Коми-пермяцко - русский словарь. Буква Г | Портал Коми-Пермяцкого округа

Коми-пермяцко - русский словарь. Буква Г



Г

гавед сев. дети;
ребятишки, ребятня; ~ыс керкутыр ребятишек полная изба

гаг (гагй-) 1) насекомое; ва ~гез
водяные насекомые; кор ~ моль
2) личинка, червяк; капуста ~
личинка капустницы; кок пырöтан ~ пиявка речная; пучей ~
короед; ~ пырöтöм (сёйöм) червоточина. вина
~ прост. пьянчужка; дед
~
лев. шутл.
дедуш­кин червяк
(о ребёнке, обожающем дедушку)

гагйöсь 1) покрытый насекомыми 2) покры­тый
червями, в червях, червивый; малинаыс ~ малина червивая

гагйöсьмыны то же, что гагсявны

гагсявны 1) червиветь, зачервиветь; по­крыться
червями (личинками насекомых); яйыс гагсялöм мясо зачервивело 2)
разво­диться, развестись, расплодиться – о насекомых и т. п □ сев. гагсялны

гагья червивый; ~ тшаккэз червивые грибы

гагьясьны копаться, возиться; делать что-л.
слишком медленно

гаддя мозолистый: с мозолью; ~ ки мозо­листая рука

гаддясьны покрываться (покрыться) мозо­лями

гаддисьöм (прич. от гаддясьны) намозо­ленный; мозолистый; ~ ки намозоленная рука

гадуйтісёвöй то же, что гадуйтісь

гадуйтісь (прич. от гадуйтны) 1. испы­тывающий чувство гадливости,
брезгливый 2. брезгун, брезгунья

гадуйтны брезгать, побрезгать, испыты­вать
чувство гадливости

гадь (гаддь-) 1) мозоль; вир ~ кровавая мозоль; кöс ~ сухая мозоль; киэз куш гадь
все руки в мозолях 2) анат. пузырь; чери ~ плавательный пузырь (у рыб); кудз ~ моче­вой пузырь; сöп ~ жёлчный пузырь

гадьсьöтны мозолить, намозолить, нате­реть
мозоли; ~ ки натереть мозоль
на руке

гадьсявны то же, что гаддясьны
сев. гадьсялны

гаж веселье, радость; керкуö
пырис
~ в доме стало весело; тулыс
вайис быдöнлö
~ весна
всем принесла радость. куйлыны шонді ~ вылын лежать (блаженствовать) на
солнце; сьöлöм ~ тэ менам! радость ты моя!

гажа 1) весёлый, радостный;
жизнерадост­ный; ~ керку
весёлый (светлый) дом; ~ морт
жизнерадостный человек; ~ сьöлöмöн
пантавны
встретить с радостью 2) ясный, пого­жий; петіс ~ лун
выдался ясный (погожий) день

гажавны Рог. хотеть, желать; ме ог гажав
сыкöт адззисьны
я не желаю с ним видеться

гажаин: челядь садыс сулалö ~ын
детский сад стоит на самом красивом (солнечном) месте

гажалöм Рог. желание; намерение; сылöн
вöлі татöн уджавны
~ у
него было желание работать здесь

гажмöм (прич. от гажмыны) повеселев­ший; ~ чужöма с повеселевшим лицом

гажмöтны чур. веселить, развеселить; ~ отирöс веселить людей

гажмывлыны (многокр. от гажмыны)
ста­новиться (стать) оживлённым (радостным); оживляться □ иньв. гажмыввыны; сев. гажмыллыны

гажмыны веселеть, повеселеть; развесе­литься;
эта юöрсянь сія гажмис от этого известия он повеселел

гажмыштны (уменьш. от гажмыны) [не­много] повеселеть; шогалiсь гажмыштчис больной [немного] повеселел

гажöн,
гажöна

весело, радостно; ~ видзöтны
посмотреть, радостно; ~ овны
жить весело

гажöтан,
гажöтана
(прич. от гажöтны)
увеселительный, веселящий; ~ прогулка
увеселительная прогулка; сьöлöм ~ сьыланкыв весёлая (бодрая)
песня

гажöтлыны многокр. от гажöтны;
гожумнас быд рыт сія миянöс гажöтліс гармонняöн летом каждый
вечер он развлекал нас игрой на гармошке □ иньв. гажöвтвыны

гажöтны веселить, развеселить, радовать,
развлекать, забавлять; ~ горт
веселить всю деревню; ~ челядьöс
развлекать детей ~ син
ласкать (радовать) взор

гажöтöв-керны (длит. от гажöтны) [дол­го] веселить, увеселять,
развлекать, забав­лять □ сев. гажöтöл-керны

гажöтöм (и. д. от гажöтны) развлечение,
увеселение; отирöс ~ понда мыччалісö неыджыт концерт для
развлечения публики дали небольшой концерт

гажöтчан (прич. от гажöтчыны) предна­значенный для развлечений; ~ кад время развлечении

гажöтчиссьыны законч. от гажöтчыны; миян гажöтчиссис нам
уже не до веселья

гажöтчись (прич. от гажöтчыны) 1. весе­лящийся; ~ йöз веселящиеся (развле­кающиеся)
люди 2. весёлый человек, весель­чак

гажöтчöв-керны (длит. от гажöтчыны) [долго] радоваться, веселиться,
развлекать­ся, забавляться; талун мийö гажöтчöв-керам
сегодня мы вдоволь повеселимся □ сев.
гажöччöл-керны

гажöтчöм (и. д. от гажöтчыны) веселье;
развлечение; быдöс эта керсьö отирлöн ~ понда всё это делается
для развлечения публики

гажöтчывлыны (многокр. от гажöтчыны)
[обычно] веселиться; развлекаться; томйöз гажöтчывлöны видз
вылын
молодёжь [обыч­но] развлекается на лугу □ иньв. гажöччыввыны;
сев.
гажöччыллыны

гажöтчыны (возвр. от гажöтны) [в настоя­щее
время] веселиться, развлекаться; гулять; томйöз гажöтчö
клубын
молодёжь веселится в клубе; миянлö некöр ~ нам некогда [сей­час] развлекаться; гажöтчöмöн
овны
жить весело

гажöтчыны-уджавны работать с энтузиаз­мом (с
вдохновением, с радостью)

гажöтчыштны (уменьш. от гажöтчыны) [немного]
повеселиться, поразвлекаться; по­гулять; рытнас гажöтчыштам бöра
керöс вылас
вечером погуляем опять на горе

гажöтыштны (уменьш. от гажöтны) [не­много]
повеселить, поразвлекать; сiя
кужис отирсö ~
, колöкö он, если надо было, умел развлечь
людей

гажтöм 1. 1) невеселый, грустный;
тоскли­вый, безрадостный; локтіс ~ кад пришла унылая пора 2) мрачный,
сумрачный; ~ керку мрачный
дом; ~ погоддя сумрачная пого­да
3) жуткий; ойыс вöлi
öддьöн
~ ночь была жуткая 2. 1) скучно,
тоскливо; меным ~ мне скучно (тоскливо)
2) жутко, страшно; ~ öтiкöн
овны вöрын
страшно жить одному в лесу 3. грусть, скука, тоска; ~ босьтіс (кутiс) скука одолела; оз
ков сетчыны ~лö
не надо предаваться скуке; ~ыс кутiс менö
мне стало грустно, меня тоска одолела

гажтöма грустно, невесело, скучно; ~ видзöтны невесело
смотреть; ~ шушкис лыса вöр
тревожно шумел хвойный лес

гажтöмавны то же, что гажтöмтчынысев. гажтöмалны

гажтöмсявны становиться (стать) невесе­лым,
приуныть, опечалиться; чужöмыс сылöн чожа гажтöмсяліс лице
у него вдруг стало невесёлым □ сев.
гажтöмсялны

гажтöмтны 1) нагонять (нагнать) тоску 2)
нагнать страху

гажтöмтчöм и. д. от гажтöмтчыны; ~ понда разь гортö локтін?
разве ты приехал домой для того, чтобы скучать?

гажтöмтчыны (возвр. от гажтöмтны) 1) грустить,
загрустить, тосковать, печалить­ся, скучать; нылыс гажтöмтчö
мамыстöг
дочь скучает без матери 2) бояться, по­бояться; öтнас
вöрö оз бы кай
,
гажтöмтчö
он один в лес не хочет идти, боится

гайзыны громко разговаривать; кричать

гал: эн
ветлöт ~ мороснат
сев. не ходи с открытой (голой)
грудью

галя галька; кыскавны туй
вылö
~ возить гальку на
дорогу. ~ из гладкий камень (большой);
~öдз
шырöм
наголо острижен­ный; ~
юр бритая голова

галяма:
сылöн деньга
~ у него денег много; у него
денег куры не клюют

гамазöн сообща; гуртом, гурьбой; ~ пырисö челядь керкуö
дети гурьбой вошли в дом

ганка ганка, перила

гантайтны сев. путать,
спутать (нитки)

гантайтчыны сев. (возвр. от гантайтны) путаться,
спутаться (о нитях)

гар I 1) почка (на деревьях) 2)
серёжка (на деревьях); кыдз ~эз берёзовые серёжки

гар II гарь (в лесу)

гар III кручёный, крученный, сучёный,
туго сученный (о нитках, пряже)

гаpa туго; ~ путшкыны
туго сучить; ~ гартны туго
вить; перекручивать

гаравны перекручиваться, перекрутиться (о
нити) □ сев. гаралны

гардны 1) вить, свить, сучить,
скручивать; ~ гез вить
верёвку; ~ сунис сучить нить 2)
крутить, кружить; тöв гардö лым ветер крутит снег 3) крутить,
скрутить, свёрты­вать (бумагу и т. п.)
4) перен. молоть вздор, плести всякую
всячину; пондіс бора ~ вöвлытöмсö он снова начал нести
чушь

гардöм (прич. от гардны) 1) витой, витый, кручёный; ~ сунис кручёная нить 2) скру­ченный;
накрученный; свёрнутый; ~ уссэз
накрученные усы; ~ юрсиэз
накрученные [на бигуди] волосы

гардöм (и. д. от гардны) 1) витьё; гез ~ витьё зерёвки 2) кручение,
скручивание, накручивание; свёртывание

гардчан (прич. от гардны) вьющийся; ~ быдмассэз вьющиеся растения

гардчантурун повилика; вьюн полевой

гардчöм прич. от гардчыны;
cія баитö кытшöмкö ~
кыв вылын
он
говорит на каком-то ломаном языке

гардчыны 1) виться, завиться; таг
гартчö шест кузя
хмель вьётся по шесту 2) путать­ся, запутаться в
чём-л.
; вöлыс гезнас гардчöма лошадь запуталась в привязи
3) спу­тываться, спутаться, переплетаться, спле­таться; сунисыс сідз гардчис, что лад он адззы нитки так
переплелись, что никак не распутать 4) перен.
начинаться, начаться, завязываться; делоыс гардчис немись дело началось
с пустяка; ны коласын басниыс эз гардчы между ними беседы не получалось

гардьыны болтать, наболтать; молоть чушь;
сія мый и гарддьö он плетёт всякую чепуху

гарйиссьыны (возвр. от гарйисьны)
1) ко­паться (о грунте и т. п.); кын муыс оз гарйиссьы мёрзлая земля
плохо копается 2) завершиться, закончиться – о копании; гуямаыс гарйиссис ни яма для погреба уже выкопана 3) закопаться,
зарыться; окопать­ся; лымö ~ закопаться в снег

гарйисьны (возвр. от
гарйыны) 1) зани­маться (быть
занятым) копкой, рытьём; нія талун
лунтыр гарйисисö
они сегодня целый день были заняты рытьём 2)
заниматься (быть занятым) закапыванием, окапыванием

гарйисьöтны понуд. от гарйисьны

гарйöм (прич. от гарйыны) выкопанный, вырытый; ~ картошка
выкопанная картош­ка; ~ яма вырытая яма

гарйöм (и. д. от гарйыны) копание, рытьё; картошка ~ копка картофеля; яма ~ рытьё ямы

