöс
рубаха с длинными рукавами; дженыт ~ платье платье с короткими
рукавами

соссьöм сев. (и.
д. от
соссьыны) 1) отри­цание,
отпирательство 2) утаивание

соссьыллыны сев. (многокр.
от
соссьыны) 1) [иногда] отрицать, отпираться 2) [иногда] скрывать,
утаивать

соссьыны сев. 1)
отрицать, отпираться; ассит мыж ~
отрицать свою вину 2) скры­вать, скрыть, утаить

сотана сатана

сотанасявны разг. сатанеть, осатанеть; лöгсяняс сотанасялöм он
от злости осатанел □ сев. сотанасялны

сотiсь (прич. от сотны) 1. жгущий, паля­щий 2. тот, кто сжигает (поджигает);
под­жигатель

сотлывлыны (многокр. от сотны)
[иногда] жечь, сжигать, палить; ёг ~
иногда сжигать мусор; сiя сотлывлö важ
письмоэсö

он обыч­но сжигает старые письма □ иньв.
сотвыввыны; сев. сотлыллыны

сотлыны 1. однокр. от сотны; кисö сотлöм печка бердö однажды он обжёг
руку о печку 2. см. сотлывлыны
иньв. сотвыны

сотны прям., перен. жечь, сжечь, палить; костёр ~ жечь костёр; петшöрöн
~ жечь крапивой; пым ваöн
киэз
~ ошпарить руки кипятком; жарöн
турунсö сотiс
зной спалил травы; шонді сотöмöн сотö
солнце сильно палит; шогалiсьсö
сотіс жар

больной весь горел (букв. больного
жёг жар); мороз сотiс чужöм мороз жёг щёки; сійо сотiс стыд
его жёг стыд

сотöм (прич. от сотны) жжёный, сожжён­ный, спалённый; шондіöн
~ турун
трава, спалённая солнцем; чарньöлöн ~ пу дерево,
сожжённое молнией

сотöм и. д. от сотны; ~сянь ранаыс дыр оз веськав
рана от ожога долго не заживает

сотсьыны (возвр. от сотны) 1) то же, что сотчыны 1; 2) кончаться, кончиться – о сжигании; валёжникыс
сотсис
[весь] валежник сожжён; ёгыс сотсис [весь] мусор сожжён

сотчан прич. от сотчыны;
~ пес
горящие дрова; видзöтiс сы вылö ~ синнэзöн
он смотрел на него горящими глазами

сотчись прич. от сотчыны;
~ костёр
горя­щий костёр; ~
синнэз горящие глаза

сотчöм (прич. от сотчыны) 1) прям.,
перен.
горевший, сгоревший, пылавший; ~
баня сгоревшая баня; ~ йöз
погорельцы; ~ идзас сгоревшая
солома; ~ лампочка перегорев­шая
лампочка; ~ каша пригоревшая
каша 2) обжёгшийся

сотчöм (и. д. от сотчыны) 1) прям., перен. горение; кыдз пес ~ горение берёзовых дров; чужöм ~ пылание лица 2) пожар; вöр ~ лесной пожар 3) гарь; паль

сотчöмин обгорелое место; выжженное ме­сто;
паль; ~ö кöдзны засеять паль; ~ас лоис осьта на прожжённом
месте образовалась дыра (напр. на
одежде)

сотчöмовöй сгоревший, горелый; ~ вöр местаö садитiсö
пожумоккез
на место сгорев­шего леса посадили сосенки □ иньв. соччöмоöй, сöччöмоой

сотчывлыны (многокр. от сотчыны)
1) прям., перен. [иногда] гореть, пылать;
нылöн ойбыт сотчывлö биныс у них иногда свет горит всю
ночь; жар горас няньыс сотчывлö в слишком жаркой печи хлеб часто
подгора­ет 2) [иногда] жечься, обжигаться □ иньв. соччыввыны; сев.
соччыллыны

сотчывны 1. однокр. от сотчыны; 2. см. сотчывлынысев. соччылны

сотчыны (возвр. от сотны) 1) прям., перен. гореть, сгореть, пылать; пыдöсöдз
~ сго­реть дотла; би сотчö
огонь горит; песыс горас умöля сотчö дрова в печи плохо горят;
турун зород сотчö сено в стогу горит (преет); чужöм
сотчö
лицо горит; небоын сотчöны югыт звездаэз в небе
горят яркие звёзды; радсяняс сылöн гажöн сотчисö синнэс у
него от радости ярко разгорелись глаза; жарсянь юр сотчö от
температуры голова горит; пирöггес увтсяняс сотчисö пироги
подгорели 2) жечься, обжечься; пым йöлöн ~ обжечься горячим молоком

сотчыштны 1, уменьш. от сотчыны; ~ шонді вылын немного обгореть на солнце 2. (законч. от сотчыны) [полностью]
сгореть; песыс горас сотчыштiс дрова в печи сгорели

сотыштны мгнов. от сотны

сотыштны (уменьш. от сотны) [слегка, немного] пожечь,
обжечь, [недолго] попа­лить; шондіыс луншöрнас сотыштiс солнце в
полдень слегка палило

соть соты; ма ~ соты с мёдом; соттез сылöтны
растопить соты

соч сев. см. сой I

сочень н.-иньв. см. сочон

сочон сочень; ~нэз керны готовить
сочни

сö н.-иньв. см. сійö

сöбны быстро клевать, склевать (о
птице); быстро съесть (о человеке); дзодзоггес сюсö казявтöг сöбісö
гуси мигом склевали зерно; челядьыс быдöс конфеткаэсö
сöбісö
дети моментально съели все конфеты

сöбны-сёйны то же, что сöбны

сöв уст. 1) длина вытянутых в стороны рук; маховая сажень 2) охапка
сена (соло­мы, дров) 3) сев. кишка
сев. сöл

сöвтлывлыны (многокр. от сöвнты)
[иног­да] складывать, класть; наваливать; нагру­жать □ иньв. сöвтвыввыны; сев. сöлтлыллыны

сöвтлыны 1. однокр. от сöвтны; 2 см. сöвтлывлынысев. сöлтлыны

сöвтны складывать, сложить; навалить;
погрузить; турун ~ сарайö складывать сено в сарай; идзас ~
стопаö
свалить солому в скирду; ~
кольтаэз телегаö грузить снопы на телегу □ сев. сöлтны

сöвтсьыны (возвр. от сöвтны) 1) зани­маться (быть
занятым) складыванием; наваливанием; погрузкой 2) кончаться, кончить­ся – о
складывании (наваливании; погруз­ке); зородас туруныс сöвтсис
всё сено сложе­но в зарод □ сев.
сöлтсьыны

сöвтчыны то же, что сöвтсьыны 1 □ сев. сöлччыны

сöвтыштны 1. (уменьш. от сöвтны) [не­долго]
складывать; [немного] навалить; по­грузить 2. законч. от сöвтны; мешöккесö чожа сöвтыштісö машина вылö
[все] мешки быстро погрузили на машину □ сев. сöлтышны

сöдз 1) чистый; прозрачный; ~ ва чистая вода; шорас ваыс
~ вода в ручье прозрач­ная; ~ ру свежий (чистый) воздух; синнэс
сылöн вöл
iсö ~öсь глаза у него были ясные 2)
чистый (без кострики – о волокне льна и пеньки); ~ лён сунис чистые льняные нитки; ~ дöра холст из чистого льняного волокна; ~ кыйны ткать [холст] из чистого
льна; ~ пуктыны наладить
основу [для холста] из чистого льняного волокна

сöдза 1. чисто; чистой водой; ~ вабонавны джодж чисто вымыть
пол 2. с примесью чи­стого льняного волокна; ~ кудель кудель с примесью чистого льняного волокна

сöдзавны мыть (вымыть) чисто, чистой
водой (напр. пол) □ иньв. сöдзалны

сöдзалыштны уменьш. от сöдзавныиньв. сöдзаышны, сöдзавышны

сöдзлывлыны (многокр. от сöдзны)
1) [иногда, часто] становиться прозрачным; очищаться; ваыс юас зэррез
бöрас дыр оз сöдзлывлы
вода в реке после дождей медлен­но
очищается 2) перен. [иногда]
прокисать (о пиве, о квасе) □ иньв.
сöдзвыввыны; сев. сöдзлыллыны

сöдзлыны 1. однокр. от сöдзны; 2. см. сöдзлывлыныиньв. сöдзвыны

сöдзны 1) стать (становиться)
прозрачным; очиститься; ваыс сöдзис вода очистилась; шогалiсьлöн синнэс жагвыв сöдзисö глаза у больного постепенно
стали прозрачными (чистыми) 2) перен.
прокисать, прокиснуть; брагаыс сöдзöм брага прокисла

сöдзовой из очищенного льняного волокна; ~ пестрöдь пестрядь из
очищенного льняно­го волокна □ иньв.
сöдзоöй, сöдзоой

сöдзöм прич. от сöдзны;
~ сур
прокисшее пиво; ~ ырöш
прокисший квас

сöдзöм и. д. от сöдзны; ва ~сö дыр ковсяс видзчисьны
долго придётся ждать, пока вода отстоится

сöдзöтлывлыны многокр. от сöдзöтны;
~ ырöш шöм вылö
[иногда] давать прокисать квасу для [получения] закваски □ иньв. сöдзöтвыввыны; сев. сöдзöтлыллыны

сöдзöтлыны 1. однокр. от сöдзöтны; 2. см. сöдзöтлывлыны
иньв. сöдзöтвыны

сöдзöтны (понуд. от сöдзны) 1) очищать, очистить; дать отстояться;
процедить; ва ~ дать воде
отстояться; ~ марля пыр проце­дить
через марлю 2) мыть (вымыть) начисто, чистой водой; ~ джодж вымыть пол начисто 3) дать [возможность] прокиснуть (пиву,
квасу); ырöш ~ дать
прокиснуть квасу. пинь пыр ~ кыввез цедить [слова] сквозь зубы

сöдзöтöм (прич. от сöдзöтны) 1) очищен­ный; отстоявшийся;
процеженный 2) вымы­тый начисто, чистой водой 3) перен. про­кисший; ~ брага
прокисшая брага

сöдзöтöм (и. д. от сöдзöтны) очищение; от­стаивание;
процеживание; рись ва ~
процеживание сыворотки

сöдзöтсьыны (возвр. от сöдзöтны) 1) то же, что сöдзöтчыны;
2) стать (становиться) про­зрачным; отстояться 3) кончаться, кончить­ся – об
очищении (о процеживании) 4) кончаться, кончиться – о мытье чистой водой; стенаэс
сöдзöтсисö
все стены вьшыты начисто

сöдзöтчыны (возвр. от сöдзöтны) 1) зани­маться
(быть занятым) очищением; отстаиванием; процеживанием 2) заниматься (быть
занятым) мытьём начисто, чистой во­дой

сöдзöтыштны уменьш. от сöдзöтны; ваыс гудыра, колö
~ вода мутная, нужно дать ей немного
отстояться

сöз:
пинь
~ десна

сöзйыны-вартлыны бить, избивать

сöмын в.-луп. только

сöн 1) жила; сухожилие; ~нэз
орöтны
порвать сухожилия 2) сосуд (кровеносный); вир ~ кровеносный сосуд; яй ~ нерв

сöна 1) жилистый; с сухожилиями; ~ яй жилистое мясо 2) сосудистый;
киэс сылöн гырись вир ~öсь руки у него с крупными кровеносными
сосудами

сöння то же, что сöна

сöнöг 1) талый снег 2) шуга 3) наледь;
шорыс петöм, и ~
лоöм
ручей разлился, и образовалась наледь

сöнöга 1) с талым снегом; ~ ва вода с та­лым снегом 2) с
шугой 3) с наледью; ~ ты
озеро с наледью

сöнöгавны покрывать, покрыть что-л.
талым снегом (смешанным с водой); дадь полоззэз ~ покрывать полозья санок снегом (смешанным с водой) □ сев. сöнöгалны

сöнöгалöм прич. от сöнöгавны; ~ йы талый лёд □ иньв. сöнöгаöм, сöнöгавöм

сöнöгалöм и. д. от сöнöгавныиньв. сöнöгаöм, сöнöгавöм

сöнöгассьыны (возвр. от сöнöгасьны) 1) то же, что сöнöгасьны
1; 2) кончаться, кончиться – о покрытии чего-л. талым сне­гом (смешанным
с водой); гид öшыннэс сöнöгассисö заделывание окон
талым снегом закончено

сöнöгасьлывлыны многокр. от сöнöгасьны; лым сылiкö додь полоззэс сöнöгасьлывлöны во время таяния снегов полозья
саней [иног­да] покрываются талым снегом □ иньв. сöнöгасьвыввыны; сев. сöнöгасьлыллыны

сöнöгасьлыны 1. однокр. от сöнöгасьны; 2. см. сöнöгасьлывлыны
□ иньв.
сöнöгасьвыны

сöнöгасьны 1) иметь свойство покрываться
талым снегом 2) иметь свойство обледеневать 3) заниматься (быть занятым)
покрытием чего-л. талым снегом (смешанным с водой)

сöнöгасьöм (прич. от сöнöгасьны) 1) по­крывшийся талым снегом;
~ додь полоззэз полозья,
покрытые талым снегом 2) обледе­невший, заледеневший; ~ проводдэз обледе­невшие провода

сöнöгасьöми. д. от сöнöгасьны

сöнöгасьыштныуменьш. от сöнöгасьны

сöнъято же, что сöна

сöпжёлчный пузырь; ~ гадь жёлчный пузырь. ~ыс сылöн потöни ему уже
не­втерпёж от любопытства (букв. у
него уже лопается жёлчный пузырь)

сöпкыны-сёйныесть (поесть) с аппетитом, с удовольствием; ~ анькытш
ляпушка
есть молодой горох с аппетитом

сöпнысъесть (поесть) с аппетитом

сöпыштны1. уменьш. от сöпны; 2. законч. от сöпны; прянниккесö сöпыштöмась ни пряники
уже съедены с аппетитом

сöруст. мышца,
мускул; ки ~рез мышцы рук

сöрвитныпрост. содрать,
урвать; присво­ить

сöрвитны-босьтнынакупать, накупить; ~
быдкодь ситец накупить всякого ситца

сöрлывлыны сев. (многокр. от сöрны) [ино­гда, часто] лгать, врать; обманывать □ сев.сöрлыллыны

сöрлынысев. 1. (однокр. от сöрны) [один раз] солгать, соврать, обмануть 2. см. сöрлывлыныиньв.сöрвыны

сöрнысев. лгать,
солгать, соврать, обма­нуть; эн сöр!не лги!; сiя тэныт сöрисон тебя обманул

сöрöмсев. (прич.
от
сöрны) обманутый

сöрöмсев. (и.
д. от
сöрны) ложь, враньё, обман; эн кывзы ~сö!не слушай ты всякое враньё!

