Ö
öбичейхарактер; сылöн сэтшöм ~у него такой характер
öбравныпрост. бить (избить) кулаками, надавать
тумаков
öбыртны1) схватить, захватить горстью (что-л. сыпучее) 2) прост. хватить,
сильно ударить (кулаком)
öввö-öввöмежд. бай-бай, баю-бай
öвйöтан: ~ сьыланкыв
колыбельная [песня]
öвйöтныбаюкать, убаюкать, напевая «баю-бай»
öвлыны(многокр. от öвны) 1) [часто] успокаивать, [многих] успокоить (плачущих
и т. п.) 2) [часто]
усмирять, [всех] усмирить, угомонить (драчунов
и т. п.) 3) [часто]
останавливать, сдерживать, [многих] отговаривать, отговорить, [часто]
предостерегать кого-л. □ иньв. öввыны; сев. öллыны
öвны1) успокаивать, успокоить (плачущего и т. п.) 2) унять, усмирить,
угомонить (шалуна, драчуна и
т. п.) 3) сдерживать,
останавливать, остановить кого-л., отговорить, предостеречь кого-л. от
чего-л. мамыс пондылic ~ зонсöмать пыталась предостеречь сына □ сев.öлны
öвсьыны(возвр.
от öвны) 1) успокоиться (о плачущем и т. п.) 2) уняться, угомониться (о шалунах, драчунах и т. п.); челядь öвсисöдети перестали шуметь □ сев.öлсьыны
öвсьытöм(отриц. прич. от öвсьыны) 1) такой, который не успокаивается (не унимается) 2) неугомонный; ничем не
сдерживаемый; буйный □ сев.öлсьытöм
öвтРог. мах, взмах
öвтiсь(прич. от öвтны) махающий, размахивающий чем-л. □ сев. öлтicь
öвтны1) махать, размахивать чем-л. ~ киöнмахать рукой; ~ пуртöнразмахивать ножом; ~ бöжöна) вилять хвостом; б) перен. вилять хвостом, хитрить, лукавить 2)
размахивая чем-л., отгонять (отогнать, выгнать, разогнать) кого-что-л.
~ гуттэз керкуись вымахать мух из избы 3) качать, раскачивать что-л.
ой тöв öвтiс пу йыввезсеверный ветер качал вершины
деревьев □ сев.öлтны
öвтны-сёйныесть с аппетитом, уплетать за обе
щеки □ сев.öлтны-сёйны
öвтчан(прич.
от öвтчыны) 1. предназначенный для
обмахивания 2. то, чем обмахиваются (отмахиваются); опахало; веер □ сев.
öлччан
öвтчыны(возвр.
от öвтны) 1) обмахиваться; отмахиваться от
кого-чего-л. 2) замахиваться на кого-л. 3) перен. отмахиваться
от чего-л. (от работы
и т. п.) □ сев. öлччыны
öвтышалнычур. махать; мотать чем-л. ~ юрöнмотать головой; ~ коккезöнболтать ногами
öвтыштны(однокр. от öвтны) 1) махнуть, взмахнуть чем-л. киöн ~махнуть рукой; ~
бöжöнвильнуть хвостом 2) взмахом
отогнать (мух и т. п.) 3) качнуть что-л. (порывом ветра) 4) перен. хлестнуть, хлестануть чем-л. □
сев. öлтыштны
öгравны1) пылать, запылать, гореть; кушин вылын пондiс ~ костер на поляне
запылал костёр 2) перен. гореть, сверкать; öгралöны синнэс у него глаза горят 3) перен.
краснеть, гореть, пылать; кöдзытсянь
öгралö сылöн чужöм у неё разрумянилось на морозе
лицо. öгралöтом вир кипит молодая кровь □ сев.
öгралны
öгравны-сотчыныполыхать, гореть сильным
пламенем □ сев. öгралны-сотчыны
öгралан, öгралана(прич.