гарйöтны понуд. от гарйыны; ~ гуяма нанять рыть яму
для погреба

гарйывлыны многокр. от гарйыны;
луннас картошкасö гарйывлiм сто ведраöн картофеля мы выкапывали по сто вёдер в день □ иньв. гарйыввыны; сев. гарйыллыны

гарйыны копать, выкопать; рыть, вырыть; ~ картошка копать
картофель; ~ яма вы­рыть яму; канавасö
тожно гарйыштім
кана­ву наконец выкопали

гармöтны то же, что гарсьöтны

гармус сев. см. гарнöс

гармыны перекручиваться, перекрутиться (о нитках)

гарнöс застежный ремень (узды), подщёчник. ~а йöрнöс рубашка со стоячим воротником

гарсьöтны сучить, ссучить, скручивать (нить)

гарсявны то же, что гаравны
сев. гарсялны

гартны то же, что гардны

гартны-сёйны много есть, уплетать

гартчан то же, что гардчан

гартчöм то же, что гардчöм

гартчыны то же, что гардчыны

гартыштны ввернуть, ловко вставить (какое-л. слово); ~ кыв ввернуть словечко

гарь то же, что гар II

гарья: ~ кыдз берёза в серёжках

гасник гашник, шнурок

гатш навзничь, на спину, лицом вверх; ~
усьны упасть навзничь; ~ водтöтны
положить на спину; сийöсыс ~
кыскö
погов. лень одолевает (букв. хомут назад тянет)

гатшвылтны сев. см. гатшньöвтны

гатшньöвтны класть (положить) плашмя; ставить (поставить) дном (чаще
о корыте); ~ öр поставить корыто

гатшöвтчыны валиться, повалиться; ~ стул вылö
откинуться на спинку стула □ сев.
гатшöлтчыны

гатшöн 1) на спине; ~
узьны спать на спи­не 2) навзничь,
на спину; ~ водны лечь на спину

гачег Поп. бобр

гашкö Рог. может быть, авось

гвоздянка большой глиняный сосуд с ма­леньким отверстием в дне (для
процеживания пива)

геб сев. мошка; мошкара; ~без лэбалöны зэр одзын (примета)
мошкара летает перед дождём

гегдыны мерзнуть, замёрзнуть, зябнуть; коченеть, окоченеть; киэз гегдöны руки коченеют

ге-ге-гeизобр. -  га-гa-га (подражание гого­танию гусей); дзодзог
ге-ге-ге г
opöтіc гусь загоготал

гегзöм (и. д. от гегзыны) гогот; крик гусей

гегзыны гоготать, загоготать; дзодзоггез пондісö ~
гуси загоготали; вöр дзодзоггез
гегзöмöн лэбзисö лунлань
дикие гуси гогоча летели па юг

гедтусь то же, что дедтусь

гежень 1) напиток из толокна, разведённого квасом 2) обл. блюдо из земляники со сметаной

гежмавны то же, что гижмавны

гез (гезй~) верёвка; ~öн кöртавны обвя­зать
верёвкой. народыс кыдз ~
кыссьö-пырö театрас
народ валом валит в театр

геза с верёвкой; ~ нинкöммез лапти без опушки,
привязанные верёвкой

гезъя то же, что геза

гезъявны обвязывать (обвязать) верёвкой □ сев. гезъялны

гер: ~ видзны выделяться, выпирать; торчать; сылöн ордлыэс токо ~ видзöны у него одни рёбра торчат (о
худом человеке)

герйöтлöм (и. д. от герйöтлыны) оплаки­вание
с причитаниями; кулöмöс ~ оплаки­вание покойника; невестаöс ~ оплакивание невесты □ иньв.
герйöтвöм

герйöтлыны (многокр. от герйöтны)
[не раз] оплакивать кого-л., исполнять песни-плачи (по случаю смерти,
замужества) □ иньв. герйöтвыны

герйöтны оплакивать кого-л. с причита­ниями

герйöтöм и. д. от герйöтны; жöниксö ~ понда корисö тодильнöй
герйöтісьöс
для оплакивания [её] мужа пригласили плакаль­щицу

герс-герс изобр. -  подражание крику коро­стеля; ~ керлöны видз вылын
герсканнэз
скрипят на лугу коростели

герскан I коростель; дергач (птица)

герскан II (прич. от герскыны) скрипучий (о голосе)

герскання то же, что герскан I

герскыны 1) скрипеть (о коростеле) 2) перен. ругаться, браниться; сiя быдöнныскöт герскö он на всех ругается

герскыны-видчыны ругаться, браниться

герснитны скрипнуть (о коростеле)

герьявны оплакивать с причитаниями (по­койника); ~-горзыны
плакать причитая (над умершим) □ сев.
герьялны

герьясьны (возвр. от
герьявны) 1) зани­маться
оплакиванием (исполнением обряда плача) 2) плакать, говорить, причитая

гетшкöтчан Рог. утка

гетшкыны крякать (об утке)

гигинь-гогинь изобр.: ~ кырöвтны прове­сти
волнистую линию

гигинь-гогиня зигзагообразный; извили­стый; ~ шорок извилистая речка

гигинь-гогинявны писать (написать) криво

гид небольшое утеплённое помещение для скота; баля ~ овчарня; порсь ~ свинарник

гижан (прич. от гижны) писчий; пред­назначенный для письма; ~ бумага писчая бумага; ~ перо
перо для письма, писчее перо

гижись (прич. от гижны) 1. 1) пишущий, писавший; ~ нылочка
пишущая девочка 2) умеющий писать, грамотный 2. 1) писарь, переписчик 2)
писатель

гижлалан Поп. писчее перо, перо для письма

гижлыны однокр. от
гижны; письмосö öтпыр и гижліс он всего одно письмо и написал
иньв. гижвыны

гижмавлыны многокр. от гижмавны
иньв. гижмаввыны; сев. гижмаллыны

гижмавны 1) царапать, нацарапать, кое-как (небрежно) писать 2) перен. чертить, начертить чем-л. (на
земле и т. п.); делать бороздки чем-л.
(для стока воды) □ сев. гижмалны

гижны 1) писать, написать; мöдпöв
~ переписать; ~ газетаö написать
в газету; ~ рочöн писать по-русски; ~
письмо (гижöт) писать (написать) письмо 2) писать, сочи­нять; ~ челядь
понда
писать для детей 3) записывать, записать; мед не вунöтны,
колö
~ надо записать, чтобы
не забыть 4) списывать, списать; выписать; книгаись
~ списать с книги; ~ тöдтöм
кыввез тетрадьö
выписать незнакомые слова в тетрадь

гижны 5) опи­сывать, описать; ~ быдöс хозяйствосö опи­сать
всё хозяйство. ~ ас памятьö зарубить

себе на носу

гижöв-керны длит. от гижны; талун лек­ция вылас гижöв-керим сегодня на лекции много записывали
сев. гижöл-керны

гижöм (прич. от гижны) 1) писанный кем-л., написанный; ~ статья написанная статья 2) записанный;
плёнка вылö ~ музыка музыка,
записанная на плёнку 3) списанный, выписанный; ~ стиххез а) сочиненные
сти­хи; б) списанные стихи 4) описанный; ~
имущество описанное имущество

гижöм (и. д. от гижны) 1) писание; мемуаррез ~ писание
мемуаров 2) списывание; стиххез ~ а) сочинение стихов; б) списыва­ние
стихов (для памяти) 3) опись; быдöс
имущество
~ опись всего
имущества 4) на­писание; парнöй
существительнöйез ~ вылö правилоэз
правила написания парных суще­ствительных
5) запись; плёнка выло ~ запись на
плёнку

гижöт 1) письмо; ысті
тэныт гижöт
я послал тебе письмо 2)
лев.
бумага; босьтны магазинісь ~ купить в магазине бумагу

гижöтны понуд. от гижны; тöн мамö гижöтіс письмо вонöлö вчера мама
попро­сила написать письмо брату

гижсьöм (и. д. от гижсьыны) 1) запись; татöн мунö хоровöй
кружокö
~ здесь идёт запись
в хоровой кружок 2) подписка (на газеты и
т. п.
); «Работница» журнал вылö
мунö
~ подписка на журнал
«Работница» продолжается 3) запись, регистрация (брака и т. п.); том гозъя ~
бöрын мунісö путешествуйтны
молодожёны после регистра­ции брака
отправились в путешествие 4) написание; послелоггез ~ вылö правилоэз
правила написания послелогов

гижсьöтны понуд. от гижсьыны

гижсьыны (возвр. от
гижны) 1) занимать­ся писанием (чего-л.)
2) писаться; эта кылыс гижсьö
мöднёж
это слово пишется иначе 3) записываться, записаться; ~ хоровöй
кружокö
записаться в хоровой кружок 4) под­писаться под чем-л.; расписаться в чём-л. 5)
регистрироваться, зарегистрироваться, расписаться с кем-л.; ~ загсын
зарегистри­роваться в загсе; овны
гижсьытöг
жить без регистрации брака 6) подписываться, подписаться на
что-л.
; ~ журнал вылö подписаться на журнал

гижсян Рог. фамилия

гижтан Рог. черта, линия

гижтöмтриц. прич. от гижны) непи­саный, ненаписанный; ~ письмо ненаписан­ное
письмо; ~ закон неписаный закон

гижыштны 1. (уменьш. от
гижны) [не­много, недолго]
пописать 2. (законч. от гижны) дописать;
[полностью] написать; [всё] переписать; письмосö
гижышті
письмо я дописал

гижыштыштны то же, что гижышт­ны 2

гиззьыны 1) сыпаться (о
чём-л.
мелком, сыпучем); гиззьö-лэдзчö
бункерись сю
с шу­мом сыплется зерно из бункера 2) моро­сить

гизь изобр. -  1) подражание звуку чего-л. сыплющегося; ~
кисьтны сю сыпать зерно 2)
подражание шуму мелкого дождя

гизьгыны-зэрны моросить, дождить

гиль-голь изобр. -  бряк, звяк; ~ мыйкö керис чомьяс что-то звякнуло
(брякнуло) в кладовке; ~ чапкис джоджас пессэсö он с шумом
свалил (бросил) дрова на пол; ~ кыліс посöдзас в сенях что-то
грохнуло

гильзьыны галдеть, загалдеть; челядьыс
вадöрас лунтыр гильзьöны
дети целый день галдят у реки

гильзьыны-серавны смеяться, хохотать (ча­ще о детях)

гильöтны щекотать, пощекотать

гильöтöв-керны длит. от гильöтны
сев. гильöтöл-керны

гильöтöм (и. д. от гильöтны) щекотание, щекотка; сія оз вермы терпитны ~сö он не
терпит щекотки

гильöтчыны (возвр. от
гильöтны) щеко­таться; сія пыр гильöтчö он щекочется

гильöтыштны (уменьш. от
гильöтны) [не­много]
пощекотать

гиля-голя то же, что гиль-голь

гилявны 1) бояться щекотки; быть чувст­вительным к щекотке; эн вöрöт менö, ме öддьöн гиляла не трогай
меня, мне очень щекотно 2) чесаться; щекотать безл.; ныр йыв гилялö кончик носа чешется; нырын гилялö в носу щекочет; сылöн киэс гилялöны у него руки чешутся (т. е. ему хочется подраться с кем-л.)
сев. гилялны

гира-гара изобр. -  подражание топоту тол­пы; гира-гара быдöнныс уськöтчисö öтöрö с
громким топотом все бросились на улицу

гирскыны то же, что гырскыны

гирчыг-гирчыг то же, что гичыр-гичыр

гич-гич изобр.: ~ керны укусить кого-что-л.
(о ребёнке, у которого прорезаются зубы)

гичпинь молочный зуб; гичпиннес
сылöн пондісö усявны ни
у него молочные зубы уже начали выпадать

гичыравны (многокр. от гичыртны)
[не раз] скрежетать (зубами) □ сев.
гичыралны

гичыр-гичыр изобр. -  подражание скреже­ту зубов; ~ керис пиннезнас он
проскреже­тал зубами

гичыртны: пиннез ~ оскалить зубы, още­риться

гладь I гладь (вышивка); ~öн
серöтны
вышивать гладью

гладь II сев. гладкий, ровный; местаыс ~ место ровное

гладь III совсем, полностью; платьеö
~ бырис
[моё] платье совсем износилось; ~ разоритны полностью
разорить; ~ бöбмöма инькаыс баба совсем одурела

гленитчана (прич. от гленитчыны) привле­кательный; такой,
который нравится

гленитчыны нравиться, понравиться; при­глянуться; сія меным гленитчö он мне нравится;
меным охота сылö ~ мне хочется ему понравиться

глукмыны лев. глохнуть, оглохнуть, потерять
слух

гнедко гнедко (название лошади гнедой масти)

гоб: гöрд ~ подосиновик; чочком ~ белый гриб, боровик; мöс ~ подберёзовик

гобйисьны Рог. ковыряться, копаться в чём-л.