сöрыштнысев. (уменьш. от сöрны) [немно­го, чуть-чуть] приврать; бöрасöрыштiсопять он приврал

сöскись(прич. от сöскыны) жующий

сöскöм(прич. от сöскыны) жёванный, раз­жёванный

сöскöм (и.
д. от
сöскыны) жевание; яй ~ жевание мяса

сöскывлыны(многокр. от сöскыны) [иног­да] жевать, разжёвывать
иньв.сöскыввыны; сев. сöскыллыны

сöскывны1. (однокр. от сöскыны) [один раз] разжевать 2. см. сöскывлыны □ сев.сöскыны

сöскыныжевать, разжевать; нянь ~ раз­жевать хлеб

сöскыштны1. (уменьш.
от
сöскыны) [не­много] пожевать 2. (законч. от сöскыны) дожевать [до конца], прожевать

сöстöмчистый; ~ ва чистая вода; ~ ру
чистый воздух; ~ синнэз ясные глаза; ~ паськöмопрятная одежда; ~ посуда
чистая посуда

сöстöмачисто, опрятно; ~ видзны
керку
опрятно содержать дом; ~ пасьтасьны оде­ваться опрятно

сöстöммöм(прич. от сöстöммыны) очи­стившийся;
ставший чистым (прозрачным); чужöмыс ~его лицо очистилось (от кожных заболеваний)

сöстöммывлыны(многокр. от сöстöммыны) [иногда]
очищаться; делаться чистым (прозрачным) □ иньв.сöстöммыввыны; сев. сöстöммыллыны

сöстöммывны1. однокр. от сöстöммыны; 2. см. сöстöммывлыны □ сев.сöстöммылны

сöстöммыныочищаться, очиститься; стать
чистым (прозрачным); ваыс сöстöммисвода сделалась прозрачной; небоыс сöстöммиснебо очистилось [от туч]

сöстöммыштны(уменьш. от сöстöммыны) [слегка,
чуть-чуть] очиститься; стать [не­много] чище (прозрачнее); рытвывсянь не­боыс сöстöммыштiсс западной стороны небо [немного] очистилось [от
туч]

сöстöмсьöтныто же, что сöстöмтны

сöстöмсявлывлынымногокр. от сöстöмсявны □ иньв.сöстöмсявыввыны; сев. сöстöмсялыллыны

сöстöмсявлыны1. однокр. от сöстöммыны; 2. см. сöстöмсявлывлыныиньв.сöстöмсяввыны; сев.
сöстöмсяллыны

сöстöмсявныто же, что сöстöммыны □ сев.сöстöмсялны

сöстöмтныочищать, очистить; сделать чи­стым
(прозрачным); ~ лым ва очистить талую воду

сöстöмтчынывозвр. от сöстöмтны

сöстöмтыштны(уменьш. от сöстöмтны) [немного]
очистить; сделать чище (прозрач­нее)

сöтавлыны(многокр. от сöтны) 1) [иногда] рубить; делать
зарубки; ~ пуртöнделать зарубки ножом 2) [иногда] ударять; ~ бедьöн[иногда] ударять палкой □ иньв.сöтаввыны; сев. сöталлыны

сöтавныто же, что сöтавлыны

сöтасьлывлынымногокр. от сöтасьны; ~ пуртöн[иногда] делать отметины ножом □ иньв.сöтасьвыввыны; сев. сöтасьлыллыны

сöтасьлыны1. однокр. от сöтасьны; 2. см. сöтасьлывлыныиньв.сöтасьвыны

сöтасьнывозвр. от сöтны

сöтасьыштныуменыи. от сöтасьны

сöтлыны1. однокр. от сöтны; 2. см. сöтавлыны
иньв.сöтвыны

сöтны1) рубить, разрубить; сделать за­рубку; черöн ~рубануть топором 2) ударять,
ударить, стукнуть; ~ кулакöнударить кула­ком

сöтны-вартнытратить, истратить, разбаза­рить; cöтic-вapтic хозяйствосöон всё своё хозяйство разбазарил

сöтöм прич.
от
сöтны

сöтöми. д. от сöтны; юрö ~удар по голо­ве

сöтыштны(мгнов. от сöтны) 1) [быстро,
мгновенно] рубануть 2)
[быстро, неожиданно] ударить, стукнуть

сöтыштны(уменыи. от сöтны) 1) [слегка, чуть-чуть]
подрубить; сделать [небольшую] зарубку 2) [слегка] ударить, стукнуть; ~ ки кузя[слегка] ударить по руке

сöчöнто же, что сочон

сподоба специя, пряность

сподобитны класть (положить) специи; ~ капуста
класть специи в капусту (при
кваше­нии)

сподручник помощник, сподручник

споитлывлыны (многокр. от споитны) [ино­гда] паять, спаивать, запаивать
иньв.споитвыввыны; сев.
споитлыллыны

споитлыны 1. однокр. от споитны; 2. см. споитлывлыныиньв.споитвыны

споитны паять, спаять, запаять; ~ трубаэз
спаять трубы

споитöм(прич. от споитны)
спаянный, за­паянный; ~ кастрюля запаянная кастрюля споитсьыны(возвр. от споитны)
1) [легко] паяться, спаяться, запаяться 2) кончаться, кончиться – о пайке (паянии)

споитчöмприч. от споитчыны

споитчöм(и. д. от споитчыны) 1) пайка, паяние 2) занятие
пайкой (паянием)

споитчыны(возвр. от споитны)
1) то же, что споитсыыны 1; 2)
заниматься (быть занятым) пайкой, паянием

спокой покой, спокойствие; ~ö кольны оставить в покое; ~öштыныпотерять покой; лишиться покоя; сетны ~а)
оставить в по­кое; б) сделать перерыв в работе; шогалicьлö~ колöбольному нужен покой спокойно спокойно

спорина 1) сытность 2) достаток, зажиточ­ность;
нылöн ~ыс пыр эм у них [в доме] всегда достаток

споринатöмнесытный; ~ сёян несытная еда

спояйтны то же, что споитны

справа: ~ босьтны а) поправиться,
выздо­роветь; б) поправиться, пополнеть □ иньв.спраа

справитны справить, отпраздновать; ~ свадьба
справить свадьбу

спути разг.: ~öштынысбить кого-л. с толку

став I часть скирды (зарода)

став II см. ставень

став III сев. весь, вся, всё; ö сія тöдö! всё-то он знает!; ~ыс пö кывсьöм ни гово­рят,
что обо всём уже известно; ciйö~ деревняöн панталöмасьего встретили всей дерев­ней

стадитчыны разг. собираться (собраться)
в стадо, в стаю; арнас кайез стадитчöныосенью птицы собираются в стаи; зэр одзын баляэз стадитчöныперед дождём овцы сби­ваются в
стадо

статитчыны якшаться, водить компанию

статя статный, стройный; ~ нывка
строй­ная девушка

стая I стая; свора; дзодзог ~ стая гусей; пон ~ свора собак

стая II стойло; кукань ~ стойло для те­лёнка;
порсь ~ стойло для свиньи

стола сугроб; занос; лым ~эз снежные заносы; лым ~эз орлавны пройти по сугро­бам □ иньв.стоа, стова

стопа I куча, груда; идзас ~ куча соломы;. ~ö
тэчны меш
öккезсложить мешки в кучу

стопа II I) стопа (ноги) 2) ступня, подош­ва; кок ~эз мыдзисöдыр мунöмисьступни ног устали от долгой
ходьбы

стопайтны разг. топать, топнуть; эн стопайт! не топай!

страдуйтлывлыны(многокр. от страдуйт­ны)
[иногда] работать в страду (в страдную пору) □ иньв.страдуйтвыввыны; сев. страдуйтлыллыны

страдуйтлыны 1. однокр. от страдуйтны; 2. см. страдуйтлывлыныиньв.страдуйтвыны

страдуйтны работать в страду (в страдную
пору)

страдуйтöм(и. д. от страдуйтны) работа в страду (в страдную пору)

страститны 1) стращать, постращать, по­пугать
2) ругать, отругать

стрöйдасьны(возвр. от стрöйдны) 1) кале­читься,
искалечиться, изувечиться 2) перен. приходить (прийти) в негодность

стрöйдлывлыны(многокр. от стрöйдны) [иногда] калечить, увечить
иньв.стрöйдыввывыны; сев. стрöйдыллыны

стрöйдлыны1. однокр. от стрöйдны; 2. см. стрöйдлывлыны □ иньв.стрöйдвыны

стрöйдныискалечить,
изувечить; ~ кокискалечить ногу

стрöйдöм(прич.
от
стрöйдны) искалечен­ный, изувеченный; ~ киискалеченная рука

стрöйдыныто же, что стрöйдны

стрöймöм(прич. от стрöймыны) полу­чивший увечье

стрöймыныполучать
(получить) увечье; сылöн кокысстрöмöму него изувечена нога

струбичатрубица, катушка (для
наматы­вания пряжи)

стружструг; рубанок; ~öн стружитныстрогать стругом

стружитныстругать, строгать, выстрогать; ~
тёссэз строгать доски

стружитöм(прич. от стружитны) струган­ный, строганный; ~ кер
обструганное бревно

стружитöм(и. д. от стружитны) струга­ние, строгание

стружитчись(прич. от стружитчыны) 1. занимающийся
струганием (строганием) 2. тот, кто занимается струганием (строгани­ем); строгальщик

стружитчöв-керны(длит. от стружитчыны) [долго] заниматься струганием (строганием)
сев.стружиччöл-керны

стружитчыны(возвр. от стружитны) за­ниматься (быть занятым) струганием
(стро­ганием)

стружитчыштныуменьш. от стружитчы­ны

стружйиссьыны(возвр. от стружйисьны) 1) то же, что стружйисьны2; 2) кончаться, кончиться – о стругании (строгании); пуыс стружйиссисбревно обстругано

стружйисьлыны(многокр. от стружйись­ны) 1) [иногда] заниматься (быть
занятым) струганием (строганием) чего-л. 2) [иногда] легко поддаваться струганию
(строганию) □ иньв.стружйисьвыны

стружйисьны(возвр. от стружйыны) 1) то же, что стружитчыны; 2) иметь свойство легко стругаться (строгаться)

стружйисьöм(и. о. от стружйисьны) заня­тие струганием (строганием)

стружйыны то же, что стружитны

стружйыштны 1. уменьш. от стружйыны; 2. законч. от стружйыны

ступонь супонь; личöтны ~распустить супонь

ступонявлыны(многокр. от ступонявны)
[иногда] супонить □ иньв.ступоняввыны; сев. ступоняллыны

ступонявны супонить, засупонить; вöв ~супонить лошадь □ сев.ступонялны

ступонясьны заниматься (быть занятым)
стягиванием супони

стын тын; косöй ~ тын из
поставленных косо жердей; ~ столббез столбы для тына; ~ керны
ставить тын; ö пöрöтiс ыджыт тöвсильный ветер повалил тын

стынина жердь для тына; ~эз керавны рубить жерди для тына

стынник жерди (доски) тына

сувда 1. 1) высота, вышина; керöсокыслicь ~ меряйтны измерить высоту холма 2) перен.
этаж; кык ~ керку двухэтажный
дом 2. послелог высотой с кого-что-л., вышиной с кого-что-л.; пу ~ высотой с дерево; тэ ~
ро­стом с тебя □ диал.суда

сувтлывлыны(многокр. от сувтны)
1) [иногда] вставать, подниматься 2) [иногда] ступать, наступать 3) [иногда]
останавли­ваться; ~ туй бокö[иногда] останавливать­ся у
обочины дороги 4) [иногда] изнемогать (о
лошади) 5)
[иногда] обходиться (в какую-л.сумму) □ иньв. сувтвыввыны;
сев. султлыллыны

сувтлыны 1. однокр. от сувтны; 2. см. сувтлывлыны □ иньв.сувтвыны

сувтлыштны уменьш. от сувтлыныиньв.сувтвышны

сувтны 1) вставать, встать, подняться; юрси сувтiс кышöпöнволосы встали дыбом; кок йылö ~прям., перен. встать на ноги 2) ступать, ступить; стать; кок вылö ~ оз позь – доймöнога болит – наступить нель­зя 3) останавливаться, остановиться; шоччисьны ~ остановиться на отдых; часы
сув­тiс
часы остановились; пыж сувтiс керöс увтöлодка остановилась под горой 4) изне­могать, изнемочь, обессилеть (о лошади); вöв тач сувтiс лошадь совсем изнемогла 5) обхо­диться,
обойтись, стать (в какую-л. сумму) □ сев. султны

сувтöм(прич. от сувтны) 1) вставший, поднявшийся 2)
ступивший, наступивший 3) остановившийся 4) обессилевший (о лошади); ~ вöвобессилевшая лошадь 5) обошедший­ся,
ставший (в какую-л.сумму) □ сев. султöм

сувтöтлöми. д. от сувтöтлыны; йöр столббез ~ установка столбов для изгороди; суслоннэз ~ расстановка снопов в суслоны (для просушки)
□ иньв.
сувтöтвöм; сев. султöтлöм

сувтöтлывлыны(многокр. от сувтöтны) 1) [иногда] ставить; сьöкыт удж вылö ~иногда ставить кого-л. на
тяжёлую работу; ~ мебель мöдік местаöиногда переставлять мебель на другое место 2) [иногда] останавливать 3)
[иногда] обессиливать, изнурять (лошадь); вöввез
г
öрикö ~[иногда] изнурять лошадей во
время пахоты □ иньв.сувтöтвыввыны; сев. султöтлыллыны

сувтöтлыны1. однокр. от сувтöтны; 2. см. сувтöтлывлыны. иньв, сувтöтвыны; сев. султöтлыны

сувтöтлыштныуменьш. от сувтöтлыны □ иньв.сувтöтвышны; сев. султöтлышны

сувтöтны(понуд. от сувтны) 1) ставить, поставить; цветтэз öшын
выл
ö ~поставить цветы на подоконник; пызан вылö ~поста­вить на стол; кок
йыл
ö~ прям., перен. по­ставить
на ноги; скамья гор бердö ~ставить
скамью к печке 2) останавливать, остано­вить; машина ~ остановить
машину 3) обес­силивать, обессилить, изнурить (лошадь); ~ сьöкыт
удж
öнизнурить тяжёлой работой. синнэз ~ уставиться на кого-что-л.