от öгравны) 1) пылающий, горящий; ~ шоммез
горящие угли 2) перен. горящий, сверкающий; ~ синнэз сверкающие
глаза 3) перен. пылающий, раскрасневшийся, разрумянившийся; ~ чужöмас раскрасневшимся (с разрумянившимся)
лицом □ иньв.öграван, öграан
öгыргорящий уголь, горячие угли; жар (в печке); горас эшöкыз ~ в печке ещё много жара; йöз киэзöн ~сö куравны погов. чужими руками жар загребать
öгырагорящий; ~ шомок горящий уголёк
öгырсявныразгораться, разгореться (об углях в самоваре и т. п.); шоммес öгырсялicöугли разгорелись □ сев.öгырсялны
öд1) жар (в бане); баняас öдыс эшö эмв бане ещё есть жар 2) жара, зной; шонді
öд вылын на солнцепёке 3) перен. жар, горячность, страстность
öда1) жаркий; ~ баня жаркая баня 2) перен.
пылкий; страстный
öдваедва; еле; с трудом; ~ чушыктöеле дышит; ~сiйö caймöті я насилу его разбудил; ~ коккесö
кыскалöон
еле ноги волочит
öдва-öдваедва-едва, еле-еле
öддьöчур. см. öддьöн
öддьöночень, весьма; крайне; сильно; ~
уна очень много; ~ ыджыт
очень большой; ~бура гöститöтныочень хорошо угостить. не ~ баитны
неохотно разговаривать
öддьöнöвчересчур, слишком; ~ ошкыны
перехвалить; ~ косьтыны пересушить; ~ велöтныпереучить; ~ воны переспеть; ~ старайтчыны
перестараться
öддьöнсöособенно; гажöтчыны ~немлöрадоваться особенно нечему
öддя1. жаркий (чаще о бане) 2. жарко (напр. в бане)
öджжöпрост. видишь, смотри; глянь, ишь, вишь;
~ кытшöм!ишь какой!
öдззöм(прич. от öдззыны) 1) ускорившийся, набравший темп 2)
усилившийся (в своём проявлении); ~ спор
разгоревшийся спор
öдззöм(и. д. от öдззыны) 1) ускорение движения (процесса) чего-л.
наращение темпов 2) перен. усиление (проявления чего-л.); зэрлöн ~сянь ме эг вермы шедöтчыны гортöиз-за сильного дождя я не мог попасть домой
öдззöтлынымногокр. от öдззöтны; ~сю дзимлялан темппез наращивать темпы уборки хлеба; отирöс ~ удж вылöвдохновлять людей на ударную работу
□ иньв.öдззöтвыны
öдззöтны1) ускорять (ускорить) движение (процесс) чего-л. наращивать темпы;
~ стройка ускорить стройку 2) перен. возбуждать, возбудить,
подогреть; ~ аппетит возбудить аппетит; ~
любопытство возбудить любопытство; ~ баснисöподдержать разговор 3) сев. растапливать,
растопить (печь)
öдззöтöмприч. от öдззöтны; ~дюттян раскачанные качели; ~ гор
сев. растопленная печь
öдззöтöм(и. д. от öдззöтны) 1) ускорение движения
(процесса) чего-л. наращивание темпа 2) сев. растопка (печи)
öдззöтчöмприч. от öдззöтчыны
öдззöтчöми. д. от öдззöтчыны
öдззöтчыны(возвр. от öдззöтны) ускоряться,
ускориться – о движении (о процессе) чего-л. машина öдззöтчисмашина набрала скорость; ~ котöртöмынразбежаться
öдззыны1) ускоряться, ускориться – о
движении (о процессе) чего-л. наращиваться – о темпах; вöлыс öдззис гöняйтнылошадь бежала всё быстрее; машинаыс
öдззис буксуйтны машина всё чаще буксовала 2) перен.