гобйыны Рог. ковырять, копать

гобйыштны Рог. ковырнуть, сковырнуть

гобльöг сев. омут

гобрасьны нагибаться

гов I голавль (рыба)

гов II 1) бедный; ~ йöз бедный люд; ~ морт
бедный человек, бедняк 2) голодный (скудный хлебом); эта вöлі ~ годдэзö это было в голодные годы

говбечиньв. см. гöбеч

говк эхо; ~ыс паськалiс ылö вöрöттяс эхо раскатилось далеко по лесу

говмöм (прич. от говмыны) обедневший, обнищавший; ~ морт
обедневший человек

говмöм (и. д. от говмыны) обеднение; обнищание

говмыны беднеть, обеднеть, обнищать; юöмсянь и богат говмö погов.
от пьянства и багатый нищает

говня тлеющее полено; головня

гогинявны качать, кивать; юрöн
~ кивать головой □ сев. гогинялны

гогинясьны 1) кланяться, поклониться2) наклоняться, наклониться,
колыхаться; гогинясьö ыб вылын сю
колышется хлеб в поле

гогнавлыны многокр. от гогнавны
иньв. гогнаввыны; сев. гогналлыны

гогнавны строгать, выстрогать; скоблить, соскоблить (скобелем)
сев. гогналны

гогналöм (прич. от гогнавны) обструган­ный; выскобленный
иньв. гогнавöм, гогнаöм

гогналöм (и. д. от гогнавны) строгание; скобление □ иньв. гогнавöм, гогнаöм

гогнасьны (возвр. от
гогнавны) заниматься строганием (скоблением)

гогнитны качнуть, кивнуть; сія
юрнас гогнитіс
он кивнул головой

гогозей ош. пиявка речная

гогольöн гоголем; ~ ветлöтны ходить гоголем

гогочитны гоготать, громко хохотать

гогыньтны склонить, наклонить (голову)

гогыньыштны (уменьш. от
гогыньтны) [еле] качнуть, [едва]
кивнуть (головой)

гогынялны сев. см. гогинявны

гогыт скобель; ~öн гогнавны
скоблить скобелем

гогыш: ~ керны юрöн кивнуть головой (в знак согласия)

гогышавны покачивать, колебать, колы­хать; тöв видз вылын турун гогышалö ве­тер на лугах траву
колышет □ сев. гогышалны

гогышалыштлыны многокр. от гогышалыштны;
рам тöлок небурика гогышалыштлö
шепоккесö
ласковый ветерок еле-еле колы­шет колосья □ иньв. гогышавышвыны, гогышаышвыны

гогышалыштны уменьш. от гогышавныиньв. гогышавышны, гогышаышны

гогышасьны качаться, колыхаться (о ко­лосьях); гажöн гогышасьöны ыб вылын сюэз приветливо кланяются на
поле хлеба

года, годдэза пожилой, в годах, в
летах; сія ~ ни он уже пожилой

годдэзся: cія вöлi сы ~ жö он был его же возраста

годйыны жить (прожить) год, провести год где-л.; сія миянын годйис он у нас провёл год

годся годичный, годовой; ~ удж годичная работа; кык ~ двухлетний; быд ~ план
ежегодный план

гож (гожй-) солнце (свет, тепло от солнца); ~ вылас паськöмыс чожа
косьмö
на солнце­пёке бельё быстро сохнет

гожйöм (прич. от гожйыны) 1) летовавший, находившийся где-л.
в летний период 2) перелетовавший; проживший одно лето; ~ порсь пиян
перелетовавший поросёнок 3) проведший лето где-л.

гожйöм (и. д. от гожйыны) летование, проведение лета где-л.;
вöрын ~ проведение лета в лесу, пребывание летом в лесу

гожйöтны держать (продержать) в тече­ние лета, хранить (сохранить)
в течение лета; капуста
кöньöссö гожйöтім гуямаын
кадку капусты хранили летом в
погребе

гожйыны 1) летовать, находиться (сохра­няться) в течение лета где-л.;
картошкаыс ямаас гожйис картофель
перелетовал в яме 2) перелетовать, прожить летний период (каким-л. образом); асланым
няньöн таво гожйим
в этом году мы всё лето ели свой хлеб

гожся то же, что гожумся

гожум лето; быд ~ö каждое лето; ~ись ~ö из лета в лето, каждое
лето; локтан ~ö будущим летом; чулалöм ~ö прошлым летом; ~öдзас эшö ылын до лета еще
далеко; босьтны (кутны) ~ взять всё от лета; ~ заптö, тöв дзимлялö посл.
лето припасает, зима подбирает

гожумбыт всё лето, в течение всего лета; ~ уджавны колхозын всё
лето работать в колхозе

гожумнас, гожумöн
летом; ~ шоччисьны отдыхать летом; ~
коктö кыскалан, тöвнас кынöмтö кыскас посл. летом не поработаешь, зимой не
полопаешь

гожумся летний; ~ кад летнее время; ~ уджжез летние работы; эта вöлi~ лунö это было летним днём

гожым косог., нердв. см.
гожум

гожьян прич. от гожйыны; ~ керку лет­няя изба; ~ места
место летования

гожьянан летовье; место, где проводят лето

гоз (гозй-) 1) пара; два; ~ кепись пара мехо­вых рукавиц; ~ нинкöм
пара лаптей; ~ ведра пара вёдер; ~ корось пара веников; кайöтны кык ~ ва принести два
коромысла воды 2) супружеская пара, муж с женой; ~нанныс гортын и муж и жена дома

гозйöн 1) парами; по два; ~
öшлыны короссез вешать (развесить)
веники по два 2) в паре, как муж и жена; нія
~ счастливöйöсь
они в супружестве счастливы

гозйöтлöм (и. д. от гозйöтлыны) спари­вание;
соединение в пару чего-л.

гозйöтлыны (многокр. от гозйöтны)
[обыч­но, иногда] спаривать; соединять в пары что-л.; короссесö колö ~ связывать веники надо по два

гозйöтны 1) спаривать, спарить; соединять в пары; ~ короссез
связать веники по два 2) прост. сводить, свести кого-л. с
кем-л.

гозйöтöм (прич. от гозйöтны) спаренный, соединённый в
пару

гозйöтöм (и. д. от гозйöтны) спаривание, соединение в
пары чего-л.

гоз-мöд несколько пар; вöскын
öшал
iсö ~ короссез на чердаке висело несколько пар
веников

гозна Рог. два бруса под половицами, положенные рядом

гозпöв один из пары; ~
корось один веник из пары

гозъёрт: кытöн ~ыт?
где твоя половина? (вопрос к одному из супругов)

гозъя 1. супружеская пара, супруги; чета; куль
~ ирон. неразлучная пара; старик
~ чета стариков; том ~ молодожёны, молодые супруги; челядьтöм
~ бездетная пара; нія ~ моз олöны они живут, как муж
и жена; ~ коласö пырны вмешиваться в супруже­ские отношения; ~ коласын
мый оз овлы
между мужем и женой чего не бывает 2. пар­ный, имеющий себе
пару; ~ нинкöм парный лапоть; ~
перчатка парная перчатка

гозъявны то же, что гозйöтны

гозъясьны 1) объединяться (объединиться) в супружескую пару;
вступить в брак; жениться; нія
гозъясисö
они поженились 2) переплестись (о ветвях)

гозъятöм 1) непарный 2) одинокий [холо­стой или вдовый)

гола бедно; ~ овны жить бедно

голи шишка; пожум ~ сосновая шишка; кöз ~ ыжда величиной с еловую шишку

голиперк кедровка (птица)

голк лев.: ~ сералöны сы вылын
над ним все смеются

голльыны то же, что гольгыны

голубитны красить (покрасить) в голубой цвет (платье и т. п.) □ иньв. гобитны, говбитны

голь изобр.: горыс ~ ештісь печка быстро протопилась (без головешек)

голь-бряк изобр. -  подражание сильному стуку, грохоту; поспуэз вылöт мыйкö ~, ~ тараліс по лестнице что-то с грохотом покатилось

гольган погремушка

гольгыны 1) стучать, грохотать; пессэз гольгöмöн усялісö машина вылісь поленья с
грохотом падали с машины; телега
гольгис-тарöвтчис нырока туй кузя
телега с грохо­том катилась по неровной
дороге

гольк изобр.: ~ пöднавны ыбöс
с силой стукнуть дверью

голькиэз сев. грузила, мерёжи

голькйыны то же, что голльыны

голькнитны то же, что гольнитны

гольмыны быстро протопиться (о печке); горыс гольмис ни печка протопилась без головешек

гольнитны грохнуть,
стукнуть

гольöтны грохотать, стучать

голыш голыш (яйцо без скорлупы); курöгыс
бöра кольттялöм
~
курица опять снесла голыш □ иньв.
говыш, гоыш

голюк горлышко бутылки

голя шея; ~ нюжöтны вытянуть шею; ~
бердö кутчисьны обнимать за шею;
вис­нуть на шее; ваыс ~ ви вода в
реке по шею. ~ лы лев. ключица; кыз ~а морт богатый человек (букв. человек с толстой шеей)

голяшка голенище

гона гон (часть пахотной полосы от пово­рота лошади до поворота)

гонитш н.-иньв. см. гонютш

гонютш, гонюш дикая морковь

гоогничаиньв. чердак, голубятня

гор I печь, русская печь || печной; баня
~ банная печь; каменка в бане; ~ кымöс
чело (устье) [русской] печи; ~ сай запечье; ~ увт подпечье; ~ пöдан
печная заслонка; ~ чуман печная труба

гор II звук, звучание; эта
пианинолöн горыс öддьöн бур
у этого пианино очень хорошее звучание;
силькан ~ звон коло­кольчика

гора I имеющий печку, с какой-л. печкой; керкуыс ~ дом с печкой

гора II звонкий, звучный; ~ голос звон­кий голос; ~ сильканок
звонкий колоколь­чик; ~ сьыланкыв звонкая песня

горавлыны (многокр. от горавны)
1) [ча­сто, обычно] звучать; деревняын
одзжык горавл
iсö нюжвыла
прогласа сьыланкыввез
в деревне раньше звучали протяжные песни 2) [часто, обычно] петь (о птицах);
тулыснас татöн горавлöны кайез
весной здесь [обычно] поют птицы □ иньв.
гораввыны; сев. гораллыны

горавны 1) звучать; звенеть; горалö сьы­ланкыв звенит песня; горалö слава перен.
гремит слава 2) петь, щебетать (о птицах). паныт
~ перечить кому-л. □ сев. горалны

гора-гыма: ~ кымöр
грозовая туча

горадзуль бот. купальница

горалісь (прич. от горавны) поющий, щебечущий (о птицах). собраннё вылын ~ морт человек, часто выступающий на собра­ниях, заштатный оратор
иньв. горавись; гораись

горалöв-керны длит. от горавны; струнаыс горалöв-керис струна долго звенела; кайес асывнас горалöв-керисö
утром птицы долго пели □ иньв. горавöв-керны, гораöв-керны

горалöм (и. д. от горавны) 1) звучание, звон 2) пение (птиц);
кайезлöн ~ ыс миянöс одз
саймöтіс
нас рано разбудило пение птиц □ иньв. горавöм, гораöм

гораммыны, горамны
усиливаться, усилить­ся, становиться более громким, звонким (о звуке); шыэз горамисö звуки усилились

горань жмурки (игра); ~öн
орсны
играть в жмурки

горба горбатый; ~ морт горбатый чело­век; кöть ~ пияныс, а мамлö сё любо погов.
хотя дитя горбатое, а матери всё равно любо. ~ ныра горбоносый