сувтöтöм(прич.
от
сувтöтны) 1) постав­ленный; пызан вылö ~самовар
самовар, поставленный на стол; стена бердö ~
керрез брёвна, прислонённые к стене 2) остановлен­ный; ~ поезд
остановленный поезд 3) обесси­ленный, изнурённый (о лошади)
□ сев.
султöтöм

сувтöтчисьприч. от сувтöтчынысев.султöччись

сувтöтчыны(возвр. от сувтöтны) зани­маться (быть занятым) установкой, расста­новкой чего-л.; инькаэзöс иньдöмась ~жен­щин отправили ставить суслоны □ сев.султöччыны

сувтсöн1) стоя; ~ мунны ехать стоя; ~ сёйны есть стоя 2) дыбом; гöныс ~ лоöмшерсть встала дыбом □ сев.султсöн

сувтчывлыны многокр. от сувтчыны; сувтчывлöмöнмунны ехать (идти)
с небольшими остановками □ иньв.сувччыввыны; сев. сулччыллыны

сувтчывлыштны уменьш. от сувтчывлыныиньв.сувччыввышны; сев. сулччыллышны

сувтчывны 1. однокр. от сувтчыны; 2. см. сувтчывлынысев.сулччылны

сувтчыны(возвр. от сувтны)
1) вставать, встать, подняться; кага одз
сувтчис кок йылас
ребёнок рано встал на ноги 2) оста­навливаться,
остановиться; ~ ой кежöоста­новиться на ночь; уджным сувтчис наша работа
приостановилась 3) уставать, устать, изнемочь (о лошади); вöввес сувтчисöлошади устали □ сев.сулччыны

сувтчыштны уменьш. от сувтчыны; ~ кок чуннез вылöслегка приподняться на цыпоч­ки □ сев.сулччышны

сугоннё, сугонь уст. сугонь, сугонье (дли­на вспаханной борозды)

суда см. сувда

судзлавлыны(многокр. от судзлавны)
1) [иногда, часто] доставать; вынимать 2) [иногда] рвать, срывать; ~ воöм рябина роззэз [иног­да] срывать спелые гроздья рябины 3) [иног­да] ловить, вылавливать (руками); юись керрез
~ иногда вылавливать брёвна из реки
иньв.судзваввыны; сев.
судзлаллыны

судзлавны 1) доставать, достать; вынуть; джадж вылicь паськöм ~доставать одежду с полки; ~ карманicь поснит деньга
выни­мать мелочь из кармана 2) рвать, сорвать; ягöд ~
уввез вылicь срывать ягоды с веток 3) ловить, вылавливать, выловить (руками);турун ~ ваись выловить сено с [поверхности]
воды; ведраись чери ~ вылавливать рыбу из ведра □ иньв.судзваввыны; сев.
судзлаллыны

судзлалicь(прич. от судзлавны)
1. 1) до­стающий; вынимающий 2) срывающий 3) ло­вящий, вылавливающий (руками) 2. 1) тот, кто достаёт (вынимает) 2) тот, кто рвёт; яблок ~ сборщик яблок 3) тот, кто ловит, вылав­ливает (руками) □ иньв. судзваись, судзвавись

судзласись прич. от судзласьныиньв.судзвасись

судзласьны дотягиваться, дотянуться, до­стать
до чего-л.; ~ пельпон
вевд
öрöт нянь понда дотянуться до хлеба через чьё-л.
пле­чо; ~ пызан шöрöдздотягиваться до середи­ны стола
иньв.судзвасьны

судзласьыштны уменьш. от судзласьныиньв.судзвасьышны

судзлывлыны многокр. от судзныиньв.судзвыввыны; сев. судзлыллыны

судзлыны 1. однокр. от судзны; 2. см. судзлывлыны □ иньв.судзвыны

судзны 1) доставать, достать,
дотянуться до чего-л.; ~ киöн
потолок
öдздостать рукой до потолка; синöн он судз глазом не охватишь (букв. не достанешь) 2)
сойтись, сходиться; соединиться; поясыс
оз судз
пояс не сходится 3) безл. хватать, хватить; тёсыс крыша дорöдз эз судз тёса до конца крыши не хватило

судзöтлывлыны(многокр. от судзöтны) 1) [иногда]
доставать; вынимать откуда-л. 2) [иногда] добывать, доставать (с усилиями) 3)
[иногда] тянуть, дотягивать, растягивать □ иньв.судзöтвыввыны; сев. судзöтлыллыны

судзöтлыны1. однокр. от судзöтны; 2. см. судзöтлывлыны □ иньв.судзöтвыны

судзöтны(понуд. от судзны) 1)
доставать, достать; вынуть откуда:л.; турун ~ сарайись достать сена из сарая;
~ ведра юкмöсісь достать ведро из проруби 2) добывать, до­быть,
раздобыть, достать (с усилиями);
~ вердассэз добывать корм 3) тянуть, дотянуть, растянуть; ~ гез
м
öд
стена
öдздотянуть ве­рёвку до другой стены

судзöтöми. д. от судаöтны; сёян ~ добы­вание пищи

судзöтчывлынымногокр. от судзöтчыны; ~ ю пыдöсöдз[иногда] доставать до дна реки (во время купания) □ иньв. судзöччыввыны; сев. судзöччыллыны

судзöтчывны1. однокр. от судзöтчыны; 2. см. судзöтчывлынысев.судзöччылны

судзöтчыны(возвр. от судзöтны) 1) тя­нуться, дотянуться, достать до чего-л.; ~ ва дорöдздотянуться до воды; ~ ыбöс звонокöдздотянуться до дверного звонка 2)
тянуть, дотянуть, скупо расходовать; пода
сёян
öн ~
тулыс
öдзскупо расходовать корма до весны;
деньгаöн ~месяц конецöдзрастянуть день­ги до конца месяца

судзöтчыштныуменьш. от судзöтчыны; садьыс эз тырмы ~ пыж дынöдзису него не хватало сил дотянуться до
лодки

судзöтыштныуменьш. от судзöтны

судзыштны уменьш. от судзны

суййиссьыны(возвр. от суййисьны)
кон­чаться, кончиться – об обрубке (сучьев), об очистке (от сучьев); эна
пöрöтöм пожуммес суййиссис
öэти поваленные сосны очищены (от сучьев)

суййись(прич. от суййыны)
1. обрубаю­щий (сучья), очищающий (от сучьев) 2. тот, кто обрубает (сучья); обрубщик
сучьев, суч­коруб

суййисьны(возвр. от суййыны)
занимать­ся (быть занятым) обрубкой (сучьев), очище­нием (от сучьев); тöн
нiя лунтыр суййисис
öвчера они весь день были заняты обрубкой (сучьев)

суййöм(и. д. от суййыны) 1) обрубка (сучьев),
очищение (от сучьев); дойдöм коксöуввез ~ коста он ушиб ногу во
время обруб­ки сучьев 2) стегание, хлестание

суййыны 1) обрубать, обрубить (сучья), очистить (от
сучьев); кöз уввез ~ обрубать еловые сучья 2) стегать, стегнуть, хлестнуть; ~ шатьöнхлестать хворостиной

суййыштны(уменьш. от суййыны)
1) [немного, недолго] обрубать (сучья), очищать (от сучьев) 2) [слегка, чуть-чуть] посте­гать, похлестать

сук 1. 1) густой, крутой; ~ йöвгустое (жир­ное) молоко; ~ каша
густая каша; ~ нянь крутое тесто 2) густой, частый; ~ вöр густой лес; ~ синкыммез
густые брови; ~ юрси густые волосы 2. гуща; отстой; сур ~ гуща [домашнего]
пива; ырöш ~гуща кваса; ви ~ отстой масла

сука 1) густо, круто; ~ керны
ыр
öшпри­готовить густой квас; ~ нянь
суктыны
густо замесить тесто 2) густо, часто; ~ кöдзныгусто посеять

сукар см. сухарь

суклявлыны многокр. от суклявныиньв.сукляввыны; сев. сукляллыны

суклявны 1) смешивать, смешать, подме­шать
(наспех); ~ нянь подмесить [муки] в тесто 2)
перепутывать, перепутать, пере­мешать; ~
паськöмперемешать вещи 3) перен. клеветать, наклеветать на кого-л., оклеветать
кого-л. □ сев. суклялны

суклялöмприч. от суклявныиньв.сукляöм, суклявöм

суклялыштны уменыи. от суклявныиньв.сукляышны, суклявышны

сукляссьыны(возвр. от суклясьны)
1) кон­чаться, кончиться – о смешивании; подмешивании (наспех) 2)
кончаться, кончиться – о сплетнях

суклясьны 1) смешиваться, смешаться 2)
сплетничать, насплетничать

сукман уст. 1) домотканое сукно 2)
зипун

сукмöтны(понуд. от сукмыны) густить,
загустить (напр. тесто,
кашу)

сукмыны густеть, загустеть; няньыс бура сукмис тесто хорошо загустело

сукмыштны(уменьш. от сукмыны)
[слег­ка] загустеть; няньыс ась эшö
сукмыштас
пусть
тесто ещё немного загустеет

суктiссьыны(возвр. от суктiсьны)
1) кон­чаться, кончиться – о сгущении 2) кончать­ся, кончиться – о подмешивании
(подмеске)

cyктісь(прич. от суктыны) 1.
сгущаю­щий; подмешивающий 2. тот, кто сгущает (подмешивает)

суктiсьны(возвр. от суктыны) 1) сгущать­ся, сгуститься 2)
заниматься (быть занятым) подмешиванием; сгущением

суктöм(прич. от суктыны) сгущённый; подмешанный

суктöм(и. д. от суктыны) сгущение; под­мешивание

суктывлыны(многокр. от суктывны)
[иног­да] сгущать; подмешивать □ иньв.суктыввыны, сев. суктыллыны

суктывны 1. однокр от суктыны; 2. см. суктывлыны □ сев.суктылны

суктыны сгущать, сгустить; подмешать,
подмесить; ~ нянь сгустить тесто (подмеши­вая
муку); ~ нянь
шогдi пизь
öнподмешать в тесто пшеничной муки;
~ ырöшзагустить закваску для кваса. нять ~ месить грязь

сулавлыны(многокр. от сулавны)
1) [иног­да] стоять (на ногах); ~ очереддезын [иногда]
стоять в очередях 2) [иногда] быть, стоять 3) [иногда] стоять; простаивать,
бездейство­вать; зэр коста ковсис ~ во время дождя [иногда] приходится
простаивать; тöвнас вундан машинаэс сулавлöны гаражынзимой уборочные машины обычно стоят в гараже □ иньв.суаввыны, суваввыны; сев. сулаллыны

сулавны 1) стоять (на ногах); ~ остановкаын
стоять на остановке; дзодзог сулалö öтіккок вылын – кöдзыт одзын гусь стоит на одной ноге – быть
холодам (примета) 2) быть, стоять; бур погоддя сулалöстоит хорошая по­года; миян одзын сулалöны ыджыт задачаэз перед нами стоят большие задачи;
тулысся ва сулалöстоит весеннее половодье 3) стоять; простаивать, бездействовать; удж сулалöработа стоит; кöдзан машинаэз сулалöныпростаивают сеялки 4) стоить,
иметь цену;. донöн~ дорого
стоить; билеттэс сулалöны рубöнбилеты стоят по рублю [каждый]; нем
оз сулав
ничего не стоит □ иньв.суавны, сувавны; сев.
сулалны

сулаланін место для стояния; остановка;
стоянка; ~ын пантасьны встретиться у
оста­новки □ иньв.суаанін, суваванін

сулалicь прич. от сулавныиньв.суаись, сувавись

сулалöв-керныдлит. от сулавны □ иньв.суаöв-керны, сувавöв-керны

сулалыштлыны многокр. от сулалыштныиньв.суаышвыны, сувавышвыны

сулалыштны уменьш. от сулавны; ~öшын дынын
немного постоять у окна □ иньв.суаышны, сувавышны

сулик то же, что сульк

сулöтiсь(прич. от сулöтны) 1) заставляю­щий стоять (на
ногах) 2) вызывающий про­стои,
вынуждающий бездействовать 3) настаивающий (спиртное) □ иньв.
cуöтicь,сувöтісь