усиливаться, усилиться (по
интенсивности); разойтись,
разгораться; зэрыс öдззис кисьтны дождь всё усиливался; номмес öдззисöкурччасьны комары кусались всё злее; зонкаоккес öдззисö споритнымежду мальчиками разгорелся горячий спор
öдзöсн.-иньв. см. ыбöс
öдны1) воспаляться, воспалиться;
нагноиться, загноиться; рана öдіс
рана загноилась 2) покрываться (покрыться) болячками; киэз пондiсö ~руки начали покрываться болячками
öдöм(прич. от öдны) 1) воспалившийся, воспалённый; загноившийся; ~ рана
воспалившаяся рана 2) покрывшийся болячками; сылöн яйыс ~ у него [всё] тело в болячках
öдöм(и. д. от öдны) 1) воспаление; нагноение; рана ~ нагноение раны 2) распространение болячек (по телу)
öдтöмнежаркий; остывший; ~ баня нежаркая баня
öдтöммынывыстывать, выстыть (о бане)
öжöг сев. ожег (палка для помешивания дров в печи)
öжын долото; ~öн
гарйыныдолбить
долотом; ~öн осьта писькöтныпродолбить долотом отверстие
öзим озимь, озимые; ~ыс петалас ни озимь уже взошла; öзиммес таво бурöсьозимые нынче хорошие
öзимчача бот. василёк
öзйöм(прич. от öзйыны) 1) загоревшийся; вспыхнувший; ~ керку
загоревшийся дом; ~ порох вспыхнувший порох 2) зажжённый (о свете и т. п.) 3) перен. заблестевший
(о глазах) 4) перен.
зардевшийся, вспыхнувший румянцем (о
лице) 5) перен. разгоревшийся
(о споре и т. п.)
öзйöм(и. д. от öзйыны) загорание; воспламенение; са ~
воспламенение сажи; порох ~ воспламенение пороха
öзйöтны(понуд. от öзйыны); мый тэ менööзйöтан?зачем ты меня подстрекаешь?
öзйывлыны(многокр.
от öзйыны) 1) [часто] загораться, [во многих
местах] загореться 2) [часто] зажигаться, [во многих местах] зажечься; деревняын биэз öзйывлicö сёрöнв деревне огни зажигались поздно
3) перен. [часто] разгораться, вспыхивать, [в разных местах] разгореться;
фронт вылын öзйывлісöвиль бойез
на фронте разгорались новые бой □ иньв.öзйыввыны; сев. öзйыллыны
öзйывныоднокр. от öзйыны □ сев.öзйылны
öзйыны 1) загораться, загореться; вспыхнуть;
керкуыс öзйöмадом загорелся; са öзйисзагорелась сажа; öзйис порох
вспыхнул порох 2) загораться, загореться, зажигаться, зажечься; керкуэзын öзйисöбиэз в домах зажглись огни 3) перен.
загореться, зардеться, покрыться румянцем (о лице) 4)
перен. загораться, загореться, заблестеть (о глазах) 5)
перен. разгораться, разгореться; загореться; бой öзйис öддьöнжыкбой разгорелся с новой силой
öзйыштнымгнов. от öзйыны; нывкалöн чужöмыс öзйыштiс лицо девушки мгновенно
вспыхнуло
öзйыштны уменьш. от öзйыны
öзйыштны-кусыштныто загораться, то гаснуть; мигать;
мерцать; небоын öзйыштöны-кусыштöны звездаэзна небе мерцают звёзды
öзйыштöм(и. д. от öзйыштны) вспышка
öзтавлыны(многокр. от öзтыны) 1) [часто] разжигать; поджигать, [в разных местах] разжечь; поджечь 2)
[часто] зажигать, [в разных местах] зажечь; мукöд керкуэзын пондiсö ~ биэз во многих
домах стали зажигать огни □ иньв.öзтаввыны: сев.
öзталлыны
öзтавныто же, что öзтавлыны
öзталicь(прич. от öзтавны) 1. 1) разжигающий; поджигающий 2) зажигающий (свет) 2. поджигатель □ иньв.öзтавись,
öзтаись
öзталöмприч. от öзтавны; ~ биэззажжённые огни; ~ бипуррез
разожжённые костры; ~ керкуэз подожжённые дома □ иньв.öзтавöм, озтаöм
öзталöм(и. д. отöзтавны) 1) разжигание; поджигание,
поджог; вöррез ~поджигание лесов 2) зажигание; фонаррез ~ зажигание фонарей □ иньв.öзтавöм, öзтаöм
öзтанприч. от öзтыны; сьöлöм ~ кыввез слова, зажигающие сердца
öзтicь(прич. от öзтыны) \. 1) разжигающий, поджигающий 2) зажигающий; лампа ~ зажигающий лампу 2. поджигатель
öзтöмприч. от öзтыны; ~ биэз зажжённые огни; ~ бипур
разожжённый костёр; ~ керку подожжённый дом
öзтöм(и. д. от öзтыны) 1) разжигание, поджигание, поджог;
вöр ~поджог леса 2) зажигание; би ~
зажигание огней
öзтывлынымногокр. от öзтывны □ иньв.öзтыввыны; сев. öзтыллыны
öзтывны(однокр. от öзтыны) 1) [один раз] разжечь; поджечь 2) [на какое-то время] зажечь (свет, лампу) □ сев. öзтылны
öзтыны1) разжечь, поджечь; ~ ёг
куча поджечь кучу мусора 2) зажечь; ~
масісьзажечь свечу 3) перен. разжигать,
разжечь (какое-л. чувство)
öзъявны(многокр.