горбасявны горбиться, сгорбиться, суту­литься

горби: ~ сюйыштны затопить [русскую] печь

горбина то же, что горбыль

горбиодз 1) часть избы перед печью; место у печки; ~ын бергавны хлопотать вокруг печки 2)
шесток; ~ чышкыштны подмести шесток

горбуша I горбуша (коса)

горбуша II горбуша (рыба)

горбыльöн согнувшись, сгорбившись, ссу­тулившись; ~ ветлöтö
ни
он ходит уже согнувшись

горбыльтны горбить, сгорбить; согнуть; спина ~ согнуть спину; шогöтыс cіö гopбыльтіс его болезнь сгорбила

горбыльтчыны (возвр. от
горбыльтны) гор­биться, сгорбиться,
сутулиться; тэ тай горбыльтчöмыт ни
ты, оказывается, стал уже горбиться; ты, оказывается, уже сутулишься

горбыля сгорбившийся; согнувшийся; ~ спинаа морт человек со
сгорбленной спиной

горбылясьны 1) наклониться (о человеке) 2) горбиться, сутулиться,
быть сутулым; ходить сгорбившись

горвыв верх русской печки (где можно лежать); ~ подлöс
(сёрд) самый дальний угол на
верху печки

горда 1)иньв. кряква (утка) 2) Поп. селезень

гореда то же, что горöдз

горзан то же, что горзісь

горзісь (прич. от горзыны) 1. плачущий, ревущий; ~ кага
а) плачущий ребёнок б) беспокойный ребёнок 2. ревун, рёва, плакса

горзöв-керны длит. от горзыны; кагаыс бöра горзöв-керис ребёнок опять долго пла­кал

горзöм (и. д. от горзыны) плач, рёв; кыліс кинлöнкö ~ доносился чей-то плач; менö воштісö ~öдз меня
довели до слёз

горзöтны (понуд. от горзыны) довести кого-л. до слёз

горзывлыны (многокр. от горзыны)
[ча­сто, много] плакать; ойнас кагаыс
горзывлö
по ночам ребёнок плачет □ иньв. горзыввыны; сев. горзыллыны

горзыны плакать, заплакать, реветь; кага горзö ребёнок плачет; ~ сыркьялöмöн
пла­кать всхлипывая; горзöмöн
корны
просить со слезами, умолять, слёзно молить; горзытöдз керны довести до слёз; ме лои горзытöдз я не мог сдержать слёз

горзыштны (уменьш. от
горзыны) попла­кать

горзьöт отрыжка; ме сёйи ~тöдз
я переел (букв. я наелся до отрыжки)

горзьöтны 1) отрыгивать, отрыгнуть; ка­гаыс горзьöтö ребёнок отрыгивает 2) ры­гать, рыгнуть

горзьöтöм (и. д. от горзьöтны) отрыжка

горлыс печное помело □ иньв. горвыс

гормöг перец

гормöгавны перчить, наперчить, попер­чить; гормöгавтöг сёйны есть, не поперчив

гормöтчан ожёг, палка, заменяющая печ­ную кочергу

городсайся загородный; ~
местаэз заго­родные места

горöдз шесток

горöм чело (устье) русской печи; ~ дор шесток

горöн, горöна
1) громко; ~ баитны громко говорить 2) вслух; ~ лыддьöтны читать
вслух; ~ лыддьыны считать вслух

горöтан: ~ кай усол., Рог. соловей

горöтлöв-керны длит. от горöтлыны
иньв. горöтвöв-керны

горöтлöм (и. д. от горöтлыны) крик; мийö вöрас öшимö и
петім тіян ~ вылö
мы заблудились в лесу и вышли на ваш крик □ иньв. горöтвöм

горöтлыны (многокр. от горöтны)
[часто, много] кричать; cія
горöтлытöг оз куж баитны
он без крика не умеет разговаривать; мыйись вермыны ~ кричать изо всех сил □ иньв.
горöтвыны

горöтны 1) крикнуть, вскрикнуть, закри­чать; заорать; ~ повзьöмсянь
закричать от испуга; лёкгоршöн ~ закричать неистово; öтiк öмись ~
кричать в один голос (букв. из одного
рта); айыс зоныс вылö горöтіс
отец закричал на сына 2) выкрикнуть, прокричать что-л.; кинöс горöтісö? кого
выкрикнули?

горöтны-сьывны громко петь

горöтöм (и. д. от горöтны) крик; ~ бöрын
кыліс лыйöм
вслед за криком послышался выстрел

горöтчиссьыны: мыйкö сё
горöтчиссьö паныт
невольно что-нибудь скажешь в ответ; не удержишься,
чтобы чего-либо не сказать в ответ

горöтчöм и. д. от горöтчыны; менам öтiк кыв ~
бöрын лэбис эта шумыс
я вымолвил только одно слово, а получился такой
скандал (шум)

горöтчыны молвить, вымолвить, промол­вить, сказать; cія кыв оз сет ~ он слова не даёт сказать; ciя оз лысьт паныт кыв ~ он никому слова не смеет
сказать; татöн некинкöт кыв
~ здесь не с кем словом обмолвиться;
ciя горöтчö оз
горöтчы
он
говорит медленно (букв. он говорит и
не говорит); быдöнныс öтiк öмись горöтчисö
все были единодушны; все сказали в один голос одно и то же; неладно ~ сказать невпопад

горпод под (у русской печи); косьтыны ~ вылын тшак сушить на поду грибы

горпöдан заслонка (у русской печи)

горт 1. дом (квартира, жильё) || домаш­ний; ~ын овны жить дома; ~ын
пукавны
сидеть (находиться) дома; ~
гöгöр бергавны сидеть дома
(не работать); ~ын – кыдз колö, йöзын – кыдз тшöктасö погов. дома – как надо, в людях – как
позволят; ~ын и кымöра лунö
гажа
погов. дома и в сумрач­ный
день весело; ~ дзодзоггез домашние гуси; ~
пода домашний скот; ~ работа
домашняя работа; ~ сёян домашняя еда; ~ туй дорога, ведущая
домой 2. родной; ме гожумсö
чулöтi ~ деревняын
лето
я про­вёл в родной деревне

гортвидзись усол. хозяин

гортгöгöрся домашний (о работе)

гортісёвöй домашний, приготовленный до­ма; ~ няньыс домашний хлеб

гopтісь 1. домашний, домашнего изготов­ления:
~ няньыс чöскытжык домашний хлеб вкуснее 2. земляк; ciя мортыс ~ этот человек свой (т. е. земляк); мийö эг вермö кольны бедаö гopтiccecö мы не
могли оста­вить в беде своих [земляков]

гортладор родные места;
кыскö
тянет в родные места □ иньв.
гортвадöр

гортладорся 1) житель соседней деревни 2) односельчанин, земляк (из
одного района, области) □ иньв.
гортвадöрся

гортлапöв этот берег (берег, на котором мы живём) □ иньв. гортвапöв

гортолісь домовница; тот, кто остается дома в отсутствие хозяев
иньв. гортовись, гортоись

гортöм I без печки, не имеющий печки; керкуыс ~ дом без печки

гортöм II тихий

гортся 1) домашний, относящийся к дому; ~ уджжез домашние работы
2) домашний (о заданиях учащихся); керны
~ удж
выпол­нить домашнее задание

горттöм бездомный; бесхозный; ~ пода бесхозный скот

горчига диал. горчица

горш I горло; чушыктан (лолалан) ~ дыхательное горло; ~ висьö горло болит; ~ö сибдыны прям., перен. застрять в горле; ~ам чери коска тасасис в горле застряла рыбья кость. ~ веськöтны
утолить жажду (букв. выпрямить горло);
~ косьмö пить хочется; ~
кöтöтыштны [немного]
попить; промочить горло; ~öн сёйны
жадно есть, уплетать, уписывать; ~ыс
сылöн тарзьö
ему хочется выпить, его тянет к выпивке; ~ыс сылöн тырис он уже набил себе
карман, у него уже всего по горло; ~
тыртны жрать, нажраться (букв. наполнить глотку); паськыт ~! бран. жадина!, ненасытная утроба!; сир пинь тэныт горшат погов.
типун тебе на язык (букв. щучий зуб
тебе в горло)

горш II 1. жадный, алчный; ~ морт жадный человек; деньга вылö сія öддьöн ~ он очень падок на деньги 2. жадность,
алч­ность; вот кытчö ~ыс
воштö!
вот к чему приводит жадность!

горша жадно; ~ сёйны жадно есть; ~ ньылавны жадно глотать

горшавны жадничать, пожадничать                                 

горшаліcь (прич. от горшавны) жадный □ иньв. горшавись, горшаись

горшалöм (и. д. от горшавны) жадность, жадничанье □ иньв. горшавöм, горшаöм

горшковик горшовик, горшевник (тряпка, которой берут горячий
горшок)

горшöн жадно; ~ пондіс панявны шыд он жадно стал
хлебать суп

гос жир, сало; дзодзог ~ гусиный жир; порсь ~ свиное сало. сылöн ~ыс пизьö он с жиру
бесится (букв. у него кипит жир)

госа жирный; ~ яй жирное мясо

госасявны то же, что госсявны
сев. госсялны

госмыны то же, что госсявны

госöсь запачканный жиром (салом), саль­ный, засаленный; ~ пятно
сальное пятно

госöсьмыны пачкаться (запачкаться) жи­ром (салом); засалиться

госöсьтны пачкать (запачкать) жиром (са­лом); засалить

госсьöтны откармливать, откормить; ~ порсьöс откормить
свинью

госсявны 1) жиреть, ожиреть, разжиреть 2) полнеть, пополнеть

госсялöм (прич. от госсявны) 1) разжи­ревший 2)
располневший □ иньв. госсявöм, госсяöм

госсялöм (и. д. от госсявны) ожирение □ иньв. госсявöм, госсяöм

гот-гот изобр. -  куд-кудах (подражание ку­дахтанью); курöгыс ~ керис курица заку­дахтала

готйöтавны подрубать, подрубить (поло­тенце и т. п.)

готöстны однокр. от
готсьыны

готöтавны см. готйöтавны

готсьыны кудахтать; курöггез
готсьöмöн реписö öтмöдöрö
куры, кудахча,
разлете­лись в разные стороны

готсьыны-серавны заливаться смехом (о детях)

готтьыны выбирать (выбрать) по одному, вынимать по одному (горошины
из стручков и т. п.)