сулöтлыны(многокр. от сулöтны) 1) [иног­да] заставлять стоять (на
ногах) 2) [иногда] вызывать
простои, вынуждать бездейство­вать 3) [иногда] настаивать (спиртное); сур сулöтлöны
таг
öнпиво обычно настаивают на хмеле
иньв.суöтвыны, сувöтвыны

сулöтлыштныуменьш. от сулöтлыныиньв.суöтвышны, сувöтвышны

сулöтны(понуд. от сулавны) 1)
застав­лять (заставить) кого-л. стоять (на ногах); дыр ~öтöрынвынудить долго стоять на улице 2) вызывать (вызвать) простои, выну­дить
бездействовать; мыля сулöтан
машинас
öпочему стоит (бездействует) машина?; вöввез~ уджтöгдержать лошадей без работы 3) настаивать, настоять (спиртное); брага ~ маöннастоять брагу на меду □ иньв.суöтны,сувöтны

сулöтсьыны(возвр. от сулöтны) кончаться, кончиться – о вынужденном простое (бездействии) □ иньв.суöтсьыны, сувöтсьыны

сулыштны то же, что сулалыштныиньв.суышны, сувышны

сульк: ~ вамны промокнуть
насквозь; ~ мавтны обильно смазать чем-л.; ~ мыдзны сильно устать, обессилеть

сульны сморкаться, высморкаться

сульсьыны(возвр. от сульны)
1) то же, что сульны; 2)
кончаться, кончиться – о сморкании

сульыштны(законч. от. сульны)
высмор­каться

сульыштны(уменыи. от сульны)
[немного] посморкаться

сунавны дремать, задремать; шоналі да ~ понді я согрелся и начал
дремать □ сев.суналны

сунавсьыны(возвр. от сунавны)
1) нахо­диться в дремотном состоянии 2) кончаться, кончиться – о дремоте
сев.суналсьыны

суналыштны(уменыи. от сунавны)
[не­много, слегка] подремать, вздремнуть □ иньв.сунаышны, сунавышны

сунасись(прич. от сунасьны)
дремлющий; ~ кага дремлющий ребёнок

сунассьыны(возвр. от сунасьны)
1) то же, что сунöтны; 2) кончаться, кончиться – о
дремоте

сунасьлыны(многокр. от сунасьны)
[иног­да] дремать, подрёмывать; ~ пызан сайын иногда подрёмывать за
столом □ иньв.сунасьвыны

сунасьны дремать, задремать; пукалiкö ~дремать сидя

сунасьöм(и. д. от сунасьны) дремота; ~ кутöдремота одолевает

сунасьыштны(уменьш. от сунасьны)
[не­много, чуть-чуть] подремать; вот ме
бы сунасьышті
мне хотелось бы подремать

сунасян(прич. от сунасьны)
1. дремотный; ~ кад дремотное время 2. дремота; ~ вермыны превозмочь дремоту

сун-бан: ~ керны (мунны) упасть споткнув­шись

сунбанасьны спотыкаться, пошатываться (о пьяном)

сунгисьлывлыны(многокр. от сунгисьны)
[иногда] падать ничком (вниз головой); утыкаться во что-л. □ иньв. сунгисьвыввыны; сев. сунгисьлыллыны

сунгисьлыны 1. однокр. от сунгисьны; 2. см. сунгисьлывлыны □ иньв.сунгисьвыны

сунгисьны падать (упасть) ничком; упасть
вниз головой; уткнуться во что-л.;
лымö ~упасть ничком в снег; турунö ~уткнуться в сено; ~
ваöнырнуть в воду

сунис нить, нитка, нитки; дöраовöй~ хол­щовые нитки;
чочком ~ белые нитки

сунисовöйпредназначенный для изготов­ления ниток; ~ шöртпряжа, предназначен­ная для
изготовления ниток □ иньв.сунисоöй, сунисоой

сунитчыны разг. соваться, сунуться,
лезть куда-л.; ~ кок
увт
öлезть под ноги; этчöсунитчи,сэтчöсунитчи – некин абу я сюда сунулся, туда сунулся –
никого нет

сунки-панки: ~ котöртныбежать споты­каясь; ~ усьны
упасть ничком споткнув­шись; ~ мунны идти спотыкаясь

сунлабич уст. залавок

сунны то же, что суныштны

сунньöн-панньöнто же, что сунки-панки

сунöтлывлыны безл. (многокр.
от
сунöтны) [иногда, временами] дрематься, клонить ко сну □ иньв.сунöтвыввыны; сев. сунöтлыллыны

сунöтлыны1. однокр. от сунöтны; 2. см. сунöтлывлыны □ иньв.сунöтвыны

сунöтныбезл. дрематься,
клонить ко сну; менö сунöтöмне дремлется

сунöтыштныбезл. (уменьш. от сунöтны) [немного] дрематься, [слегка] клонить ко сну;
погоддя вежсьöм одзас менö сунöтыштiсперед переменой погоды меня слегка клони­ло ко сну

суныштны задремать, вздремнуть; эг и казяв, кыдз сунышті я и не заметил, как задремал

суныштсьыны возвр. от суныштны

супрятка уст. супрядки; посиделки;
~ керны устраивать супрядки

сур пиво || пивной; тагья ~ [домашнее] пиво с настоем из хмеля; ~ кень пивная пенка (на запаренном в печи домашнем пиве); ~ раб пивная барда; ~ пöжны
(керны) варить пиво; ~ керись
пивовар; ~ юись любитель пи­ва

сур-брага пиво и брага (для угощения); сурöн-брагаöн юктасьныугощать пивом и брагой

суровöй приготовленный из пива; ~ кисель
кисель, приготовленный на [домашнем] пиве □ иньв.суроöй, суроой

суса ткац. челнок; сунис пысавны ~ö вдевать нитки в челнок

сусанка сопля                 

сусапу бузина

сусед см. сосед

сусёдко уст. фольк. домовой

суспу уст. кедр

суськисись(прич. от суськисьны)
1. 1) отказывающийся; отпирающийся; отрицаю­щий 2) скрывающий, утаивающий 2. 1)
тот, кто отказывается (отпирается; отрицает) 2) тот, кто скрывает (утаивает)

суськисьлыны многокр. от суськисьныиньв.суськисьвыны

суськисьны(возвр. от суськыны)
1) отка­зываться, отказаться; отпираться; отрицать; ме тöда, что сія ~ пондас я знаю, что он будет [всё] отрицать; тэ
пыр суськисян
ты всегда [всё] отрицаешь 2) скрывать, скрыть, утаить; ~ йöз шогья скрывать
от людей

суськисьöмприч. от суськисьны

суськöм(прич. от суськыны) скрытый, утаённый

суськöм(и. д. от суськыны) 1) отказ; отпи­рательство;
отрицание 2) скрывание, утаива­ние

суськыны 1) отказывать, отказать; не дать;
деньга ~ отказать в деньгах; долг
~ не отдать долга 2) скрывать,
скрыть, утаить

суткися суточный; ~ дзодзог типпез суточ­ные
гусята; ~ шыд суточные щи

сутуга диал. кусок проволоки

сутшкалны сев. многокр. от сутшкыны

сутшкыны сев. 1) макать, макнуть; чернилоö~ макать в
чернила; виö~ макать в
мас­ло; сметанаö ~макать в сметану 2) колоть, уколоть; емöн ~уколоть иглой

сы краткая основа от ciя; сы бура дой­ми –
вир петiс
я ушибся до крови; эта книгаыс сы дона жöэта книга имеет такую же цену; сы гогöр пыр уна челядь около него всегда много детей; сы
йылicь нем оз кывсьы
о нём ничего не слышно; сы понда быдöнныс тöждöныо нём все беспокоятся; сы шогья сермöм
школа
öиз-за
него он опоздал в шко­лу; сы керкуын уна
й
öзв его доме много народу

сыбöрсянь, сыбöрынпосле этого; потом, затем; страдасö
ештöтім
и ~ пондiм
гарйыны
картошка мы завершили уборку урожая и затем начали копать картошку

сыбура, сыбурна так, настолько, до такой степени; ~ оз бы мун гортiсь так ему не хочется уезжать (уходить)
из дому

сыв I 1) талый, оттаявший,
растаявший; ~ ва талая вода; ~ му оттаявшая земля; ~ ви
расстаявшее масло; ~ яй оттаявшее мясо 2) мокрый, сырой; ~ валенкаэз промокшие валенки;
нинкöммес сылöн сылöсьу него мокрые лапти □ сев.сыл

сыв II 1) маховая сажень; кык ~ кузя длина, равная двум маховым
саженям 2) то же, что сывтыр

сывлывлыны многокр. от сывны; арнас лымыс неöтпыр сывлывлöосенью снег обыч­но не раз тает □ иньв.сыввыввыны; сев. сыллыллыны

сывлыны 1. однокр. от сывны; 2. см. сыв­лывлыныиньв.сыввыны; сев. сыллыны

сывны 1) таять, растаять; лым пондöтчö ~снег начинает таять; кымöррес кыдз сылісöперен. облака растаяли 2) перен. умилиться,
смягчиться, оттаять; казялiс дона
мортс
öда чорзьöм сьöлöмыс сылiс он увидел доро­гого человека, и
сердце смягчилось (оттаяло) 3) перен.
чахнуть, таять, истаять; дыр шогалiс
да и сылiс
вот он долго болел и вот умер (букв. истаял). ме
ровно местаам сылi
я ис­пугался (букв.
я словно растаял на месте) □ сев.сылны

сывтыр обхват; объятие; ~ö босьтныоб­нять кого-л.; ~ö
кутны
заключить в
объятия □ сев.сылтыр

сывтыравны разг. многокр. от сывтыртны □ сев.сылтыралны

сывтыртны разг. охватывать,
охватить, об­хватить; обнять; мамыс
сывтыртiс нывс
öда пондіс ciйö окавны мать обняла [свою] дочь и начала
целовать □ сев.сылтыртны

сывьявлыны разг. многокр. от сывьявныиньв.сывьяввыны; сев. сылъяллыны

сывьявны разг. охватывать,
охватить, об­хватить; обнять

сывьявны-печкыны прясть нить длиной в маховую
сажень

сывьялыштны разг. уменьш. от сывьявныиньв.сывьяышны, сывьявышны; сев.сылъялышны

сывьясьны разг. 1) обниматься,
обняться 2) мерить (измерить) расставленными рука­ми □ сев.сылъясьны

сывьясьыштны разг. уменыи. от сывьясь­нысев.сылъясьышты

сыись исходн. п. от сія; ~ толк петас из него
толк будет; ~ нем повны а) его нечего бояться; б) из-за этого не стоит беспокоить­ся

сыкöтсоед. п. от сія; ~ нія дыр баитiсöони с ним долго беседовали

сыла достиг. п. от ciя; ми пыралам
правленнёас натодиль
~ мы заходили в правле­ние
специально за ним. куд. сыа, сыва; иньв. сыö, сывö

сылан прич. от сывны; кокнита ~ быстро­растворимый
иньв.сыан, сыван

сылань прибл. п. от сія; быдöнныс бергöтчисö~ все
повернулись к нему; ме бы ~ ветла жöмне тоже хочется туда сходить; нія ~ абу на вöлöмасьони там ещё не побывали

сылicь притяж. п. от ciя; ме ~ кори ин­тереснöй
книга
я у него
попросил интересную книгу □ иньв.сыись, сывись

сылöдат. п. от ciя; ~тырис кыкдас год ему исполнилось двадцать лет; ~
бура уджалöм понда ceтicö
орден ему вручили орден за доблестный труд □ иньв.сыö, сывö

сылöмприч. от сывны; ~ лым растаяв­ший снег; ~ ви
растаявшее масло □ иньв.сыöм, сывöм

сылöми. д. от сывны; лым ~ таяние снега
иньв.сыöм, сывöм

сылöнрод. п. от ciя; ~ эмöсь кык вон у него
есть два брата; эта керкуыс ~ это его дом □ иньв.сыöн, сывöн

сылöтлывлыны многокр. отсылöтны; тулыснас унаись сылöтлывлöвесной обычно не раз тает □ иньв.сыöтвыввыны, сывöтвыввыны; сев.
сылöтлыллыны

сылöтлыны1. однокр. от сылöтны; 2. см. сылöтлывлыныиньв.сыöтвыны, сывöтвыны

сылöтны 1) безл. таять, растаять;
öтöрас сылöтöна улице тает; талун бура сылöтіссегодня сильно таяло 2) оттаивать,
оттаять; кын йöв~ оттаять
замороженное молоко 3) топить, растопить; ви
~ топить масло; соть ~ топить соты; вар ~ растопить вар □ иньв.сыöтны, сывöтны

сылöтсьыны(возвр. от сылöтны) 1) то же, что сылöтчыны; 2) кончаться, кончить­ся – о
таянии 3) кончаться, кончиться – об оттаивании чего-л. 4) кончаться,
кончить­ся – о топлении (вытапливании) чего-л.; дзодзог госыс сылöтсисвытапливание гуси­ного сала
кончилось □ иньв.сыöтсьыны, сывöтсьыны

сылöтчыны(возвр. от сылöтны) 1) зани­маться (быть занятым) оттаиванием 2) зани­маться (быть занятым)
топлением (вытапли­ванием) □ иньв.сыöччыны, сывöччыны

сылöтыштны уменьш. отсылöтны; эна луннэзö сылöтыштiсв эти дни немного под­таяло; гос колö ~нужно немного растопить жир □ иньв.сыöтышны, сывöтышны

сылыштны уменьш. от сывны; лымыс чуть сылыштöмснег слегка подтаял; яйыс шонытас
сылыштiс
в тепле мясо
чуть-чуть оттаяло □ иньв.сыышны, сывышны