от öзйыны) 1) [в разных местах] вспыхивать,
воспламеняться; öзъялicö
враглöн складдэзвспыхивали вражеские склады 2)
[во многих местах] загораться, зажигаться; öзъялicöлампочкаэз везде загорались лампочки 3) перен.
разгораться, возбуждаться (о
чувствах) □ сев. öзъялны
öзъялыштны(уменыи.
от öзъявны) [слабо] вспыхивать и [быстро]
гаснуть; мерцать □ иньв.öзъявышны, öзъяышны
öзъянприч. от öзйыны; ~ веществоэзвоспламеняющиеся вещества; ~ сьöлöмгорячее сердце; ~ вир горячая кровь
öзынсев., косог. 1) причал 2) место на берегу,
куда выкатывают лес для сплава
öкайтныубаюкивать, убаюкать; ~ кага
убаюкать ребёнка
öкмысдевять; ~ вöвдевять лошадей; ~ годся
девятилетний; ~ руб девять рублей; ~ тысяча девять тысяч; ~ миллион
девять миллионов
öкмысдасдевяносто; ~ кык девяносто два
öкмысдасöтдевяностый
öкмысöдздевятый; зоныс ~вас его сыну
пошёл девятый [год]
öкмысöнвдевятером, в количестве девяти
öкмысöтдевятый; январь ~ лунöдевятого января
öкмыссёуст. девятьсот
öксу Поп. государь
öксьöм(прич. от öксьыны) 1) собравшийся 2) скопившийся;
накопившийся
öксьöми. д. от öксьыны; народ ~ бöрын оссис занавес после того как собрался народ, открылся
занавес; факттэз ~ сьöрна
керсисöобобщеннёэз
по мере накопления фактов делались обобщения
öксьывлыны(многокр.
от öксьыны) 1) [часто] собираться, сходиться
в одном месте; том йöз
рытнас öксьывлic пос вылöмолодёжь вечером собиралась на
мосту; краеведдэз öксьывлicööтпырись месяцö краеведы собирались раз в месяц 2)
[обычно, часто] собираться, скапливаться, накапливаться где-л. □ иньв.
öксьыввыны; сев. öксьыллыны
öксьывныоднокр. от öксьыны
öксьыны1) собираться, собраться, сойтись,
съехаться, сосредоточиться в одном месте; отир
öксис правленнёöлюди собрались в правлении; ~ орсаншöсобраться на игрище 2) набираться, набраться, скопиться; ваыс öксис
гöппезöвода скопилась в лужах; öксис бур материал накопился хороший материал (для
статьи и т. п.) 3)
собираться, собраться во что-л. объединиться; сблизиться; ~ кружокöсобраться в кружок
öксьыштны(уменьш. отöксьыны) 1) [понемногу] собираться,
собраться – о немногих 2) [понемногу] набираться, [немного] набраться;
поднакопиться; деньгаок невна öксьыштöмаденьжонок немного поднакопилось
öксянРог. сходка
öктiссьыны(возвр. от öктicьны) 1) собираться (каким-л. образом); ягöдыс поснит:
жагöна öктiссьöягоды мелкие: медленно собираются
2) безл. обобрать, собрать всё с
чего-л.эта местаын тшакыс öктiссисв этом месте грибы [все] собраны,
это место уже обобрано [кем-то]
öктiсь прич. от öктыны; маркаэз ~ морт человек, собирающий марки; членскöй взноссэз ~ морт человек,
собирающий членские взносы; тшак ~ собирающий грибы; грибник
öктicьны(возвр.