гöбеч голбец (помост в крестьянской избе между печью и
полатями)

гöг 1) пуп; пупок 2) пуповина; ~ вундыштны перерезать
пуповину ~ вöрзьöтны надорваться; ~ыс оз ни письты ничего с ним не произойдёт (букв. пупок уже не разойдётся)

гöгапи Рог. внук

гöгаpa 1) гагара (птица) 2) прост. хохо­тун, хохотунья;
пустосмешка

гöгаритны смеяться (засмеяться) без при­чины

гöгбаб то же, что гöгинь

гöгинь уст.
повивальная бабка, повитуха

гöгиньбаба чур. см. гöгинь

гöглявны катать, скатать (мякиш хлеба) □ сев. гöглялны

гöглян 1) [деревянный] круг (используемый как крышка или
детская игрушка); 2) шар (чаще деревянный)

гöгöр Iиньв. см. берд I

гöгöр II 1. окрестность; посад
~ыс öддьöн гажа
окрестности села очень живописны 2. кругом,
вокруг; повсюду; ~ обиход кру­гом порядок, кругом всё
прибрано; ~ быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; ~ лöсьöтчöны
праздник кежö
повсе­местно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан ~ сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час ~ ни сейчас
уже около двух часов; эта удж вылö
муніс кык час ~
на эту работу ушло около двух часов. миян ~ быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода ~ бергавны ухаживать за скотом

гöгöра обходный, окольный; ~
туй обход­ный путь

гöгöрам послелог
вокруг, около [моего...]; [я] вокруг, около [своего...]; керку ~ абу некытшöм ёг около моего дома мусора совсем нет

гöгöраным послелог
около [нашего...]; [мы] вокруг [своего...]; пызан ~ пукалисö уна гöссез за нашим столом сидело много
гостей

гöгöраныс послелог
вокруг, около [их...], [они] вокруг [своего...]; школа ~ садитöмась пуэз вокруг своей школы они посадили
деревья

гöгöраныт послелог
вокруг, около [ваше­го...]; [вы] вокруг, около [своего...]; керку ~ вайöтöм тыр лым вокруг вашего дома нанесло много
снегу

гöгöрас послелог
вокруг, около чего-л.; туй ~ нем эз быдмы возле дороги ничего
не росло

гöгöрат послелог
вокруг, около [твоего...], [ты] вокруг, около [своего...]; пестö тэч йöр ~ дрова складывай у своей изгороди

гöгöрись послелог 1) от
места вокруг чего-л.; быдöс
ёгсö школа ~ мийö аскадö дзимлялім
весь мусор около школы мы
своевременно убрали

гöгöрись послелог 2) с
притяж суф., см. гöгöрсим,
гöгöрсиным
,
гöгöрсиныс
,
гöгöрсиныт
,
гöгöрсис
,
гöгöрсит

гöгöрö послелог
1) вокруг, около кого-чего-л.; школа ~ öксис народ вокруг школы собрался
народ 2) с притяж. суф., см. гöгöрам, гöгораным,
гöгöраныс
,
гöгöраныт
,
гöгöрас
, гöгöрат

гöгöрöдз послелог
1) до чего-л.; мöда ветлыны правленнё ~
я хочу сходить в правле­ние 2) с притяж. суф., см. гöгöрöдззас

гöгöрöдззас послелог до места около
чего-л.
; кагаыс вермö ни локны
пызан
~ ребёнок уже может дойти
до стола

гöгöрöт послелог
1) вокруг, около чего-л.; туйыс муніс йöр ~ дорога пролегала вдоль изгороди 2) с
притяж. суф.
, см. гöгöрöттям, гöгöрöттяным, гöгöрöттяныс, гöгöрöттяныт, гöгöрöттяс, гöгöрöттят

гöгöрöттям послелог вокруг, около [моего...]; [я] вокруг, около [своего...]; керку ~ ме кöдзи турун около
[своего] дома я посеял траву

гöгöрöттяным послелог вокруг, около [на­шего...]; [мы] вокруг, около [своего...];
карчйöр ~ нюжöтöма
проволока
вокруг [нашего] огорода натянута проволока

гöгöрöттяныс послелог вокруг, вокруг [их...]; [они] вокруг, около [своего...]; клуб ~ нія керöмась йöр
вокруг [своего] клуба они поставили изгородь

гöгöрöттяныт послелог вокруг, около [ва­шего...]; [вы] вокруг, около [своего...];,
поленица ~ лымыс абу на сылöм
вокруг [вашей] поленницы снег ещё не растаял

гöгöрöттяс послелог вокруг, около чего-л.;
вокруг, около [его...]; [он] вокруг, около [своего...]; зород ~ ветлöтіс мöс везле [его] зарода паслась корова; межа ~ быдмöм сук турун у межи
выросла густая трава

гöгöрöттят послелог вокруг, около [твое­го...]; [ты] вокруг, около [своего...];
каттьышт голя ~ шарфсö обмотай
шею шарфом

гöгöрпöв 1) кругом; ~
бергöтчыны повер­нуться кругом 2)
всесторонне; этö предложеннёсö
колö видзöтлыны
~ это
предложе­ние надо рассмотреть со всех сторон

гöгöрсим послелог
вокруг, около [моего...]; [я] вокруг, около [своего...]; пызан ~ стуллэсö кытчöкö нуисö стулья куда-то
унесли от моего стола

гöгöрсиным послелог
вокруг, около [на­шего...]; [мы] вокруг, около [своего...]

гöгöрсиныс послелог
от места вокруг [их...]; [мы] от места вокруг [своего...]; керку ~ ёгсö нія дзимлялісö мусор вокруг [своего] дома
они убрали

гöгöрсиныт послелог
от места вокруг [ва­шего...]; [вы] от места вокруг [своего...]; лымсö ворота ~ колö убирайтны
снег возле ваших ворот надо убрать

гöгöрсис послелог 1)
вокруг, около чего-л.; правленнё ~ саддэс вужьясьöмась ни
садо­вые деревья около правления уже прижи­лись 2) вокруг, около [его...]; [он]
вокруг, около [своего...]; пызан ~
ёгсö эг ешты чышкыштны
возле стола [я] не успела убрать мусор

гöгöрсит послелог
вокруг, около [твоего...]; [ты] вокруг, около [своего...]; кровать ~ ковёрсö колö треситны ковёр около твоей кровати
нужно вытрясти

гöгöрся окружающий, окрестный; ~ муэз окрестные поля

гöгöрсянь послелог
1) от места вокруг чего-л.; пожар
~ вачкö палитöм дукöн
от [места] пожара несёт гарью 2) с
притяж. суф.
, см. гöгöрсяняс

гöгöрсяняс послелог
от места вокруг, около чего-л.; шор ~ кыліс герскан шы со стороны ручья
доносился скрип коростеля

гöгöртны обходить, обойти; объехать; ва видзсö ковсис ~
сырой луг пришлось объехать

гöгöртöм (прич. от
гöгöртны) окружён­ный; вöрöн ~ деревняыс и эм менам
гортыс
та деревня, которую окружает лес, и есть моя родина

гöгöртöтны понуд. от гöгöртны; тэ менö гöгöpтöтiн вöрсö, эн висьтав, что эм веськыт
туй
ты заставил меня обойти лес, не сказав, что есть прямая дорога

гöгöрын послелог около,
вокруг, около чего-л.; поблизости от
чего-л.
: горт ~ уджавны бур
работать близко от дома хорошо; карчйöр
~ жексö-котрасьö порсьпиян
вокруг огорода с визгом бегает поросёнок

гöгравны (многокр. от гöгöртны)
кружить, ходить (ездить) вокруг чего-л.; школаö челядьыс ветлывлісö стройкасö
гöграломöн
дети ходили в школу, обходя стройку □ сев. гöгралны

гöгралан Поп. циркуль

гöгралöм и. д. от гöгравны; вöрöттяс ~сянь мийö сёрмим из-за того, что мы [дол­го]
кружили в лесу, мы опоздали □ иньв.
гöгравöм, гöграöм

гöгрöс круг; чертитны
~ начертить круг

гöгрöса круглый; ~ чужöма круглолицый; ~ пызан
круглый стол

гöгрöсавны (многокр. от гöгрöстны) за­круглять, закруглить, округлить, скруглять,
придавать округлую форму (напр.
концам палок)

гöгрöсдой Чеч. лишай

гöгрöсмыны становиться (стать) круглым (округлым);
закруглиться, округлиться; чужöмыс
гöгрöсмöма
лицо стало круглым

гöгрöстны то же, что гöгрöстыны

гöгрöстöм (прич. от гöгрöстны)
округлён­ный, закруглённый; ~ пöв выточенная в виде круга дощечка
(крышка)

гöгрöстыны округлить, закруглить; при­дать округлую форму; пуртöн ~ бедь йыв закруглить ножом
конец палки

гöгыль сев. круг

гöгьярöз чур. зверобой; одзжын ~öн
краситлім паськöм
раньше зверобоем кра­сили одежду

гöгьявны 1) оказывать (оказать) помощь, при родах (о повитухе) 2)
перен. быть свя­занным крепкой
дружбой; дружить; тіянöс дзик
гöгьялöмась
вы неразлучны □ сев. гöгьялны

гöгьялісь (прич. от гöгьявны) 1. оказы­вающий помощь
при родах 2. тот, кто ока­зывает помощь при родах; повитуха, пови­вальная бабка

гöгьялöм (и. д. от гöгьявны) оказание помощи при
родах □ иньв. гöгьявöм, гöгьяöм

гöгьясьны 1) заниматься оказанием помо­щи при родах 2) перен. подружиться; нія гöгьясисö эшö институтын они подружились ещё в
институте

гöжны замёрзнуть, окоченеть; киэз менам гöжисö руки мои окоченели

гöжöм (прич. от гöжны) 1. 1) озябший, замёрзший 2)
перен. неумелый, неловкий; ~ киэз
неумелые руки 2. неловкий человек, недотёпа. ~ рака (тури) мокрая курица (о человеке)

гöйтан верёвка; шнурок (на шее живот­ных); ошейник

гöлик н.-иньв.
голик

гöлöй пукс. см. гов II

гöль сев. см. гов II

гöн 1) перо (птичье); перья; курöг ~ куриное
перо 2) шерсть (лошади, коровы и т. п.,
но не овцы); кöчлöн ~ыс
усьö
заяц, линяет; вежны ~ менять шерсть ~ ньылат малавны гладить
по шерсти 3) ворс. ~ыс сувтiс а) ощетинился б) шутл. рассердился;
пон ~ доносчик, сыщик (букв.
собачья шерсть)

гöна 1) покрытый перьями 2) покрытый шерстью; кузь ~ шерстистый; с длинной шерстью (о животных, но не об овцах) 3)
ворсистый; ~ одеяло ворсистое одеяло 4) разг.
волосатый; ~ мороса мужик муж­чина с
волосатой грудью. ~ кыла косноязычный

гöнзьöм (прич. от гöнзьыны) мохнатый (от долгой
носки); скатавшийся, свалявшийся (о шерсти)

гöнзьыны становиться (стать) мохнатым, мохнатиться (от долгой
носки); скатываться, сваливаться (о шерсти)

гöнитны 1) бежать рысью, рысить (о ло­шади) 2) ехать на лошади
рысью, рысить; ~ верзьöмöн ехать рысью верхом
на лоша­ди

гöнитöм (и. д. от гöнитны) бег рысью, рысь; вöвлöн небурика ~ыс менö
ланьтöтiс
размеренный
бег лошади меня усыплял

гöновöй сделанный из перьев, перовой, перьевой; ~ подушка
перьевая подушка

гöнöсь в перьях, в пуху, в шерсти

гöнöсьмыны приставать (пристать) - о шер­сти, о пухе; платьеыт гöнöсьмöма
платье у тебя в шерсти (в пуху)

гöнöсьтны пачкать, испачкать шерстью (пухом)

гöнöсьтöм (прич. от гöнöсьтны)
испачкан­ный шерстинками (пухом)

гöнсявны покрываться (покрыться) пухом (перьями, шерстью),
обрасти шерстью; опе­риться; кайпияннэс
гöнсялöны ни
птенцы уже покрываются пухом

гöнтöм голый, без шерсти, без перьев; с редкой шерстью

гöньвуж коч., нердв.
см. гонютш

гöньдюж кос. см. гонютш

гöняйтлыны (многокр. от гöняйтны)
1) [ча­сто, иногда) бежать вскачь (галопом), гало­пировать (о лошади) 2) [часто,
обычно] ска­кать на лошади галопом, галопировать; гожумöн зоночкаэз любитöны ~ вöв вылын летом
мальчики обычно любят скакать на лошади галопом

гöняйтны ]) бежать вскачь (галопом), галопировать (о лошади); чаннез гöняйтісö ю дорö
жеребята бежали вскачь к реке 2) скакать на лошади галопом, галопиро­вать; мыйись вермим гöняйтім мы мчались
[на лошадях] вихрем

гöняйтöв-керны длит. от гöняйтны; тöвсö кольлалікö позяс
гöняйтöв-керны вöввез вылын
на проводах зимы можно будет
вдоволь покататься на лошадях □ сев.
гöняйтöл-керны

гöняйтöм (и. д. от гöняйтны) 1) галоп, бег галопом (лошади)
2) быстрая езда (на лошади); перыта ~сянь
сьöлöм бура ёткöпал
iс от быстрой
езды сильно билось сердце

гöняйтöтлыны (многокр. от гöняйтöтны) 1) объезжать, объездить (лошадь) 2) [обычно,
иногда] катать кого-л. (на лошади)

гöняйтöтны (понуд. от
гöняйтны) прока­тить кого-л.
(на лошадях); паркын челядьöс
гöняйтöтісö вöввез вылын
в парке детей прокатили на
лошадях

гöняйтсьыны (законч. от гöняйтны) нака­таться вдоволь (на
лошади)

гöп ямка, небольшая впадина; лунка; ва ~ лужа; чикись ~ шейная впадина (от­куда начинается женская коса). юр ~
темя

гöпин место ямки (лунки)

гöпья в колдобинах, во впадинах; ~ туй дорога в
колдобинах; ю пыдöсыс ~ дно реки неровное

гöр соха; ~ юр колодка (основа сохи); гöрны ~öн пахать сохой; ~ вылас
деревняыс и öшшö
погов.
уст. на сохе деревня держится

гöра сев. гора

гöран (прич. от гöрны) 1, относящийся к пахоте; ~ кад
время пахоты; ~-кöдзан пора; период сева 2. 1) то, чем пашут; ральник 2) место,
где пашут; ~ö мунны пойти туда,
где пашут 3) пахота; ештöтам ~ аскадö!
закончим пахоту своевременно!