сымда столько, так много; ~ грузсöон вермы нуöтныты столько груза унести не сможешь; тэ
~ись ни ветлін ны дын
ö!ты столько раз уже ездил (ходил) к ним!; öме ог босьт
так много я не возьму. ~мымдаыс вöлiтакое бывало (случалось)

сымдышка разг. столечко

сын язь || язёвый; ~ кульмöм
нерест язя; ~нэз кыйны ловить язей

сынавлыны многокр. от сынавны; кузь чикиссез ~ часто
расчёсывать длинные воло­сы; ~ лён чесать лён; юрси веськыт боклань ~
иногда зачёсывать волосы на правую сто­рону □ иньв.сынаввыны; сев. сыналлыны

сынавны 1) чесать, расчесать, причесать;
юр ~ расчесать волосы (букв.
голову); вурун ~ чесать шерсть 2) перен. сглаживать,
сгла­дить, выровнять; зород бок ~ выровнять бок зарода. боккез ~ намять бока кому-л. □ сев. сыналны

сынавсьыны(возвр. от сынавны)
1) чесать­ся, расчесаться, подвергаться расчесыванию; вуруныс сьöкыта сынавсьöшерсть с трудом расчёсывается 2) кончаться,
кончиться – о чесании (расчесывании); менам
вуруныс сынавсис
вся шерсть расчёсана мною □ сев.сыналсьыны

сынавтöм отриц. прич. от сынавны; ~ лён нечёсаный лён; ~ юр
непричёсанная го­лова □ сев.сыналтöм

сыналан(прич. от сынавны)
1. предназна­ченный для чесания (расчесывания) 2. то, что предназначено для
чесания (расчесыва­ния); расчёска; гребень; чесалка □ иньв.сынаан, сынаван

сыналicь(прич. от сынавны)
1. чешущий, расчёсывающий, причёсывающий 2. тот, кто чешет (расчёсывает,
причёсывает) □ иньв.сынаись, сынавись

сыналöм(прич.
от
сынавны) расчёсанный, причёсанный; волькыта ~ гладко
причёсан­ный; бура ~ хорошо расчёсанный; вылö~ юрси волосы, зачёсанные наверх
иньв.сынаöм, сынавöм

сыналöми. д. от сынавны; лён ~ чесание льна; тош ~ расчесывание бороды □ иньв.сынаöм, сынавöм

сынан 1) гребень, гребешок, расчёска; юр~ гребешок для волос 2) чесалка; вурун ~нэз чесалки для шерсти

сынасись(прич. от сынасьны)
1. 1) причё­сывающийся, расчёсывающийся 2) занимаю­щийся чесанием (льна, конопли) 2. 1) тот, кто причёсывается (расчёсывается) 2) тот,
кто чешет; чесальщик (льна,
конопли)

сынассьыны то же, что сынавсьыны

сынасьлывлыны то же, что сынасьлыныиньв.сынасьвыввыны; сев. сынасьлыллыны

сынасьлыны(многокр. от сынасьны)
1) [иногда, часто] причёсываться, расчёсывать­ся 2) [время от времени]
заниматься чесанием (льна,
конопли); важын сынасьлöмась баняынв старину чесанием (льна,
конопли) занима­лись в
бане □ иньв.сынасьвыны

сынасьны 1) причёсываться, причесаться,
расчесаться; ~ сынанöнрасчёсываться гре­бешком 2) заниматься (быть занятым) чеса­нием (льна, конопли); арнас инькаэз сынасьöны осенью женщины заняты чесанием (льна, конопли); уна лöсьöтны~ приготовить боль­шое количество (конопли, льна) для чеса­ния

сынicь(прич. от сынны)
1. гребущий 2. тот, кто гребёт; гребец

сынлывлыны то же, что сынлыны иньв. сынвыввыны; сев. сынлыллыны

сынлыны(многокр. от сынны)
1) [иногда] грести; ковсьывлöи ва ньылат ~ [иногда] приходится грести и по
течению (реки) 2) перен. [иногда]
ударять (рукой); отталкивать (локтями) □ иньв. сынвыны

сынны 1) грести; пелысöн~ грести веслом; ва паныт ~ сьöкытгрести против течения тяжело 2) перен. ударять, ударить (рукой); оттолкнуть (локтями).ciяаслыс сынöон гнёт своё

сынöтмарево; ~сянь видззес умöля
тыдал
öныиз-за марева луга плохо видны; ~ыс дыр видзсис нюр вевдöрынмарево долго стояло над болотом

сынсись(прич. от сынсьыны)
1. плаваю­щий; гребущий руками 2. тот, кто плавает; пловец

сынсьöм(и. д. от сынсьыны) плавание

сынсьыны(возвр. от сынны)
плавать; гре­сти руками; чожа ~ быстро плавать; ciяоз куж ~ он не умеет плавать

сынсьыштны(уменьш. от сынсьыны)
[не­много] поплавать; погрести руками

сыным I столько; ~öт (~öдз) такой по счёту; ~öн и уджалiсö фермаас столько [че­ловек] и работало на
ферме

сыным II: кыным..., ~... чем...,
тем...; кыным унажык тöдан, ~ кокнитжык уджын чем больше знаешь, тем легче в
работе

сыныштны(уменьш. от сынны)
1) [немно­го] погрести 2) перен. [слегка] ударить (ру­кой); оттолкнуть (локтями)

сыöвступ. п. от сія; не эта керкуö, а ~ пыралiсöони заходили не в этот дом, а в тот; ~ содты
вас
öдобавь в него воды

сыöдзпредел. п. от ciя; ~ миянлöне овны до
его [возраста] нам не дожить; ~ локтат и кежö веськытланьöдойдёте до того места и сворачивайте направо

сыöнтвор. п. от сія; ~ мамыс öддьöн гордитчöмать им очень гордится

сыöт перех. п. от сія; не эта пос кузя, а ~ вудж переходи не по этому мосту, а
по тому

сыр I сыр

сыр II бахрома; потшалок ~рез бахрома полушалка. йи ~ сосулька

сыр-быр 1) бахрома 2) лохмотья; клочья; подулыс ~ öшöтчöм[весь] подол в лохмотьях

сырйиссьыны законч. от сырйисьны

сырйись(прич. от сырйыны)
1. ударяю­щий, бьющий 2. тот, кто ударяет (бьёт)

сырйисьлыны многокр. от сырйисьныиньв.сырйисьвыны

сырйисьны(возвр. от сырйыны)
1) обтрё­пываться, обтрепаться; соспоныс
сырйись
öм

край
рукава обтрепался 2) перен. ударять, ударить, побить

сырйисьöм(прич. от сырйисьны) обтре­павшийся; ~ вешьян
коккез
обтрепавшиеся штанины

сырйисьыштны(уменьш. от сырйисьны)
[слегка, чуть-чуть] пообтрепаться; пальто
подулыс сырйисьышт
öмподол пальто слегка пообтрепался

сырйöмприч. от сырйыны

сырйöми. д. от сырйыны

сырйывлыны многокр. от сырйыныиньв.сырйыввыны; сев. сырйыллыны

сырйыны 1) обтрёпывать, обтрепать (по краям); паськöм ~обтрепать одежду 2) перен. ударять, ударить,
побить; шатьöн ~бить хворостиной

сырйыштны уменьш. от сырйыны; ~ киöнслегка ударить рукой

сырк: ~ мунны а) обессилеть;
упасть от изнеможения; б) перен. умереть в судорогах; ~-~
керны всхлипывать

сыркьявлыны(многокр. от сыркьявны)
[иногда] судорожно плакать, сотрясаться от рыданий □ иньв.сыркьяввыны; сев. сыркьяллыны

сыркьявны судорожно плакать, рыдать,
зарыдать □ сев.сыркьялны

сыркьявны-горзыны плакать, судорожно всхлипывая
сев.сыркьялны-горзыны

сыркьялiсь(прич. от сыркьявны)
1. судо­рожно плачущий, рыдающий 2. тот, кто судорожно плачет (рыдает) □ иньв.сыркьяись, сыркьявись

сыркьялöв-керны(длит. от сыркьявны)
[долго] судорожно плакать, рыдать □ иньв.сыркьяöв-керны,
сыркьяв
öв-керны

сыркьялыштны уменьш. от сыркьявны □ иньв.сыркьяышны, сыркьявышны

сырлёль: ~ керсьыны а) обессилеть;
упасть без сил; б) быть в сонливом состоянии (чаще о ребёнке)

сырс диал. сук, обрубленный не
до основа­ния

сырса сучковатый шест; стожар; ~эз сувтöтныставить стожары; клевер ~эз вылöтэчны класть
клевер на стожары; ~ пу неболь­шое дерево с высохшими сучьями

сырсмöмприч. от сырсмыны; ~ кучик об­мякшая шкурка

сырсмыны диал. обмякать, обмякнуть
(о шкуре)

сырчик трясогузка; ~кез локтöны одз тулысöнтрясогузки прилетают ранней вес­ной

сырья с бахромой, бахромчатый; ~ шаль
шаль с бахромой

сыспу кедр; ~ вöр кедровый лес,
кедров­ник

сысся сравн. п. от сія; ~ некин оз куж сідз гижны
кроме него, никто не умеет так писать; ~
нiя нем абу небöмаськроме этого, они ничего не купили

сысъявлыны многокр. от сысъявны; пар­нöй йöв сысъявлöны сипожокöнпарноемолоко [обычно] процеживают через
ситечко □ иньв.сысъяввыны; сев. сысъяллыны

сысъявны цедить, процедить, профильтро­вать;
йöв~ процедить молоко; сур ~ про­цедить пиво; пыш сок
~ фильтровать коноп­ляный сок. бöр ~ходить, покачивая бёд­рами
сев.сысъялны

сысъявтöмтриц. прич. от сысъявны) непроцеженный,
нефильтрованный; ~ ырöш непроцеженный квас □ сев.сысъялтöм

сысъялöм(прич. от сысъявны) процежен­ный, профильтрованный;
~ сур процеженное пиво □ иньв.сысъяöм, сысъявöм

сысъялöм(и.
д. от
сысъявны) процежива­ние, фильтрование; йöв ~процеживание мо­лока □ иньв.сысъяöм, сысъявöм

сысъялыштны(уменьш. от сысъявны)
[не­много] процедить, профильтровать □ иньв. сысъяышны, сысъявышны

сысъяссьыны(возвр. от сысъясьны)
1) цедиться, фильтроваться 2) кончаться, кон­читься – о процеживании (фильтровании)

сысъясьны заниматься (быть занятым) про­цеживанием,
фильтрованием

сысъясьöми. д. от сысъясьны

сысъясьыштны(уменьш. от сысъясьны)
[недолго] позаниматься процеживанием (фильтрованием)

сысянь отдал. п. от сія; ~ неважын пись­мо вöлöмот него недавно было письмо; ~ ми уджнаным сёрмим из-за него мы с
опозда­нием закончили работу

сытнитны цыкать, цыкнуть на кого-л.

сытнитыштны уменьш. от сытнитны

сытöглиш. п. от ciя; ~некыдз оз позь без него никак нельзя; ~ ми
ог адзз
ö
туйс
öбез
него мы не найдём дороги

сыть межд. цыц

сытькайтны цыкать, цыкнуть (на соба­ку)

сыын мест. п. от сія; ~ уна бурыс в нём много
хорошего; делоыс ~, что... дело в том, что...

сьöвзисьны(возвр. от сьöвзьыны) отплё­вываться, отплюнуться, отхаркаться □ сев.сьöлзисьны

сьöвзьöм(и.
д. от
сьöвзьыны) плевание □ сев.сьöлзьöм

сьöвзьыны прям., перен. плевать,
напле­вать; ме сьöвзямне наплевать □ сев.сьöлзьыны

сьöвзьыштны(уменьш. от сьöвзьыны)
[не­долго] поплевать □ сев.сьöлзьышны

сьöвмöс1) мякиш (хлеба); мякоть
(плода) 2) сердцевина; капуста
юр
~ кочерыжка □ иньв.сьöмöс; сев. сьöлмöс

сьöвтпривязь; путы (для коровы) □ сев. сьöлт

сьöвтана привязи, с привязью; в путах, с путами (о корове) □ сев. сьöлта

сьöвтавлыны(многокр. от сьöвтавны) [ино­гда] привязывать (корову); надевать путы □ иньв.сьöвтаввыны; сев.
сьöлталлыны

сьöвтавны привязывать, привязать (коро­ву); надеть путы □ сев.сьöлталны

сьöвталöм прич. от сьöвтавны; ~мöс корова на
привязи (в путах). ~ мöс кодь неуклюжий (о человеке; букв. как корова в путах)
иньв.сьöвтаöм, сьöвтавöм; сев. сьöлталöм

сьöвталöми. д. от сьöвтавныиньв.сьöвтаöм, сьöвтавöм; сев. сьöлталöм

сьöвтöтсм. сьöвт □ сев.сьöлтöт

сьöд1. 1) чёрный; ~ краска чёрная краска; са~ чёрный как сажа; ~ рака
чёрный ворон; ~ турун почерневшее [от лежания] сено; ~ видзны чернеть; ылын ~ видзö вöрвдали чернеет лес 2) перен. грязный;
~ йöрнöс-вешьян грязное бельё; ~ джодж
грязный пол; ~ работа (удж) чёрная
работа 3) перен. тёмный, глухой; ~
вöр тёмный лес; ~ ойöн
мунны
уехать глухой ночью 4) темно-; ~-гöрд тёмно-красный; ~-лöзтёмно-синий 2. много, уйма; тьма; отирыс
~ только людей тьма. ~ керку чёрная (курная) изба; ~ морт
брюнет; ~ нянь чёрный хлеб; ~ тшак сухие грибы; öтік ~новйыны проносить до первой стирки; ~ гыж ыжда нем оз кер
палец о палец не ударит