от öктыны) 1) заниматься собиранием, сбором чего-л.,
собирать; ягöдыс эм, дак и ~ любо если ягод много, то и
собирать приятно 2) подбирать (для
себя); хватать; клевать
[на ходу]; вöлыс мунікас öктicьöлошадь подбирает на ходу (раструшенное сено); курöггес öктicьöны
ыб вылын куры клюют [зёрна] на поле
öктicьöв-керны(длит.
от öктicьны) [долго] собирать, подбирать;
[много] собрать □ сев.öктicьöл-керны
öктicьöми. д. от öктicьны
öктiсянприч. от öктicьны; ~доз посуда для сбора чего-л.
öктöв-керныдлит. от öктыны; талун малинасööктöв-керимсегодня мы долго собирали малину [и набрали много] □ сев.öктöл-керны
öктöм(прич. от öктыны) 1) собранный (в одно место); ~ народ собранный народ 2)
собранный; накопленный; ~ материал накопленный материал 3)
наборный, с набором (об узде); набранный, узорчатый (о скатерти)
öктöм(и. д. от öктыны) 1) собирание, сбор; подарок вылöденьга ~ сбор денег на подарок; тшак
~ сбор грибов 2) набирание; сер ~ набирание узора (для
вышивки)
öктывлынымногокр. от öктыны; дед öктывліс зонкаоккесöи мунлывлic ныкöт вуграсьны дед собирал мальчиков и уходил с
ними удить рыбу; эстicь малинасööктывлiм ведраэзöнздесь малину [обычно] собирали вёдрами
□ иньв.öктыввыны; сев. öктыллыны
öктыны1) собирать, собрать,
сосредоточить в одном месте кого-что-л. ~ отирöссобрать людей; ~ пызан
вылicь тарелкаэз собрать со стола тарелки 2) собирать, собрать (постепенно); составить, накопить что-л. ~ деньга накопить деньги;
~ библиотека собрать библиотеку 3) собирать, собрать во что-л. (расположив близко друг к другу) 4)
собирать, собрать что-л., стянуть, свести; ~ оборкиэз собрать
складки (на платье) 5)
собирать, собрать (механизм
и т. п.); ~ часы
собрать часы 6) собирать, собрать что-л. (взимая с кого-л.);
~ членскöй взноссэз собрать членские взносы 7) собирать, собрать,
набирать, подбирать что-л. ~ ягöд, тшак
собирать ягоды, грибы; ~ плуг бöрын картошка подбирать за плугом картошку 8)
собирать, собрать, напрячь (силы,
энергию); ~ медбöрья вынсобрать последние силы 9)
набирать (узор на чём-л.); ~ дöра сер набирать узор на холсте
öктытöмотриц. прич. от öктыны; вöрас
ягöдыс быдöс ~в лесу ягоды совсем не собраны
öктыштны1. уменьш. от öктыны; тшаксöневна только öктыштіммы грибов собрали совсем немножечко 2. (законч. от öктыны) 1) собрать всё, всех где-л. 2) накопить в нужном количестве
öлісъ(прич.
от öвны) 1) успокаивающий, утешающий 2)
разнимающий (драчунов и т. п.) 3) предостерегающий,
отговаривающий. вир ~ останавливающий кровотечение (о знахаре и т. п.) □ иньв. öвись, öись
öлöдз1) колени; ~ö пуксьöтныпосадить на колени; кань чеччöвтiс ~ам кошка прыгнула мне на колени 2)
передняя часть одежды, в которую, приподняв нижний край, кладут, насыпают что-л.;
кисьтны сю ~öнасыпать зерно в подол □ иньв.öвöдз, ööдз
öлöм(прич. от öвны) 1) успокоенный 2) остановленный,
прекращённый 3) предупреждённый 4) книжн. запрещённый □ иньв.öвöм, ööм
öлöм(и. д. от öвны) 1) успокоение 2) прекращение 3)
предупреждение; предостережение 4) книжн. запрещение □ иньв. öвöм, ööм
öм1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталöво рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялöон болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не
ел; öм крючок вылöигнавны
держать язык за зубами (букв. закрыть
рот на крючок); öммез лöсьöтлыныпустословить; öмись öмö висьтавны
передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзнысказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалöспать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыныкричать во всю глотку; öм тупкыны (каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны
работать языком (букв. ртом);
öм чöскöтнысъесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öмразиня; öтік öмись горöтныкричать в один голос; паськыт öмболтун; сiя öмас кыдз ва босьтöмаон точно воды в рот набрал; сія öмсис
сетасон последнее
отдаст
öмапререкающийся, препирающийся; зубастый.