гöрд 1) красный; алый; ~
рöма красного цвета; ~ сэтöр
красная смородина; ~ чышьян красный платок; ~öн мичöтны (краситны) покрасить в красный цвет; ~ видзны
краснеть, виднеться – о красном 2) рыжий; ~
тоша с рыжей бородой, рыже­бородый; ~ юрсиа
с рыжими волосами, рыжеволосый; ~ куль! бран. рыжий чёрт! ~ кушман усол. свёкла; ~ перелой бот. гвоздика травянка; ~
юра кыр зоол. пёстрый дятел

гöрдаммыны, гöрдамны
становиться (стать) красным; краснеть; алеть; шонді лэдзчан дорыс гöрдамис закат зарумянился

гöрдань рыжуха (название коровы рыжей масти)

гöрдвевья с преобладанием красного цвета

гöрд-веж оранжевый

гöрдгоб то же, что гöрдгриб

гöрдгриб подосиновик

гöрдззисись то же, что гöрдззись

гöрдззись (прич. от гöрдззыны) 1) вяжу­щий;
занимающийся вязанием 2) занимаю­щийся плетением (корзин и т. п.)

гöрдззисьны (возвр. от
гöрдззыны) 1) зани­маться
вязанием; вязать; нывкаок
велöтчö
~ девочка
учится вязать 2) заниматься плете­нием (корзин и т. п.)

гöрдззисьöм (и. д. от гöрдззисьны) 1) за­нятие
вязанием, вязание; меным гленитчö ~ыс
мне нравится заниматься вязанием 2) занятие плетением, плетение (корзин и т. п.)

гöрдззисян 1) вязанье, то, что вяжут; меным некöр, менам
гортын эм ~
мне неког­да, у меня дома есть вязанье 2) плетение; то, что
плетут

гöрдззöм (прич. от гöрдззыны) 1) вязан­ный, связанный;
~ ковта связанная кофта 2) плетённый; ~ корзина плетёная
корзина 3) свитый (о гнезде)

гöрдззöм (и. д. от гöрдззыны) 1) вязание (процесс) 2)
плетение (процесс) 3) витьё (гнезда)

гöрдззыны 1) вязать, связать; ~
перчаткаэз связать перчатки 2)
плести, сплести; ~ корзина плести корзину 3) вить (гнездо);
ракаэз пу вылас гöрдззöмась не
öтік поз
вороны на дереве свили не одно гнездо 4) перен. плести, наплести, молоть вздор; сiя талун мый и гöрдззö он сегодня несёт

всякую чушь

гöрдззыштны 1. уменьш. от
гöрдззыны; меным охота невна ~ мне хочется немного повязать 2. законч. от гöрдззыны;
ме талун мöда ковтаöс ~ я сегодня хочу довязать кофту

гöрдзим то же, что гырдзим

гöрд-лöз фиолетовый

гöрдлöм (и. д. от гöрдлыны) ржание; вöвлöн ~ ржание коня □ иньв.
гöрдвöм

гöрдлыны 1) ржать, заржать; вöв
гöрдлö
лошадь ржёт 2) перен.
громко смеяться, гого­тать □ иньв.
гöрдвыны

гöрдлыны-серавны то же, что гöрдлыны 2 изиньв. гöрдвыны-серавны

гöрдöдз докрасна; печкаыс
~ калитчöм
печка докрасна раскалилась

гöрдöт Рог. красная краска

гöрдöтны 1) краснеть, покраснеть; рябинаыс гöрдöтöм рябина покраснела 2) крас­неть,
покраснеть; покрыться румянцем; чужöмыс
гöрдöтіс
лицо у него покраснело; ~ пеллезöдз
краснеть до ущей; ~ повзьöмсянь покраснеть от смущения;
коккезöс зыртi гöрдöттöдз я ноги растерла до покрасне­ния 3)
рыжеть, порыжеть 4) красить (по­красить) в красный цвет; этö чышьянсö колö ~ этот платок нужно покрасить в крас­ный цвет

гöрдöтöм (прич. от
гöрдöтны) 1) покрас­невший
2) разрумянившийся 3) окрашенный в красный цвет

гöрдöтöм (и. д. от гöрдöтны) 1)
краснота, покраснение; румянец; небурика
~ лёгкое покраснение 2) окраска (крашение)
в крас­ный цвет

гöрдöтчыны (возвр.
от
гöрдöтны) зани­маться
окраской в красный цвет

гöрдöтыштны (уменьш. от гöрдöтны)
слег­ка покраснеть; покрыться лёгким румянцем

гöрдъягöд сев. см. озъягöд

гöридз: анькытш ~ а) стебель гороха; б) гороховая
солома; шыр ~ бот. мышиный горошек

гöрись (прич. от гöрны) пашущий

гöрись пахарь

гöрись-кöдзись хлебороб

гöрлыны многокр. от гöрны;
зонкаыс эшö эз на гöрлы
парень ещё [никогда] не пахал; быд год
гöрлö тракторöн
он каждый год пашет на тракторе; одзжык муыс вöлі етша и быд
местасö гöрлім
раньше земли было мало, и [мы] пахали где только
можно □ иньв. гöрвыны

гöрнадзуль нердв. см.
горадзуль

гöрны пахать, вспахать, распахать; мöдпöв ~
перепахать; пыдына ~ вспахать глубоко; тракторöн ~ пахать трактором; талун оз
туй
~ сегодня пахать нельзя; гöртöдз до вспашки; и гöрыс эм, да ~ нем погов. и соха
есть, да пахать нечего

гöрны-кöдзны работать на севе (пахать, сеять)

гöрож уст. оглобля
сохи

гöрöвтны (однокр. от
гöрдлыны) заржать (о лошади).
видзчись, кöр туриыс
гöрöвтас
погов. жди,
когда журавль заржёт; соотв. жди,
когда рак на горе свистнет

гöрöд узел; керны ~ завязать узлом; пöрччавны ~
развязать узел

гöрöдавны завязывать (завязать) узлом

гöрöдасьны (возвр.
от
гöрöдавны) завязы­ваться
(завязаться) узлом; запутываться (о нитках)

гöрöктыны сев. см. гöрöвтны

гöрöм (прич. от гöрны) вспаханный, распа­ханный; ~ му
вспаханная земля; ~ вильса распаханная целина

гöрöм (и. д. от гöрны) пахота, вспашка; арся ~ зяблевая (осенняя) вспашка; плугöн
~ вспашка плугом

гöр-пиня то, что необходимо крестьянину для сева (соха, борона и т. п.); сельско­хозяйственный
инвентарь (крестьянина); ~ кöдзан кад кежö
лöсьöтöм
всё готово к севу

гöрсьыны 1) пахаться; бура
гöрсьö талун
сегодня хорошо (легко) идёт пахота 2) за­канчиваться,
закончиться – о пахоте; кол­хозлöн
гöрсис
колхоз закончил пахоту; ыб
гöрсис
поле полностью вспахано

гöрсьыны-кöдзсьыны заканчиваться, за­кончиться – о
севе; отсеяться

гöрсявны сев. см. гыöрсявны

гöрыштны 1. (уменьш. от
гöрны) [немного] вспахать,
попахать 2. (законч. от гöрны) допахать, кончить пахать

гöснеч 1) гостинец; подарок 2) перен. взятка

гöснечавны 1) преподнести подарок, за­добрить подарком 2) перен. дать взятку □ сев. гöснечалны

гöстинеч то же, что гöснеч

гöстинечавны то же, что гöснечавны

гöстинчи сев. см. гöстинеч

гöститны быть гостем; гостить, погостить; ~ вовлыны приходить (приезжать)
в гости; гöститтöн
ветлöтны
ходить по гостям

гöститöтны угощать, угостить; ~ маöн угостить
мёдом

гöститöтыштны (уменьш. от гöститöтны)
[немного] угостить

гöстигчыны (возвр. от
гöститны) угостить­ся,
угощаться, принимать угощения; ~ ветлыны сходить в гости

гöститыштны (уменьш. от
гöститны) по­гостить

гöстшак разновидность груздя

гöстя I гостья; бур
~ желанная гостья

гöстя II юсьв. груздь

гöсь гость; корöм
~ званый гость; ~ видзчисьны ждать гостя

гöтравны женить, поженить; зон
~ же­нить сына

гöтрасьны жениться, пожениться; кад ни ~ сылö пора уже ему жениться; одз эшö ~ рано ещё
жениться

гöтрасьöм (и. д. от гöтрасьны)
женитьба, брак; ~ бöрын после женитьбы; ~ одзын
до женитьбы

гöтрасян прич. от гöтрасьны; локтіс ~ пора пришло время женитьбы

гöтыр редко жена; вежай
~ жена крёстно­го; ~тöг овны жить холостяком

гöтыра женатый; сылöн
воныс абу эшö
~ его брат
ещё не женат

гöтыртöм холостой, неженатый; ~ морт неженатый человек,
холостяк

гöч хрящ; ныр ~ носовой хрящ; пель ~ ушной хрящ

грання граненый; ~ стакан гранёный стакан

грань просека

грез луковица с зелёными перьями; нетшкöвті
быдса лук
~ я выдернул гнездо
лука

грезь разг. грязь

грек рел. грех; ~ö пырны
грешить, согре­шить

гретшкан пел. коростель

гречуга 1) гречиха 2) греча, гречневая крупа; ~ись каша каша из гречневой крупы

грешонок: ~ тэ менам! ласк. родненький ты мой! (обращение к
детям)

грива грива (возвышенность)

грись то же, что гырись

грися то же, что гырися

гроза: тэныт некытшöм ~ абу тебе
ничто не страшно; ты никого и ничего не боишься

грозаа грозный; чулалісö
~ годдэз
прошли грозные годы (о войне)

грызитны страдать расширением вен

грытшак уст.
подберёзовик; обабок

гряд гряда, грядка; капуста ~ грядка капусты; грядка, отведённая
под капусту; садитны ~ вылö
высадить на грядку □ диал. град, грйад

грядка грядка (брус в избе, идущий от печи к противоположной от
дверей стене)

гу 1) погреб; ~ вылö ветлыны сходить в погреб; ~ вылісь
вайны
принести из погре­ба; татöн
кöдзыт
, кыдз ~ вылын здесь
холодно, как в погребе 2) берлога; ош
~ медвежья берлога 3) сев. овощная яма 4) могила. син ~ глазные впадины

гуавны Рог. класть в яму па зиму (овощи)

гуа-гöпья неровный, в колдобинах, с уха­бами; ~ туй ухабистая дорога

гуалны сев. хоронить, похоронить

гуасьны бушевать (о непогоде); öтöрас пурга-падера гуасьö на улице бушует пурга

гублян Рог. яма, рытвина (в реке), вымоина

губнича грибница, грибная похлёбка

гувыв Рог. погреб

гуддисьны 1) копаться, ковыряться, рыться; курöггес гуддисьöны öшын увтас куры роются во дворе 2)
копаться (искать, переби­рая что-л.); сія гуддисьö ящикын она копается в сундуке 3) копаться, возиться,
делать что-л. медленно, неумело □ диал. гудйисьны

гуддьыны 1) ковырять: пиннез
~ ковырять в зубах; нырын ~ ковырять в носу 2) ко­пать, раскопать, рыть (о курах, о поросятах)
□ диал. гудйыны

гуддьыштны 1. уменьш. от
гуддьыны; мый гуддьыштан, cійö и кокыштан посл. что копнёшь, то и клюнешь
2. (законч. от гуддьыны) [всё] раскопать, разрыть, пере­рыть. ~ сьöлöм
задеть за живое □ диал. гудйышны