сьöда грязно; ~ гижны грязно написать;
~ овны жить в грязи

сьöдань чернуха (название коровы чёрной масти)

сьöдассьыны то же, что сьöдасьны

сьöдасьлывлыны многокр. от сьöдасьны □ иньв.сьöдасьвыввыны; сев. сьöдасьлыллыны

сьöдасьлыны 1. однокр. от сьöдасьны; 2. см. сьöдасьлывлыныиньв.сьöдасьвыны

сьöдасьны 1) чернеть, почернеть; потем­неть;
потолокыс сьöдасис потолок
почернел; кузь зэррезсянь туруныс
сьöдасис
от дли­тельных дождей сено почернело 2) пачкать­ся,
испачкаться; краситтöм джоджыс чожа
сьöдасьö
некрашеный пол быстро пачкается; паськöмыс сьöдасьöмего одежда испачка­лась

сьöдасьыштны(уменьш. от сьöдасьны)
1) [немного] почернеть; потемнеть 2) [слегка] испачкаться; ковта соссэс сьöдасьыштöмасьрукава кофты [слегка] испачкались

сьöдкай скворец || скворцовый; ~ пиян
скворчонок; ~ поз скворечник

сьöдмасьны см. сьöдасьны

сьöдöтлывлыны(многокр. от сьöдöтны) 1) [иногда] красить в чёрный цвет 2) [иногда] чернеть; темнеть 3) [иногда]
пачкать □ иньв.сьöдöтвыввыны; сев. сьöдöтлыллыны

сьöдöтлыны1. однокр. от сьöдöтны;
юрси сьöдöтлыны один раз покрасить волосы в чёрный
цвет 2. см. сьöдöтлывлыныиньв.сьöдöтвыны

сьöдöтны 1) красить (покрасить) в чёрный
цвет, чернить; ~ вуруновöй шöрткрасить в чёрный цвет шерстяные
нитки 2) чернеть, почернеть; потемнеть; сія
сьöдöтiс чужöм
вылас шогсяняс
его лицо потемнело от го­ря; вöлі кымöра – юыс сьöдöтiсбыло облачно – река потемнела 3)
пачкать, ис­пачкать; зонкаыс паськöмсö ёна сьöдöтöмальчик сильно пачкает одежду; киэз
~ пачкать руки

сьöдöтöм прич. от сьöдöтны; ~ дöра
холст, выкрашенный в чёрный цвет

сьöдöтчыны(возвр.
от
сьöдöтны) заниматься (быть занятым)
крашением в чёрный цвет 2) [нарочно] пачкаться, испачкаться

сьöдöтыштны уменьш. отсьöдöтны; зэррезсянь туруныс сьöдöтыштiсот дождей сено слегка почернело

сьöкмывлыны(многокр. от сьöкмыны) 1) [иногда] тяжелеть, становиться
тяжелее 2) перен. [иногда] беременеть □ иньв.сьöкмыввыны; сев. сьöкмыллыны

сьöкмывны1. однокр. от сьöкмыны; 2. см. сьöкмывлынысев.сьöкмылны

сьöкмыны1) тяжелеть, отяжелеть, стать тяжелее; ношаö сё сьöкмöи сьöкмöмоя ноша становится
всё тяжелее 2) перен. беременеть, забеременеть

сьöкта уст. вес; мый ~ эта мешöкыс?сколько весит этот мешок?

сьöктавлыны многокр. от сьöктавныиньв.сьöктаввыны; сев.
сьöкталлыны

сьöктавны чинить (починить) кочедыком (лапти)

сьöкталыштны(уменьш. от сьöктавны)
[слегка, чуть-чуть] починить кочедыком (лап­ти) □ иньв. сьöктаышны,
сь
öктавышны

сьöктанкочедык (лапотное шило)

сьöктасись(прич.
от сьöктасьны) 1. за­нимающийся починкой (лаптей) кочедыком 2. тот, кто
занимается починкой (лаптей) кочедыком

сьöктассьыны(возвр.
от сьöктасьны) кон­чаться, кончиться – о починке (лаптей) кочедыком

сьöктасьлывлыны(многокр. от сьöктасьны)
[иногда] заниматься (быть занятым) почин­кой (лаптей) кочедыком □ иньв.сьöктасьвыввыны;
сев. сьöктасьлыллыны

сьöктасьлыны 1. однокр. от сьöктасьны; 2. см. сьöктасьлывлыны □ иньв.сьöктасьвыны

сьöктасьны заниматься (быть занятым) по­чинкой
(лаптей) кочедыком; дед
асывбыт сь
öктасисдед целое утро чинил кочедыком (лапти)

сьöктасьöм(и.
д. от
сьöктасьны) починка (лаптей) кочедыком

сьöктöм(прич.
от
сьöктыны) беременная, забеременевшая

сьöктывлынымногокр. от сьöктыныиньв.сьöктыввыны; сев. сьöктыллыны

сьöктывны 1. однокр. от сьöктыны; 2. см. сьöктывлыны
сев.сьöктылны

сьöктыныбеременеть, забеременеть

сьöкыт1, 1) тяжёлый; увесистый; ~ ноша тяжёлая ноша 2) перен. тяжёлый;
трудный; ~ туй тяжёлая дорога; ~ удж тяжёлая работа; ~ ойлуннэз
тяжёлое время; ~ задача трудная задача; ~ висян
тяжёлая болезнь; ~ олöмтягостное существование 3) беремен­ная 2. тяжело; трудно; ~ висьтавны
трудно сказать; мукöд коста ~ овлöиногда тяжело бывает. ~ пель
вылас
тугой на ухо; ~ она крепко спящий

сьöкыта1) тяжело; грузно; ~ лэбтыны тяжело поднять; ~ вожмöвтнытяжело пере­шагнуть; ~ пуксьыны
грузно сесть 2) перен. с трудом, плохо; ~ кывны плохо слышать; ~ лоласьны
с трудом дышать; ~ баитны плохо говорить 3) перен. тяжело,
тяжко; ~ шогавны тяжело болеть; ~
кувны умирать в мучениях; ~ узьны
а) забыться тяжё­лым сном; б) крепко спать

сьöкыта послелог весом с...; пуд ~ весом с пуд (около пуда); из
~ тяжёлый как ка­мень

сьöларябчик; ~ лöч силки на рябчика; ~эз кыйны охотиться на рябчиков. ~ тшак. сыроежка; ~ тшöтшкöрворобьиный щавель; ~ син незабудка □ иньв.сьöа, сьöва

сьöлавлыны(многокр. от сьöлавны)
[иног­да] плевать □ иньв.сьöавны, сьöвавны

сьöлавны плевать, плюнуть, наплевать
иньв.сьöавны, сьöвавны

сьöлалöмприч. от сьöлавныиньв.сьöаöм, сьöвавöм

сьöлалöми. д. от сьöлавныиньв.сьöаöм, сьöвавöм

сьöлалыштны(уменьш. от сьöлавны) [не­много] поплевать □ иньв.сьöаышны, сьöвавышны

сьöласьлыны многокр. от сьöласьны □ иньв.сьöасьвыны,
сьöвасьвыны

сьöласьныплеваться, отплёвываться; от­харкиваться □ иньв.сьöасьны, сьöвасьны

сьöласьöми. д. от сьöласьныиньв.сьöасьöм, сьöвасьöм

сьöлöмпрям., перен. сердце || сердечный; умöль~ больное
сердце; ~ гаж сердечная радость; ~ö
пессь
öпрям., перен. у меня сердце бьётся; ~ ёткöпалöм (ёпкöм) а) биение сердца, сердцебиение; б)
перен. волнение, беспокойство; бур
(небыт) ~ доброе сердце, добрая душа; сылöн
чорыт
~ыс у него чёрствое сердце; ~ чорзис (измис) сердце ожесточилось; сьылöмыс ~ вöрзьöтöпение за душу берёт; мамыслöн
сь
öлöмыс висьöзоныс понда
у матери душа болит за сына; ~ дойдны ранить душу; ~ бурмöтныуспо­коить сердце (душу);
паймис
сердце ёкнуло; ~ дзугыльтчис в душу закралась тревога; ~ висян
а) боль в сердце; б) перен. душевная боль; ~ сьöрті по сердцу,
по душе; не менам ~ сьöрті мне
не по душе; не по мне; ~ вылöвоны прийтись по сердцу; ~ бердöлокны
прийтись по вкусу; приглянуть­ся; ~ кыскöсердце тянет к чему-л.; ~ оз кыскы душа не лежит
к чему-л.; ~ бердö
ыжмитны
(зэлöтны) прижать к сердцу; ~ вöрзис
местаись сердце упало; ~
вöрзьöтныа) тронуть сердце, растрогать; б)
встрево­жить, испугать; ~öдз
йиджны
дойти до
сердца (до глубины души); ~ косьтыны иссушить сердце; ~сянь баитчыны погово­рить по душам; ~сянь уджавны работать с душой; ~сянь сьывны петь с душой. ~ косьтiсь сердцеед; ~ сотöм
изжога □ иньв.сьööм, сьöвöм

сьöлöмапрям., перен. с каким-л. сердцем; бур (небыт; ыджыт) ~ добросердечный; лёк (лöг) ~недоброжелательный, злой; умöль~ с больным сердцем; чорыт ~ а) без­жалостный, чёрствый; б) стойкий, хладно­кровный; повтöм ~отважный, храбрый □ иньв.сьööма, сьöвöма

сьöлöмвипо сердцу, по душе; ~ лоны
прийтись по душе; ~ баитны говорить доброжелательно □ иньв.сьööмви, сьöвöмви

сьöлöмöссм. сьöвмöсиньв.сьööмöс, сьöвöмöс

сьöлöмтныуст. любить, полюбить □ иньв.сьööмтны, сьöвöмтны

сьöлöмтöмбессердечный; жестокий; ~морт бессердечный
человек □ иньв.сьööмтöм, сьöвöмтöм

сьöлöмтöм(и. д. от сьöлöмтны) любовь □ иньв.сьööмтöм, сьöвöмтöм

сьöлöмшöрфольк. милый,
дорогой, родной □ иньв.сьööмшöр, сьöвöмшöр

сьöлыштныплюнуть, сплюнуть; бöрсяняс~ плюнуть в
след кому-л. (со злости); сьöлышт тэ эта вылö!да плюнь ты на это! □ иньв.сьöышны, сьöвышны

сьöм I чешуя (рыбья); чери ~ рыбья чешуя; чери ~ весöтныочистить рыбу от чешуи

сьöм II уст. деньги; уна ~ получитны
получить много денег

сьöма I с чешуёй; чешуйчатый; ~ чери рыба с чешуёй

сьöма II уст. денежный, богатый

сьöмйöм(прич. от сьöмйыны) очищен­ный от чешуи; ~ чери
рыба, очищенная от чешуи

сьöмйыныочищать (очистить) от чешуи; чери
~ очистить рыбу от чешуи

сьöмöссм. сьöвмöс

сьöр1. похожий на кого-л.; ай ~
похожий на отца; нывкаыс мамыс ~ девушка похожа на свою мать 2. послелог
пристав (прилипнув) к кому-чему-л.; нять пырöкок ~ грязь зано­сится на ногах; йики
каттись
öкок ~ мякина пристаёт к ногам 3. с
притяж. суф., см.
сьöрам,сьöраным, сьöраныс, сьöраныт, сьöрас, сьöрат. ас ~ своенравный; ки ~ мастер­ство

сьöрамсо мной, [я] с собой; менам ~ паськöмöмои вещи со мной; челядьсö~ босьта детей я возьму с собой

сьöранымс нами, [мы] с собой; сёянсö~ босьтам
еду возьмём с собой; кагаыс ~ ребёнок с нами

сьöранысс ними, [они] с собой; ~ нія нем эз босьтöони с собой ничего не взяли; пияннэзныс ~ жö вöлiсöих дети были с ними

сьöранытс вами, [вы] с собой; быдöс документтэс ~ все документы с вами

cьöpacс ним, [он] с собой; понсö ~
босьтiс вöравныон взял с собой на охоту собаку; иньыс ~ жöмунic жена [его] с ним же уехала

сьöратс тобой, [ты] с собой; ~ нянь босьт возьми с собой хлеба; зоныт лоас ~ твой сын будет с тобой; деньгатö видз ~, эн öштыденьги держи при себе, не потеряй

сьöрбöжтот, кто ходит следом за кем-л.; каганыс мам ~ кодь ребёнок не отходит от матери; ~ моз
эн в
öтлicь!не ходи следом!

сьöрись1. [имеющийся, находящийся] при себе, с собой; ~ деньга видзны
израсходо­вать деньги, имевшиеся с собой; ~
сёян сёйны питаться пищей, имеющейся
при себе 2. послелог от
кого-чего-л.
; кольччыны маши­на ~ отстать от машины; ме тэ ~
ог кольччы
я от тебя не отстану

сьöрна1. попутно; совместно; одновремен­но с чем-л.; удж ~ керны
выполнить попутно [другую] работу; ~
пырав сельсоветас попутно зайди в
сельсовет 2. послелог в тече­ние; в продолжение; ой ~ мунны ехать в течение ночи; лун ~ удж работа, выполненная в течение дня

сьöрö1. с собой; гöрдззисян босьтны ~взять с собой вязание; юан босьтны ~ взять с
собой питьё 2. послелог [вслед] за кем-л.; мам ~ вöтчыныбежать за матерью (о детях).
и кин ~ ciямунöм?!и в кого он такой уродился?!