паськыт ~ болтливый
öмавны1) оборвать, обрывать, заставить
замолчать кого-л. 2) упрекать, обвинять; порицать кого-л. за
что-л. 3) Рог. оговаривать, оговорить
öмидзбел., чур., Рог малина || малиновый (ягоды и куст); ~ тусь ягода малины; ~ куст куст малины; ~ кор
листья малины; ~ ва малиновый сок; ~ вареннё малиновое варенье.
~ тусь тэ менам! ласк. малинка ты моя!
öмидзабогатый малиной; ~ места
место, богатое малиной
öмидзавныто же, что малинавны
öмидзаинто же, что малинник
öмидзкаймалиновка (птица)
öмйыны то же, что öмавны1, 2
öмкöрвкус, вкусовое ощущение; менам ~ абу
я перестал чувствовать вкус, я не чувствую вкуса (еды)
öмкöртавнысев. взнуздывать,
взнуздать
öмлöсудила; йирны ~ грызть удила □ иньв.öмвöс
öмлöсавны1) взнуздывать, взнуздать 2) прост. взнуздать, не дать воли
öмтöмбезответный; безобидный; скромный
öн 1) рядно, полог (для сушки зерна); öн ольсавны постлать полог; öн вылöкисьтны сю
насыпать на полог зерно 2) чур. одеяло
öнас1) полог, занавес (у кровати) 2) полог, сетка (от
мух и комаров); узьлыны ~ увтын спать под пологом (под
сеткой)
öні теперь, сейчас, в настоящее
время; сія ась ~ жö локтöпусть он сейчас же придёт; ~ одз
эшöсейчас ещё рано (делать что-л.)
öнісято же, что öння
öнiсяньотныне, с этого времени
öнмöссьыныто же, что онмöссьыны
öнмöсьтöтныто же, что онмöсьтöтны
öнмöсьтыныто же, что онмöсьтыны
öнньышныпуке. см. онньыштны
öння1) нынешний, теперешний; ~ кадö
в нынешнее время; 2) данный, настоящий; последний; ~ случайыс данный случай.
~ кад грам. настоящее время; няньыс ~ босьтöмсвежий хлеб (о хлебе, который
принесли из магазина)
öннясято же, что öння2
öнняюрöнто же, что онняюрöн
öнöдздо сих пор, до этих пор, до сего времени, до настоящего времени; сiя ~ олöон до сих пор жив; сiя ~ нем оз вежöртон до сих пор ничего не понимает
öнтайнедавно; давеча; сія ~ вовлiс он давеча заходил
öнтайсянедавний; давешний; тöдвылöусис ~ басниыс вспомнился недавний разговор
öнтайсяньс недавнего времени; с того времени
öнтайынразг. см. öнтай
öпетьразг. опять
öпричсев. послелог кроме; сы ~ некин эз вöлкроме него, никого не было
öр (öрй-) 1) корыто; песласян ~ корыто для стирки; чуж ~ корыто для проращивания солода; яй ~ корыто, в котором
рубят мясо 2) русло, ложе реки; ваыс
аслас öрöпуксис ни река уже вошла в своё русло (после половодья). баля ~ прост. обжора
(букв. корыто для овец)
öрек орех, орехи |] ореховый; ~ кыш
ореховая скорлупа; сёйны ~кез есть
орехи; ~ кодь посни мелкий, как орех (о
чём-л.)
öртор Чеч. корытце
öртясев. лодок (для катания с гор)
öсрвота, блевотина
öсек осек, осека (огороженное место в лесу для выгона
скота или для косьбы); керны ~ сделать осеку, огородить место в лесу для пастбища
öсилейтны1) осиливать, осилить, побороть,
одолеть 2) разг. одолеть, измучить; гуттэс
öсилейтiсö мухи
одолели
öсина осина || осиновый
öсинаовöйосиновый
öслядь лес, вырубленный весной и спущенный
на воду. сiя ~ кодь чаз.