гудöкасьны сев. играть на дудке

гудравны 1) мутить, замутить, делать мут­ным 2) перен. мутить воду, вносить нераз­бериху

гудралны сев. 1) мешать, помешать; каша ~ мешать кашу 2) месить, замесить; юны ~ гайн. замесить квас 3) бить, сбить,
сбивать; ви ~ сбивать масло

гудралыштны уменьш. от гудравны; ~ пизьöн пода юан заправить мукой пойло для скота □ иньв. гудравышны, гудраышны

гудрасьны (возвр. от
гудравны) мутиться, замутиться,
мутнеть, стать мутным. сьöлöм
гудрасьö
тошнит

гудыр муть; осадок, отстой || мутный; ~
ва мутная вода; ~ыс пуксис пыдöсас муть осела на дно

гудыра мутный; ~ шор мутный ручей. ~ синнэз мутные глаза

гудыртісь Поп. возмутитель

гудыртны 1) мутить, замутить, сделать мутным что-л.; ~ ва
мутить воду 2) Поп. возмущать, возмутить 3) сев. бить, сбить, сбивать 4) перен.
шалить; баловаться; челядьыс отнаные мый
и гудыртöны
дети одни и очень балуются

гудыртны-бергöтны баловаться, перевер­нуть всё вверх дном (о детях)

гудыртчöм (прич. от гудыртчыны) помут­невший; ~ ва
помутневшая вода. ~ синнэз помутневшие глаза

гудыртчыны (возвр. от
гудыртны) 1) мут­неть, помутнеть,
замутиться; небоыс гудыртчис перен. небо помрачнело; ваыс гудыртчö, да бöр сöдзö погов.
вода мутнеет, но снова становится чистой 2)
сев.
заниматься заме­шиванием (теста
и т. п.
). сьöлöмö гудыртчис
меня мутит (тошнит)

гуж Рог. шорох (платья); шум (от пере­двигаемых предметов)

гуж-важ изобр. -  подражание шуму падаю­щего с крыши снега,
скользящих досок

гужгыны производить шорох; шуршать; волочить что-л. с
шорохом (с шуршанием)

гужи гуж

гужнитны однокр. от
гужöтны

гужöтны производить шорох, шум; шар­кать

гужöтöм (и. д. от гужöтны) шорох; шар­канье; коккезöн ~ шарканье ногами

гукнитны-вöйны падать (упасть) с шумом; бухнуться; ~ лымö
провалиться в снег

гулыт сев. ровный, гладкий, скользкий

гульк глоток; керны ~-мöд сделать
не­сколько глотков; керны учöтик
~ сделать маленький глоток; юны ыджыт ~кезöн пить большими
глотками

гультым Поп. глоток

гулю детск. гули (голубь); ~эз
узьöны и кагаыс мнян узьö
гули спят, и деточка наша спит

гулюбук сев. см. кульбук

гумавны черпать, вычерпать; ведраöн
~ черпать ведром; пожöн васö он гумав погов. решетом воду не вычерпаешь
сев. гумалны

гумага разг. бумага

гумажник разе. бумажник

гумалан 1) черпак, черпалка; ва ~ черпал­ка для воды;
чери ~ сак диал. черпало, са­чок
для ловли рыбы 2) место, откуда берут воду (напр.
прорубь) □ иньв. гумаван, гумаан

 гумалöв-керны
(длит. от гумавны) [долго] черпат, вычерпывать (воду) □ иньв. гумаöв-керны, гумавöв-керны

гумассьыны (возвр. от
гумавны) 1) чер­паться,
вычерпываться; ваыс сьöкыта
гумассьö юкмöссис
воду трудно брать из про­руби (букв. трудно черпается из проруби) 2)
закончиться – о черпании; быть вычер­панным [полностью]

гумасьны 1) заниматься черпанием (воды) 2) брать воду (из колодца)

гуменник гуменник (место в гумне для снопов)

гумлалны сев. см. гумавны

гумыштны (однокр. от
гумавны) черпнуть, зачерпнуть; ва ~ кöшöн зачерпнуть воды
ковшом

гумыштсьыны (возвр. от
гумыштны) чер­паться, зачерпываться;
ваыс оз гумыштсьы вода не черпается;
пыжас ва гумыштсьöма в лодку
попала вода

гумыштыштны (уменьш. от
гумыштны) [немного] черпнуть,
зачерпнуть; ведёркаам мöда ~
ваоксö
хочу зачерпнуть [немного] воды в ведёрко

гуна гумно, ток || молотильный; ~ долонь молотильный ток

гундöм Рог. прич. от гундыны

гундöм Рог. и. д. отгундыны

гундöрчача нердв. подснежник

гундыны Рог. обвалить, обрушить

гундыртны коч. см. гудыртны 4

гундырчача то же, что гундöрчача

гур см. гур-гур

гуран 1) ямка, углубление (место карсто­вого провала) 2) рытвина, колдобина (на
дороге)

гургöм (и. д. от гургыны) урчание, тарах­тение, гудение;
тракторлöн гора ~ косяліс ойся
чöлöмсö
громкое гудение трактора нарушило ночную тишину

гур-гур изобр. -  подражание урчанию, та­рахтению, гудению чего-л.; ыб вылын трак­тор гöрö ~ в поле тарахтит трактор

гургыны то же, что гурöтны

гурк изобр.: ~ осьтны открыть резко,
неожиданно (дверь и т. п.)

гурöтны урчать, заурчать, гудеть, тарах­теть (о тракторе и т. п.)

гурöтны-мунны двигаться с гулом, дви­гаться, тарахтя (урча)

гурöтöм (и. д. от гурöтны) урчание, тарахтение, гул чего-л.;
тракторлöн ~ эз ни кыв
тарахтение трактора уже прекрати­лось

гурт гурт, стадо; пода ~ вашöтны
бойняö
гнать стадо скота на бойню

гуртöн гуртом, гурьбой, все вместе; че­лядь гуртöн пырисö керкуö дети гурьбой вошли в
дом

гусь I гусь, гусак

гусь II 1) вор, воришка 2) Рог. тайна, секрет. ~ сера с еле заметным
узором (о ткани); ~ понöн ветлöтны красться, про­бираться
тайком; юрси~ стрекоза

гусьöн, гусьöна
1. 1) тихо, беззвучно, бесшумно, потихоньку; ветлöтны ~ ходить
бесшумно; ~ лыддьöтны читать про себя 2) тайком, украдкой; исподтишка,
воровски; баитны ~ говорить тиxo, вести тайный разговор; вовлыны
~ приходить тайно 2. 1) тихий; ~ баитöм
тихий разговор 2) тайный; ~ керöм тайный сговор

гусьöник тихонько, незаметно; крадучись; ~ сибöтчыны
приблизиться незаметно

гусьöнмоз,
гусьöнпöлöн
крадучись, тай­ком, украдкой; ciя ~ дзар керис нывкаыс вылö он украдкой взглянул на девушку

гуся тайный, секретный

гусявлывлыны (многокр. от гусявны)
раз­воровывать, растаскивать; расхищать □ иньв. гусяввыввыны; сев. гусяллыллыны

гусявлыны 1. (однокр.
от
гусявны) украсть 2. см. гусявлывлыны

гусявны красть, украсть, утащить; воро­вать; деньга ~ украсть деньги; синнэз
~ слепить глаза (о солнце) □ сев. гусялны

гусялöм (прич. от гусявны) краденый, украденный,
похищенный; ~ деньга краде­ные деньги □ иньв. гусявöм, гусяöм

гусялöм (и. д. от гусявны) хищение, похищение, кража; пизь ~ хищение муки □ иньв.
гусявöм, гусяöм

гусясись (прич. от гусясьны) 1. крадущий, ворующий 2. вор

гусясьны (возвр. от
гусявны) 1) занимать­ся воровством;
воровать, красть 2) под­крадываться, подкрасться; гусясьöмöн сибöтчыны приблизиться крадучись

гусясьны-локны приближаться (прибли­зиться) незаметно (крадучись)
иньв. гусясьны-вокны

гусясьöм (и. д. от гусясьны) воровство, кража; ~ись кидтыны отучить от воровства; ~ понда
судитны
судить за воровство

гусятор нечто тайное (секретное, скрывае­мое); нечто сокровенное;
сія сылö пеляс шушкыштіс
кытшöмкö
~ он ей
шепнул на ухо что-то [секретное]

гут муха; дзингö ~ жужжит муха. кыдз ~ маö вöйис как муха в меду утонула; соотв. попал как кур во щи

гуткулантшак мухомор (гриб) □ иньв. гуткувантшак, гуткуантшак

гутöсь изобилующий мухами

гушья гуща; ырöш ~ гуща домашнего кваса □ диал. гушша

гуяма яма в погребе (для снега); погреб

гы I рябь, мелкие волны, барашки; ~эзöн
мунны
расходиться [мелкими] волнами; ва
вылын лэбисö ~эз
на реке появилась рябь

гы II Рог. пустословие; каляканье

гыасьны 1) появляться, появиться – о ря­би (на реке), о барашках;
ваыс гыасьö на воде появилась
рябь 2) перен. волновать­ся,
колыхаться; сюэз гыасьöны хлеба
колы­шутся

гывдны Рог. 1) волновать, вызывать рябь (волны) 2) выпадать (о зубах);
пиннез гывдöны зубы выпадают

гывйыштны (уменьш. от
гывьявны) [слег­ка] обмыть,
ополоснуть, сполоснуть □ сев. гылйышны

гывья Рог. волнистый

гывьявны 1) полоскать, выполоскать что-л.; ~ паськöм
вадöрын
полоскать бельё на реке 2) полоскать, прополоскать, про­мыть что-л.;
öм ~ полоскать (прополоскать) рот; ~ чистöй ваöн
джодж
промыть чистой водой пол 3) окатить, облить водой кого-л. □ сев.
гылъялны

гывьялöм (прич. от гывьявны) 1) выпо­лосканный,
прополосканный; öшлыны ~
паськöм
развешивать выполосканные вещи 2) промытый; зэр ваöн ~ песöк песок, про­мытый
дождевой водой □ сев. гылъялöм;иньв. гывьявöм, гывьяöм

гывьясьны (возвр. от
гывьявны) 1) зани­маться полосканием,
полоскать (бельё) 2) обливаться, облиться, окатиться водой □ сев. гылъясьны

гывьясьöм (и. д. от гывьясьны) полоска­ние; споласкивание (выстиранных
вещей) □ сев. гылъясьöм

гыд 1) рыб. слабина в сетях (при посадке сетного полотна на подборы) 2)
кошель, мешок, мотня (невода, бредня и т.
п.
); недотка ~ыс осьта мотня
бредня дырявая

гыдасьны 1) расправляться, расправиться (о мотне невода, бредня и
т. д.) 2) запуты­ваться (запутаться) в мотне сети (о рыбе)

гыд-гыд межд. ой-ой (выражает
удивление)

гыдны то же, что кыдны

гыж (гыжй-) 1) ноготь, ногти; быдтыны
кузь ~жез
отрастить длинные ногти; краситны
~жез
покрасить ногти 2) коготь, когти; кань
~жез
кошачьи когти 3) копыто, копыта; вöв
~ лошадиное копыто; мöс ~ коровье копыто. ~ ыжда с ноготок (о чём-л. очень маленьком)

гыжа-важа см. гыж-гыж

гыжвурöс ногтевой валик

гыж-гыж изобр. -  подражание звукам, со­провождающим царапание,
чесание; ~-керны юрбöр почесать в затылке

гыжйöвтны (однокр. от
гыжьявны) царап­нуть; каньыс гыжйовтіс кагаыслісь киоксö
кошка царапнула ручку ребенка □ сев.
гыжйöлтны

гыжйöвтöм (и. д. от гыжйöвтны) болячка;
шрам (след) от болячки, струп

гыжйыштны (уменьш. от
гыжьявны) по­чесать; сія гыжйыштіс юр бöрсö он
почесал затылок

гыжкöптыны то же, что гыжтöтны 1

гыжна чесотка

гыжнаöсь чесоточный

гыжтöтны 1) снимать, снять; пасьтö
колö ~ ни
шубу тебе пора уже снять; ~ косинка сорвать
косынку 2) перен. снимать, снять (усталость,
плохое самочувствие и т. п.)