сьöрсимсо мной, [я] с собой; лыддя ~ книга
читаю книгу, имеющуюся при мне (со мной); ~
деньгасööштiденьги, имевшие­ся с собой, я потерял; этö ме вайи ~ это я принёс с собой

сьöрсинымс нами, [мы] с собой; ~ кваммесö колим гостиницаöвещи, имевшиеся с со­бой, мы оставили в гостинице

сьöрсинысс ними, [они] с собой; эта
гöстинеццес
~ эти гостинцы
они привезли с собой

сьöрсинытс вами, [вы] с собой; менö
эд коль
ö~ возьмите меня с собой; велосипедыс тіян ~? это ваш велосипед?

сьöрсис1. с ним, [он] с собой; чемодансöвайис ~ чемодан он привёз с собой 2. послелог
от кого-чего-л.; мам ~ кальк оз кер от матери ни на шаг не отстаёт (о ребёнке). ки ~ быдöс петöон мастер на все руки

сьöрситс тобой, [ты] с собой; ~ эн коль возьми с собой

сьöрсьöн-бöрсьöндруг за другом, верени­цей,
гуськом; ~ ветлöтныходить друг за другом; утка пияннэз ~
кот
öртiсö
валань
утята гуськом
бежали к реке

сьöрся-бöрсято же, что сьöрсьöн-бöрсьöн; кагаэс сылöн ~öсьдети её – погодки

сьöрсянь1. послелог вслед за кем-л.; тэ ~ воныт и
мунic
вслед за тобой твой брат и ушёл 2. с притяж. суф., см. сьöрсяням, сьöрсяняным,
сь
öрсяняныс, сьöрсяняныт, сьöрсяняс, сьöрсянят

сьöрсянямвслед за мной; залас велöтчиссес
~ локтiс
öучащиеся вслед за мной вошлив зал

сьöрсянянымвслед за нами; вöввезнас
~ ж
ö мунісöмиян тöдсаэзна лошадях вслед за нами ехали наши
друзья

сьöрсянянысвслед за ними; ~
челядьыс тожö мунісö вслед за ними дети тоже ушли

сьöрсянянытвслед за вами; ~
вайöтіт гöсьсö?вы с собой привезли гостя?; ~ кин локтiс? кто пришёл вслед за вами?

сьöрсяняс1. вслед за ним; ~ семьяыс татчöлоктiс вслед за ним сюда приехала его семья; ~
мийöсразу иньдöтчам туйöвслед за ним мы сразу отправимся
в путь 2. после­лог [вслед] за кем-л.; ай ~ сія котрасьöон бегает за своим отцом (о ребёнке)

сьöрсянятвслед за тобой; ~ вай колан паськöмсöпривези с собой необходимую одежду; ~
мунасöи учöтжык воннэт вслед за тобой уйдут и твои
младшие братья

сьöртіпослелог 1) по кому-чему-л.; соот­ветственно чему-л.; шонді ~ ориентируйтчыны ориентироваться
по солнцу; гижны план ~ написать по плану; эта сеяныс не тэ ~ эта пища не по тебе 2) по сравнению с кем-чем-л.; тэнат лёныт сы ~ буржык твой лён по
сравнению с его [льном] лучше

сьöрын1. с собой, при себе; челядь ~ новйöтöныони водят детей с собой; деньга ~
видзны
держать деньги при себе 2. после­лог [вслед] за кем-л.; кукань вöтлicьö мöсным~ телёнок ходит за нашей коровой; ме ~ эн вöтлiсь!не ходи за мной!

сьöрьяпохожий на кого-л.; кин ~ тэ? на кого ты похож?; ciяайыс ~ он похож на своего отца; пияннэзöне ме ~öсьмои дети не похожи на меня

сьывлыны(многокр. от сьывны)
[иногда, часто] петь; горöн ~[иногда] громко петь;
инькаэз сьывлöны праздниккез коста жен­щины обычно поют во время праздников
иньв.сьыввыны; сев.
сьыллыны

сьывны петь, спеть; песня ~ петь песню; ~ кузь песняэз а) петь протяжные [старин­ные]
песни; б) оплакивать кого-л.;
гажöна ~весело петь; ~
да йöктыныпеть и плясать; ~ да уджавны работать с песнями; ~ да
овны
жить припеваючи □ сев.сьылны

сьывсьымы(возвр. от сьывны)
1) безл. хотеться петь, петься; кöр
сьывсь
ö, сэк и сьыв когда
поётся, тогда и пой; меным талун оз
сьывсьы
мне сегодня не хочется петь 2) кончаться, кончиться – о пении; жöник сайö мунан и сьывсяс погов.
выйдешь за­муж – и песням конец □ сев.сьылсьыны

сьыланкыв песня; басöк ~красивая пес­ня; ~ нюжöтнызатянуть песню □ иньв.сьыанкыв, сьыванкыв

сьылicь(прич. от сьывны)
1. 1) поющий; ~ нывкаэз поющие девушки 2) певучий, любящий петь; ~ каёк
певчая птичка; ~ морт человек, любящий петь 2. тот, кто
поёт; певец; сьыліссез пукалiсö
кер
öс дорын да нюргисöнора песня поющие (певцы) си­дели на
пригорке и тянули грустную песню; клубын
ö
кывзіс
ö шы сеттöгв клубе певца слушали, затаив дыхание □ иньв.сьыись, сьывись

сьылicь-йöктісьвесельчак □ иньв.сьыicь-йöктісь

сьылöм(и. д. от сьывны) пение; сылöн ~ыс сьöлöмöдз йиджöего пение волнует сердце; чу,
~ шы кыл
öчу, слышится пение □ иньв.сьыöм, сьывöм

сьылöм-öрсöмхороводные игры и песни □ иньв.сьыöм-орсöм, сьывöм-öрсöм

сьылöтiсь(прич. от сьылöтны) 1. 1) пою­щий величание (в
честь кого-л.) 2)
уст. церк.

отпевающий 2. 1) тот, кто поёт величание (в честь кого-л.)
2) уст. церк. тот, кто отпева­ет □ иньв.сьыöтiсь, сьывöтiсь

сьылöтлывлыны(многокр. от сьылöтны) 1) безл. [иногда] хотеться
петь 2) [иногда] петь величание (в честь кого-л.) 3) уст. церк. [иногда] отпевать □ иньв.сьыöтвыввыны, сьывöтвыввыны; сев. сьылöтлыллыны

сьылöтлыны1. однокр. от сьылöтны; 2. см. сьылöтлывлыныиньв.сьыöтвыны, сьывöтвыны

сьылöтны(понуд. от сьывны) 1) безл.
хо­теться петь; тэнö öні оз сьылöттебе сейчас не до пения (не хочется петь) 2) петь (спеть) величание (в честь
кого-л.
) 3) уст.
церк.
от­певать, отпеть □ иньв.сьыöтны, сьывöтны

сьылöтчыны(возвр. от сьылöтны) зани­маться (быть занятым) пением величания (в честь кого-л.)
□ иньв.
сьыöччыны, сьывöччыны

сьылöтыштны уменьш. отсьылöтны; ~ томмезöс[немного] попеть величание в честь молодожёнов □ иньв.сьыöтышны, сьывöтышны

сьылыштны(уменьш. от сьывны)
[недол­го] попеть, [немного] спеть; сьöлöмсянь ~попеть от души □ иньв.сьыöтышны, сьывöтышны

сэк, сэки тогда, в то время, в ту пору; ~ волі гожум тогда было
лето; ~ тэнöнекин мийö эшö эг тöдöтогда тебя ещё никто из нас не
знал; ~ кежöи вовлы тогда и приез­жай

сэкся тогдашний, того времени; прошлый;
~ годдзсöнем казьтывны те годы и вспоми­нать не стоит; ~ кадыс
волі не кокнит
то время было трудное; ~
кадöтэ эн эшö вöвв те времена тебя ещё не было

сэксянь с тех пор, с той поры; ~ciяспокой оз тöдс той поры он покоя не знает; ~ и
понд
öтчис
быд
öсс того времени всё и началось

сэк-то см. сэк

сэктöдзразг. до того, до той поры, до того времени; ~ некытшöм юöр сысянь эз вöвдо той поры от него не было
никаких вестей

сэк-ту разг. см. сэк

сэн, сэна сев. см. сэтчин

сэрп 1) грязный; поганый; ~ ведра
помой­ное (поганое) ведро; ~ ва грязная вода (негодная для питья)
2) скверный, мерзкий; ~ кыв висьтавны обругать скверным сло­вом

сэрпавлыны(многокр. от сэрпавны)
[иног­да] поганить; пачкать □ иньв.сэрпаввыны; сев. сэрпаллыны

сэрпавны поганить, опоганить; загрязнить;
ва ~ загрязнить воду; сы дорöи киэз ~ нем о него и руки пачкать не стоит □ сев.сэрпалны

сэрпалöм(прич. от сэрпавны) опоганен­ный; загрязнённый □ иньв.сэрпаöм, сэрпавöм

сэрпалыштны уменьш. от сэрпавныиньв.сэрпаышны, сэрпавышны

сэрпассьыны(возвр. от сэрпасьны)
кон­чаться, кончиться – о загрязнении чего-л.

сэрпасьлывлыны многокр. от сэрпасьны □ иньв.сэрпасьвыввыны; сев. сэрпасьлыллыны

сэрпасьлыны 1. однокр. от сэрпасьны; 2, см. сэрпасьлывлыныиньв.сэрпасьвыны сэрпасьны поганиться, опоганиться; за­грязниться

сэрпасьöмприч. от сэрпасьны

сэрпасьыштны уменьш. от сэрпасьны

сэрпöссьöмто же, что сэрпасьöм

сэрпöссьыныто же, что сэрпассьыны

сэрпöсьскверный; грязный; поганый; ~ кыввез скверные слова; ~öргрязное коры­то; ~ посуда
грязная посуда

сэрпöсьтныто же, что сэрпавны

сэрпöсьтöмприч. от сэрпöсьтны

сэрпöсьтöмовöйсм. сэрпöсь □ иньв.сэрпöсьтöмоöй, сэрпöсьтöмоой

сэрпöсьтынысм. сэрпöсьтны

сэсся 1) потом, затем; ~ ме
понда баитны
затем буду говорить я; ~
и тэ висьталан потом и ты
выскажешься 2) кроме этого; сверх этого; больше; ме ~ нем ог тöдкроме этого, я ничего не знаю; ~
нем абу босьтöмась больше
они ничего не купили; ~ сія миянкöт некöр эз пантасьлы больше он с нами никогда не встречался

сэссянь 1) оттуда, с того места, из тех
мест; ~ мийöи вöрзьöтчим туяс с того
места мы и тронулись в путь; ~ буржыка
керкуыс тыдал
öоттуда дом виден лучше 2) с того времени, с тех пор; ~ пыр ни шогалiс с тех пор он постоянно болел

сэсьмöдлун послезавтра; ~ кагаыслöтырас год
послезавтра ребёнку исполнится год; ~
пондöтчасö вундыныпослезавтра начнут жатву □ иньв.сэсьмöдвун

сэсьмöдлунсяпослезавтрашний □ иньв.сэсьмöдвунся

сэсьудерлун
три дня тому назад; собраннёыс вöлi ~собрание состоялось три дня тому назад
иньв.сэсьудёрвун

сэсьудерлунся относящийся к трёхдневной давности; ~
дзеллез ягнята трёхдневного воз­раста; ~ няньыс хлеб [выпечки] трёхдневной давности □ иньв.сэсьудервунся

сэт, сэті там, по тому месту; ~
гожумнас ветлöныпо тому месту ходят летом; ~ туйыс абу там нет дороги; менам ~ доймöу меня там болит

сэтiсь 1)
оттуда, с того места; ~ эн босьт
нем
оттуда ничего не бери; ~ адззисö важ деньгаэз там
нашли старые монеты 2) пото­му, поэтому, по этой причине; зоныссянь письмоэс
абу
, ~ и тöждісьö мамысот сына нет писем, поэтому его мать и тревожится

сэтiська, сэтiськана, сэтiськату то же, что сэтiсь

сэтöнтам, на том месте; ~öнi быдмöрас на том месте теперь растёт роща; ~ бур шоччисьны там хорошо отдыхать; а вон ~ лоас виль
колхознöй посёлок
а вон на том месте вырастет новый колхозный посёлок

сэтöнка, сэтöнкана, сэтöнкасьто же, что сэтöн

сэтöрсмородина || смородинный, смороди­новый;
гöрд ~красная смородина; сьöд ~чёрная смородина; ~
лист (кор)
смородино­вый лист; ~ тусь
смородинка; ~ись вареннё варенье из смородины. ~ сина черногла­зый

сэтöраизобилующий смородиной; ~ места место, изобилующее смородиной

сэтöравлыны(многокр.
от
сэтöравны) [ино­гда, часто] собирать
смородину; ~ колхозной садын [иногда]
собирать смородину в кол­хозном саду □ иньв.сэтöраввыны; сев. сэтöраллыны

сэтöравнысобирать (собрать) смородину; ~ нюр дорын собирать смородину у
болота; ~ пемытöдзсобрать смородину дотемна □ сев.сэтöралны

сэтöравсьыны(возвр. от сэтöравны) кон­чаться, кончиться – о сборе смородины; миян
талун одз сэт
öравсис сегодня мы рано закончили сбор
смородины □ сев.сэтöралсьыны

сэтöраинсмородинник, заросли смороди­ны

сэтöралicь(прич.
от
сэтöравны) 1. соби­рающий смородину 2. тот,
кто собирает смо­родину; сборщик смородины
□ иньв.
сэтöраись,сэтöравись

сэтöралöм(и. д.
от
сэтöравны) сбор смо­родины
иньв.сэтöраöм, сэтöравöм

сэтöралыштны(уменьш.
от
сэтöравны) со­брать [немного] смородины,
[недолго] посо­бирать смородину □ иньв.сэтöраышны, сэтöравышны