он очень грузный
öсны рвать, блевать
öсöв-керны(длит. от öсны) [долго] блевать
öсöм(и. д. от öсны) рвота, блевота
öсöсьв блевотине, испачканный блевотиной
öсöсьмыныиспачкаться блевотиной
öсöсьтныиспачкать блевотиной; заблевать что-л.
öсöттошнота, позыв к рвоте; ~ петöбезл. тошнит
öсöтны1) безл. тошнить, стошнить, вытошнить, рвать, вырвать; сiйö пондiс ~ его начало рвать (тошнить) 2) вызвать рвоту у кого-л.
öсöтчыны(возвр. от öсöтны) вызывать (вызвать) рвоту у себя
öстатки остаток, остатки чего-л. ||
остаточный; оставшийся; видзны ~ деньга
израсходовать остаток денег; уджавны ~
луннэз работать последние дни; бырис
~ вын иссякли последние силы
öстаткисяпоследний; оставшийся; ~ луннэз
чулöтны бура хорошо провести последние дни; сетны ~ деньга отдать последние (оставшиеся) деньги кому-л.
öт один; öт киын в одной руке; öт киö тыраодна рука занята; öт ладорыс сьöд, а мöд öт чочком одна сторона чёрная, а другая –
белая; öт ладора
односторонний (о движении и т. п.);
ме тэнö видзчиси от
ладорсянь, а тэ мыччисин мöдöрсянья тебя ждал с одной стороны, а ты появился с другой
öтава отава
öтавитны то же, что отавитны
öтамöд: ~лö отсавныпомогать друг другу; ~нымöс мийö любитамöмы любим друг друга; ~öн гордитчыныгордиться друг другом; ~кöт вовлiсьны быть в дружеских отношениях [друг с другом]; ~ныскöт нія баитöныони
разговаривают друг с другом; ~тöг
гажтöмтчыныскучать друг без друга; ~сянь получайтны письмоэз получать письма
друг от друга; ~лiсь повны бояться
друг друга; ~ йылicь быдöс тöднывсё знать друг о друге; ~ понда
заботитчыны заботиться друг о друге; ~
сьöрись не кольччыны не отставать друг от друга; ~нымсянь олам ылын мы живём далеко друг
от друга
öтвывсообща; заодно; керны ~ действовать заодно □ сев. öтвыл
öтвывса, öтвывся общий, совместный; ~ сад общий сад; ~ удж
совместная работа □ сев. öтвылса
öтвывтныобъединять, объединить; обобществить;
~ колхоззэз объединить колхозы □ сев.öтвылтны
öтвывтчыныобъединяться, объединиться;
обобществляться
öтвылicь вместе, заодно, совместно; сообща □ иньв.öтвывись, öтвыись
öтдорзаодно; ~ керны (сувтны) действовать заодно
öтіредко см. öтік
öтік один; ~ морт один человек; ~ морт
эз лок ни один человек не пришёл; нiя
олöны ~ керкуын они живут в одном доме. ~ абу нет нисколько; ~ кадö
а) однажды; б) в однои то же время, одновременно; ~ кисьöн кыйны
действовать заодно (букв. одним
бёрдом ткать); ~ кылöн оз сетчы его не переспоришь;
его не переговоришь; ~ö модьны (лёбны) твердить одно и то же; ~ юрöн
думайтны быть единодушным; ~öс
сизимöн оз видзчисьö погов. семеро одного не ждут
öтiкaодинокий
öтiк-кык один-два
öтік-мöдіккое-кто; кое-что; одно-другое; то да сё; öтiкö-мöдікö керыштныкое-что поделать;
~ йылicь баитыштны поговорить о том о сём
öтікöн 1) по одному; пырны ~ заходить по одному 2) в одиночку; овны ~ жить в одиночку
öті-мöді один-другой; кое-какой; одно-другое; ~ уна öксис много
кое-чего собралось; ~ йылiсь баитны говорить о том о сём; ~ петалöма
анькытшыс горох взошёл очень редко
öтi-мöділаöткое-где; ~ колöкраситны джоджсöкое-где пол надо подкрасить
□ иньв.öтi-мöдіваöть
öтi-мöділаын то там, то здесь; там-сям □ иньв.öтi-мöдіваын
öтка1) одинокий; ~ морт одинокий человек;
~ кöззэзодинокие ели 2) единственный; ~ зон
единственный сын
öткажитныто же, что откажитны
öткасато же, что öтка
öткоишь, смотри-ка; ~ сія кытшöм!ишь какой он!