гыжтыны сползать, сползти, слезать с кого-чего-л.; юр вывсис
чышьяныс пондіс ~
платок стал сползать с [её] головы

гыжурöс то же, что гыжвурöс

гыжьявлыны (многокр. от гыжьявны)
1) по­чёсывать 2) поцарапывать □ иньв.
гыжьяввыны; сев. гыжьяллыны

гыжьявны 1) чесать, расчесать 2) царапать, оцарапать; cія быдöс яйсö гыжьялöма он расчесал всё тело □ сев. гыжьялны

гыжьялöм (прич. от гыжьявны) 1) расчё­санный 2)
исцарапанный; ~ ки а) расчёсан­ная рука; б) исцарапанная рука □ иньв. гыжьявöм, гыжьяöм

гыжьялöм (и. д. от гыжьявны) 1) расчёс 2) царапина; ~ыс сё эшö тöдчö
царапина всё ещё заметна □ иньв.
гыжьявöм, гыжьяöм

гыжьялыштлыны многокр. от гыжьялыштны
иньв. гыжьявышвыны, гыжьяышвыны

гыжьялыштны (уменьш. от
гыжьявны) 1) почесать 2)
поцарапать □ иньв. гыжьявышны, гыжьяышны

гыжьясьны 1) чесаться, чесать своё тело 2) царапаться; каньыс гыжьясьö кошка царапается 3)
болеть чесоткой; нылöн челядьыс
гыжьясьöны
дети у них болеют чесоткой

гыжьясьöм (и. д. от гыжьясьны) 1) ца­рапанье; меным нельбо лоис каньыслöн ~ыс
мне надоело царапанье кошки 2) чесотка

гылыт сев. скользкий; ~ туй скользкая дорога

гым I лев. гром || громовой; ~ ньöл
громо­вая стрела; ~ кымöр грозовая туча; ~ гымалö
гром гремит

гым II см. гым-гым

гыма 1) громовой; ~ кымöр грозовая туча 2) перен. грозный; войнадырся гора ~ годдэз грозные годы войны

гымавны 1) греметь – о громе; чожа пондіс ~ да чарлавны вскоре загремел гром и засверкала молния;
гымалікö вынсялö тöв
во время грозы усиливается ветер 2) грохо­тать, громыхать, сильно стучать 3) перен. шуметь, скандалить, кричать; тырмас тэныт ~ довольно тебе шуметь □ сев.
гымалны

гыма-ёрка изобр. -  подражание грохоту, топоту; челядь ~ пырисö керкуö дети с
шумом ввалились в дом

гымалан, гымалана
громовой; ~ кымöр грозовая туча □ иньв. гымаван, гымаан

гымалöв-керны (длит. от гымавны) 1) [дол­го] греметь, грохотать
2) [долго] громыхать, сильно стучать □ иньв. гымавöв-керны, гымаöв-керны

гымалыштны (уменьш. от
гымавны) 1) [не­много] погреметь,
погрохотать (о громе, грозе и т. п.) 2)
перен. [немного] пошуметь,
поскандалить, покричать □ иньв.
гымавышны, гымаышны

гымга сев. морда, верша; вöтьны ~эз поставить верши

гымгисьны (возвр. от
гымгыны) грохнуть­ся, свалиться с
грохотом

гымгисьны-усьны грохнуться, свалиться с грохотом

гым-гым изобр. -  бах, хлоп, трах (подра­жание грому, грохоту, сильному
стуку и т. п.); ~ пöрны грохнуться,
упасть с грохотом; ~ керис небоас ударил гром

гымгыны грохнуть, [сильно] стукнуть, ударить; сія ыбöснас сідз гымгис, керкуыс нельки дрöбаліс он
грохнул дверью с такой силой, что даже дом задрожал

гымгыны-лыйны бахнуть, бухнуть (из ружья); сія гымгис-лыйис пишались он бахнул из ружья □ иньв. гымгыны-выйны

гымгыны-пöднавны хлопнуть, закрыть с грохотом; сія гымгис-пöдналіс ыбöссö
он сильно хлопнул дверью

гымзитны бегать с шумом, шуметь, гал­деть, баловаться, возиться (о
детях); ченядьыс лунтыр гымзитöны
дети целый день шумят

гымöтны 1) стучать, застучать, греметь чем-л.; ~ пессэзöн
стучать поленьями 2) перен. нестись,
мчаться на чём-л. с грохотом; тройкаöн
~-мунны
с грохотом мчаться на тройке

гымöтны-йöктыны плясать, отбивая такт каблуками

гымöтны-овны жить на широкую ногу, жить в достатке; нія гымöтісö-олісö
татöн кувтöдззаныс
они здесь жили, ни в чём не нуждаясь, до самой
смерти

гымöтны-уджавны работать с огоньком (с энтузиазмом); гореть на
работе

гымöтöм (и. д. от гымöтны) грохот, стук, шум; мати гöгöр кыліс ~, ёркöтöм где-то совсем близко
послышался шум, грохот

гымöтыштлыны (многокр. от гымöтыштны)
1) [часто] стучать, постукивать; потре­скивать 2) плясать притопывая; коккезöн ~ плясать, отбивая такт ногами □ иньв.гымöтышвыны

гымöтыштны (уменьш. от
гымöтны) [слег­ка] постучать,
[немного] погреметь

гын 1) войлок; ~ валяйтны валять войлок 2) потник; вöв ~ потник для лошади

гындісьны то же, что гынмыны

гындыны 1) валять, сваливать, скатать, сбивать (войлок); испоткаэз ~ скатать рука­вицы 2) перен.
дубасить, тузить кого-л.; ciя тэнчит
боккетö гындас
он тебя отдуба­сит

гынман (прич. от гынмыны) легко под­дающаяся валянию,
сбиванию (о шер­сти)

гынмöм (прич. от гынмыны) скатавшийся, свалявшийся; ~ шаль
свалявшаяся шаль

гынмыны сваливаться, сваляться, скатать­ся, сбиться; сылöн юрсиыс гынмöма у него
волосы свалялись; перчаткаэз
гынмисö
пер­чатки (от носки) скатались

гыновöй войлочный; ~ шляпа войлочная шляпа

гыны болтать, молоть чушь; мый и гыö [он] болтает всякую чушь             

гыöв-керны (длит. от гыны) [долго] бол­тать, пустословить
сев. гыöл-керны

гыöвтны отделять (отделить) сор (от зерна) встряхиванием решета;
~ шыдöс пож вылын очистить крупу, встряхивая её в решете □
сев. гыöлтны

гыöвтчыны очищаться (очиститься) от со­ра путём встряхивания (зерна)
в решете

гыöм (и. д. от гыны) болтовня, пустосло­вие; сылöн ~ыс некинлö эз гленитчы
его болтовня всем надоела

гыöр иней (на окне, на стене и т. п., но не на земле); öшын
стекло вылас мыччисис
~ на
стёклах окон появился иней

гыöрзьыны то же, что гыöрсявны

гыöрсявны индеветь, заиндеветь; сылöн синлыссэс и синкыммес гыöрсялöмöсь у него
ресницы и брови заиндевели

гыöртны то же, что гыöрсявны

гып изобр. -  бах, хлоп (подражание звуку выстрела, удара); ~ лыйны
выстрелить; ~ вачкис спинаö он хлоп по спине; ~ усис он бух на пол

гышкисьны хлопнуться, грохнуться, сва­литься с шумом

гышкисьны-усьны [грузно] упасть, шлёп­нуться; мешöк гыпкисис-усис джоджö мешок грузно сполз на пол

гыпкöтны хлопать, ударять (напр.
по спине)

гыпкыны 1) хлопнуть; ~
спинаö хлопнуть (ударить) по
спине; ~-вачкыны сильно уда­рить кого-л. 2) выстрелить; ~ пишались
выстрелить из ружья

гыпнитны (однокр. от
гыпкыны) 1) хлоп­нуть 2) выстрелить

гыпöтны,
гыпöтны-лыйлыны
1) хлопать 2) стрелять, отстреливать (напр. дичь)

гыр (гырй-) ступа; ~йын масьтыны то­лочь
в ступе; ~ын ва тойöм погов. всё равно, что воду в ступе
толочь

гырд сев.1) запёкшаяся кровь 2) сев. кровоизлияние в глазу

гырдзза локоть || локтевой; ~
коска анат. локтевая кость; ~эз вылö нырыштсьыны опереться на
локти, облокотиться; йöрнöсыслöн
сос ~эс бырöмöсь
рубашка на локтях проносилась; ~ыт матын, да он курччöвт погов.
близок локоть, да не укусишь

гырдзим свиток, трубка, рулон; бан ~ свиток берёсты;
бумага ~ трубка бумаги; дöра
~ рулон холста

гырдöсьмöм сев., прич. от гырдöсьмыны;
~ снннэз налившиеся кровью глаза

гырдöсьмыны то же, что гырдöтны

гырдöтны сев. краснеть, покраснеть, на­литься
кровью (о глазах)

гырдöтöм сев. (прич. от гырдöтны)
налив­шийся кровью (о глазе)

гыриссез взрослые; ~ и учöттэз петiсö ыб вылö взрослые и дети вышли на поля

гырись крупный, большой по величине; ~ картошка крупный
картофель; ~ анькытш крупный (сахарный) горох; ~ сера ситец ситец с
крупным рисунком. ~ деньга крупные деньги

гырисьöтны укрупнять, укрупнить; пизьсö колö ~ помол надо сделать грубее (круп­нее)

гырися крупно; ~ изны крупно молоть; ~ вундавны
крупно резать

гырися 1. величина; картошкаыс
~нас абу гырись
картофель некрупный 2. послелог
[величиной] с кого-что-л.; мый ~?
какой величины?; анькытш тусь ~ [величиной] с горошину; картошкаыс кулак ~ картофелина величиной с кулак

гырисявны то же, что гырисямны

гырисямны становиться (стать) крупнее; укрупниться; шерыс гырисяммис град стал крупнее

гырк 1) брюшная полость, внутренности; нутро; ~ висьö живот болит
2) дупло; пу ~ас эм кыр поз в дупле
дерева находится гнездо дятла 3) дупло (зуба). менам гыркö йöрмис у меня запор; сылöн ~ыс кизьöрмис у него расстроился желудок

гырка 1) с дуплом; дуплистый; ~ пу дуплистое дерево 2) с дуплом; ~ пинь
зуб с дуплом. кизер ~ со слабым желудком; с жидким стулом

гыркасьöтны делать (сделать) дуплистым (полым)

гыркасявны 1) становиться, стать дупли­стым 2) появиться – о дупле (в
зубе); пиньö гыркасялöм у
меня в зубе образовалось дупло □ сев.
гыркасялны

гыркöс внутренняя часть чего-л.; нутро

гыркпытшк сев. внутренности

гырнич горшок; шыд ~ горшок для щей; горшок со щами

гырс-гырс изобр.: ~ керöны шыррез
скре­бутся мыши

гырскыны грызть, разгрызть; шыррез
гырскисö
сухарь тор мыши грызли кусок сухаря

гырчигавны скрежетать; сiя пондiс ~ пиннезнас он начал скрежетать зубами

гырчиг-гырчиг то же, что гичыр-гичыр

гырчиктыны то же, что гичыртны

гытчöтны то же, что гыччöтны

гыч Рог. карась

гычи дет. рука, ручонка (ребёнка); кагаыс гычиэсö миссьöтас
ребёнок вы­моет свои ручки

гыччан люлька

гыччöтлыны (многокр. от гыччöтны)
ка­чать, убаюкивать □ иньв. гыччöтвыны

гыччöтны качать, баюкать ~
кага качать ребёнка

гыччöтöв-керны длит. от гыччöтны; пуксьы да кагасö
гыччöтöв-кер
, кытчöдз
оз онмöссьы
садись и убаюкивай (качай) ребёнка, пока он не заснёт
сев. гыччöтöл-керны

гышкöптыны: ~ юр вылісь шапка сев. сдёрнуть с головы шапку