сэтöрассьыныто же, что сэтöравсьыны

сэтöровöйсмородиновый; ~
вареннё смо­родиновое варенье; ~
кисель смородиновый кисель
иньв.
сэтöроöй, сэтöроой

сэтöрьясьникто же, что сэтöраин

сэтсянь сев. см. сэтчинсянь

cэттісм. сэті

сэтчань н.-иньв. см. сэтчин

сэтчаньöтн.-иньв. см. сэтчинöт

сэтчанься н.-иньв. см. сэтчинся

сэтчаньын н.-иньв. см. сэтчинын

сэтчин 1) там, на том месте; ~ олöны вöралiссез там живут охотники; ~
лесниклöн керку там дом лесника 2) туда, в том направ­лении

сэтчинicь
оттуда, из тех мест; ~ галя кыскавлöны оттуда возят гравий; ~ некин эз вöлöпраздникнас из тех мест на праздник никто не приехал

сэтчинка то
же, что
сэтчин

сэтчинöттам, по тому месту; прудсöбуржык вон ~ гöгöртныпруд лучше обойти вон по тому месту; пыраныс карчйöрас ~проход к огороду [находится] там

сэтчинся
тамошний; ~ йöзлöн сэтшöм обычай у тамошних людей такой обычай □ диал. сэччынся

сэтчинсянь
оттуда, с того места; ~ юöрыс сё абу оттуда пока нет никаких вестей; куртны
пондас
ö~ грести начнут с того места

сэтчинын то
же, что
сэтчин

сэтчöтуда, на то место; вермат ~
пуксьыны
вы можете сесть туда; ~ciя эз пырав туда он не заходил; ведраэсö ~ сувтöт поставь вёдра на то место

сэтчöдз1) дотуда, до того места; талун
кол
ö гöрны ~сегодня надо вспахать до того места 2) до того времени,
до той поры; ~ уна йы кывтас погов.
до той поры много льда уплывёт; ~
видзчисисö, кытчöдз эз пемды ждали до тех пор, пока не
стемнело 3) до такой степени, до такого состояния; ~ лöгасьöм, синваэс
петiс
öона до такой сте­пени огорчилась, что на глазах
выступили слёзы; ciяачыс асьсö ~ воштiс,
что пондіс шогавны
он сам себя довёл до такого состоя­ния, что заболел

сэтчынöть ср.-иньв. см. сэтчинöт

сэтшöм 1) такой; ~ ерунда! такая ерунда!; кытшöм эм, ~ и эм какой есть, такой и
будет; ~сö некытiсь ни он адззы такого больше нигде не
найдёшь; ~ морт ciя, что быдöнныс сiйö радейтöны он такой человек, что все его любят 2) так,
настолько; ~ бур лоис
сьöлöм вылын!
так хорошо стало на сердце!; ~ сьöкыт овлö, что... настолько трудно бывает, что... ср.-иньв. сэттшöм

сэтшöма так, настолько; тэ ~ повзин?
ты так испугался?

сэтшöмовöй разг. такой же; подобный; ~ö вурöмась платьесö
её платье сшито из такого же материала □ иньв. сэтшöмоöй, сэтшöмоой

сэтшöмöдз то же, что сэтчöдз

сэтысь сев. см. сэтiсь

сю I зерно, хлеб (в зерне); кöдзыс
~ семен­ное зерно; ~ вартны молотить хлеб; ~ кöдзны сеять зерно

сю II уст. кишка; сiтан ~ прямая кишка □ иньв.
сюв; сев. сюл

сюв I костра, кострика; лён ~ кострика льна; пыш ~ кострика конопли □ сев. сюл

сюв II уст. кишка □ сев. сюл

сюв-сяв изобр. -  то же, что чав-чавсев. сюл-сял

сюг космы, лохмы; ~гетö
убирайт!
при­бери свой космы!

сюгйöссявны стать (становиться) косма­тым,
лохматым □ сев. сюгйöссялны

сюгйöсь косматый, лохматый; ~ юра с лох­матой головой. ~ пон неряха, растрёпа (букв. лохматая собака)

сюгйыны: ~-котрасьны бежать не спеша; ~-печкыны прясть неаккуратно

сюг-сюг: ~
котöртны

бежать медленно (еле передвигая ноги)

сюгьявны: ~-котрасьны бегать играя (о детях) □ сев. сюгьялны

сюзь сова; филин; сыч. ~ моз пукавны а) сидеть,
пригорюнившись; б) сидеть с заплаканными глазами; в) сидеть в сумерках в
одиночестве; пельпон вылас ~ пуксьöма его ко сну клонит (букв. на его плечо села сова); ~ кокалö спать хочется (букв. сова клюёт)

сюйись (прич. от сюйны) 1. кладущий 2. тот, кто кладёт; укладчик; нянь
~ тот, кто ставит хлеба в печь; силос
сюйиссез кончайтiсö уджнысö
укладчики силоса заканчи­вали свою
работу

сюйлывлыны многокр. от сюйны
иньв. сюйвыввыны; сев. сюйлыллыны

сюйлыны 1. однокр. от сюйны; 2. см. сюйлывлыныиньв. сюйвыны

сюйны класть, положить; сунуть; книгаэз
шкафö
~ положить книги в
шкаф; ви ~ холодильникö положить масло в холодиль­ник; нитш ~
паззэзö
затыкать пазы мхом; силос ~ траншеяö закладывать
силос в тран­шею; пес ~ горö сунуть дрова в печь; юр ~
кытчö оз ков
вмешиваться в чужие дела (букв. совать голову, куда не нужно)

сюйны-вотны рассовать (по разным мес­там),
засунуть (второпях); кытчöкö сюйи-воті квамсö, некыдз ог адззы испоткаэсö
куда-то рассовал вещи, никак не найду рукавицы

сюйсьыны (возвр. от сюйны) 1) занимать­ся (быть
занятым) вкладыванием, укладыванием; всовыванием во что-л. 2) кончаться,
кончиться – о вкладывании (укладывании; всовывании); кольтаэс сюйсисö
öвинас
все снопы уложены в овине 3) перен. лезть, влезть, сунуться; эн сюйсьы не аслат делоö не
лезь не в свои дела

сюйыштны 1) класть, положить; поместить;
сунуть; пиö ~ чышьянок положить платок за пазуху; письмо ~
почтовöй ящикö
опу­стить письмо в почтовый ящик; косö чер
~ сунуть топор за пояс; муö
~ зарыть в землю; горö ~ чугун поставить чугунок в печь;
~ тюрьмаö посадить в
тюрьму; юр петляö ~
повеситься (букв. сунуть голову в
петлю) 2) надеть; обуть; киат сюйышт престянкасö надень
перчатку на руку; кокö ~ нем обуть нечего 3) топить, утопить; йирö
~ утопить в омуте

сюйыштыштны уменьш. от сюйыштны; ~ öмö ягöдоккез положить в рот немного ягод

сюлльыны-баитны дружелюбно беседовать

сюльтыртны-баитны говорить о том о сём (о всякой
всячине); сякöйсö сюльтыртiм-баитiм! о чём только мы не
говорили!

сюмöд,
сюмöт
сев. см. симöт

сюовöй из зерна, зерновой; ~ сёянöн вердны дзодзоггез
кормить гусей зерном

сюр 1) рог; баран ~ бараний рог; мöс ~ коровий рог 2) перен. шишка, рог (на лбу); люкасьöма и кымöсас
ыджыт ~ кайöма
он стукнулся, и на лбу вскочила большая шишка 3) носик (сосуда);
кукшун ~ носик кувши­на 4)
рожок (сосуд с соской); ~ись вердны йöлöн кормить
молоком из рожка

сюра 1) рогатый, с рогами; ~ мöс рогатая корова; ~ мöс кодь строптивый (букв. как рогатая корова) 2) с носиком (о
сосуде). сюра-бöжа фольк.
чёрт (букв. с рогами и с хвостом); ~ыслö
сетны
послать к чёрту

сюра-сяра: ~
керны
стучать,
постуки­вать

сюрги уст. позвонок

сюрдiсев. см. сюрги

сюри ткац. цевка (катушка для пряжи); ~ сунисöн уток; ~эз быдмавны (керны) мотать пряжу на цевку

сюрибыдман ткац. уточник (прибор для наматывания пряжи на цевку). ~ моз сярзьыны болтать без
удержу

сюркнявны перевязывать, перевязать (коп­ны
– для перевозки к зароду) □ диал. шуркнявны

сюркнялicь прич. от сюркнявны; кокна ~ тот, кто перевязывает копны (для перевозки к зароду) □ иньв. сюркняись, сюркнявись

сюркнялöм прич. от сюркнявны;
~ кокна
перевязанная копна (для перевозки к зароду) □ иньв. сюркняöм, сюркнявöм

сюркнясись прич. от сюркнясьны

сюркнясьны (возвр. от сюркнявны) зани­маться (быть
занятым) перевязыванием (копён – для перевозки их к зароду)

сюрк-сярк изобр. -  тук-тук; ~ кайны лест­ница кузя подниматься по лестнице, стуча [каблуками]

сюрлывлыны многокр. от сюрны
иньв. сюрвыввыны; сев. сюрлыллыны

сюрлыны 1. однокр. от сюрны; умöльö ~
[на время] попасть в беду 2. см. сюрлывлыны
иньв. сюрвыны

сюрны 1) попадать, попасть; попасться;
бедаö ~ попасть в беду; ~ капканö попасть в капкан;
~ пленö попасть в плен; паныт
~ попасть навстречу; ки увтö
~ попасться (подвернуться) под руку 2)
находиться, най­тись, отыскаться; öшöм письмоыс сюрис поте­рянное
письмо нашлось 3) безл. попадать, попасть, влететь кому-л.; сюран
тэ
тебе за это попадёт

сюромка 1) брага, настоянная на меду (на
сахаре) 2) перестоявшее домашнее пиво

сюрöм прич. от сюрны

сюрöм и. д. от сюрны

сюрöтлыны однокр. от сюрöтныиньв. сюрöтвыны

сюрöтны понуд. от сюрны

сюрöтчыны возвр. от сюрöтны; ~ гортö стремиться
попасть домой

сюрс сев. уст. тысяча                          

сюрса позвоночник || позвоночный; ~ лы позвонок; ~ вем спинной мозг

сюр-сяр то же, что сюра-сяра

сюртнявны см. сюркнявны

сюртнялicь см. сюркнялicь

сюртнясьны см. сюркнясьны

сюсь сев. умный,
толковый, смышлёный; ~ морт
умный человек; ~ нылыс вöлi дочь у него была смышлёная

сюсьмыны сев. умнеть,
поумнеть; стать более смышлёным

сюся умно; толково; ~ баитны говорить толково; ~ видзöтны смотреть умными
гла­зами

сюткыльтны: ~-кыйны
нинкöммез

быстро плести лапти; ~-печкыны
быстро прясть

сюткыльтыштны уменьш. от сюткыльтны

сют-сят изобр. -  подражание стуку, щёл­канью; ~ игнасьны быстро запереться,
щёлкнув [щеколдой]; ~ керны
öшынö
слегка постучать в окно

сякöй всякий, любой, всяческий; ~ уджсö колö кужны керны
нужно уметь делать любую работу; ~ отирыс
эмöсь
люди бывают разные; оланас ~ыс овлö в жизни всякое
бывает

сям уменье, смекалка; тэнат ~ыт
абу тырмöм
у тебя уменья не хватило; сылöн ~ыс эм у него
есть смекалка

сяма умелый, смекалистый, толковый; ~ мортыс вöлi он был толковый человек; уджын зоннэс ~öсь
его сыновья в работе смекалистые. мый (кин) ~ сiя морт? что он за человек?

сяр: ~
сувтöтны кашниккез
выставить на виду много горшков; ыб вылын ~ видзöны (сулалöны) суслоннэз
на поле виднеется мно­го суслонов; керöсок дорын ~ видзисö виль
керкуэз
на возвышенности виднелось много новых домов

сярган 1) трещотка (пастушья) 2) погре­мушка
(детская)

сяргыны прям., перен. трещать, затре­щать; мунтыр сяргö вундан
машина
целыми днями трещит жнейка; орöттöг ~ трещать (болтать) без устали

сяргыны-баитны говорить быстро, тре­щать

сярзьыны: ~-баитны говорить без запин­ки; ~-отвечайтны урок вылын без
запинки отвечать на уроке

сярйыны: ~-гöняйтны
телегаöн

проехать с грохотом на телеге; ~-котöртны
(мунны) мчаться с грохотом

сяркнитны [один раз] стукнуть, посту­чаться;
~ öшынö стукнуть в
окно

сяркöтны 1) трещать, затрещать чем-л.;
~ сярганöн трещать
трещоткой 2) дробно стучать (постучать); барабанить; кöдзытсянь
сяркöтöны пиннез
от холода стучат зубы; ~ öшынö барабанить в окно; сяркöтöны
те­лега круггез
стучат колёса телеги

сяркöтöв-керны (длит. от сяркöтны) 1) [долго] трещать чем-л. 2)
[долго] дробно стучать; барабанить □ сев.
сяркöтöл-керны

сярöтлыны многокр. от сярöтны
иньв. сярöтвыны

сярöтны: ~-баитны говорить быстро и много, трещать;
~-гöняйтны ехать с грохо­том;
~-висьтасьны подробно и
толково рас­сказывать

сярöтны то же, что сяркöтны

сярöтчыны возвр. от сярöтны

сяр-сяр изобр. -  подражание частому сту­ку; ~ керны дробно постучать

сят изобр. -  тук, тук-тук; ~ керны стукнуть; ~-~
керлыны постукивать

сяткöтны глухо стучать (постукивать) чем-либо

сяткыны: ~-кыйны
нинкöммез

плести лап­ти, постукивая [кочедыком]