öткодьодинаковый; все столы одинаковые;
нылöн мывкыддэз ~öсь у них похожие характеры; овны ~ условиеэзын жить в одинаковых
условиях; ме понда быдöнныс ~öсьдля меня все равны. ~ кореня
кыввез грам. однокоренные слова; меным ~ мне всё равно
öткодяодинаково; ~ керны сделать что-л.
одинаково с кем-л.
öткöво-первых
öткöнто же, что öтікöн
öткузявныРог. сделать одинаковыми по длине
öтлаавны1) объединить; обобщить; ~ колхоззэз
объединить колхозы 2) смешивать, смешать; ~
рытся да асывся йöвсмешать молоко утренней и
вечерней дойки □ иньв.öтваавны; сев. öтлаалны
öтлаалicьприч. от öтлаавны □ иньв.öтваавны
öтлаалöм(прич. от öтлаавны) 1) объединённый; обобщённый; ~ фермаэз
объединённые фермы 2) смешанный □ иньв.öтваавöм, öтвааöм
öтлаалöм(и. д. от öтлаавны) 1) объединение; обобщение; колхоззэз ~ объединение колхозов 2) смешение □ иньв.öтваавöм, öтвааöм
öтлаасьлыны однокр.
от öтлаасьны □ иньв.öтваасьвыны
öтлаасьны1) объединяться, объединиться;
соединиться; бригадаэз öтлаасисöбригады объединились 2) смешиваться, смешаться 3) сходиться, сойтись,
сблизиться; нія бöр öтлаасисöони снова сошлись 4) срастаться,
срастись; синкыммес öтлаасьöмасьброви срослись □ иньв.öтваасьны
öтлаасьöм(прич. от öтлаасьны) 1) объединившийся, соединившийся
2) перемешавшийся 3) сросшийся □ иньв.öтваасьöм
öтлаасьöм(и. д. от öтлаасьны) 1) объединение, соединение 2)
смешение 3) сращение □ иньв.öтваасьöм
öтлаисьиз общего котла, из одной посуды (есть,
взять); сёйны ~ есть из общего котла □ иньв.öтваись
öтлаöв одно место, на одно место; вместе; йöввесö колöкисьтлыны ~ молоко надо слить в одну посуду □ иньв.öтваö
öтлаöтв одном месте; вместе □ иньв.öтваöть
öтлаöтны1) соединять, соединить; ~ проводдэз соединить провода 2)
объединять, объединить; ~ сёян объединить продукты; ~ войскоэз
соединить войска 3) смешивать, смешать что-л. 4) свести, сблизить кого-что-л.
с кем-чем-л. □ иньв. öтваöтны
öтлаöтöм(прич. от öтлаöтны) 1) соединённый,
скреплённый 2) объединённый 3) смешанный 4) сведённый; сближенный □ иньв.öтваöтöм
öтлаöтöм(и.
д. от öтлаöтны) 1) соединение, скрепление 2) объединение 3) соединение, смешение 4)
сведение, сближение □ иньв.öтваöтöм
öтлаöтсьыны(возвр. от öтлаöтны) 1) соединяться 2) объединяться 3)
смешиваться 4) сближаться □ иньв.öтваöтсьыны
öтлапöводин берег, одна сторона (реки)
□ иньв. öтвапов, öтвапöв
öтласа1) общий, объединённый; обобществлённый;
воннэзлöн быдöс ~у братьев всё общее; ~ хозяйство обобществлённое
хозяйство 2) совместный; ~ удж совместная работа; ~ олан
совместная жизнь □ иньв.öтваса
öтлаынвместе; коллективно; овны ~ жить вместе; уджавны ~ работать коллективно. нiя чеччöны и водöны ~они неразлучны (букв. они вместе встают и вместе ложатся) □ иньв.öтваын
öтмоз, öтмоза, öтмозöн1) одинаково; пасьтасьны ~ одеваться одинаково 2) наравне; зонкаыс ыджыттэскöт ~ уджалöмальчик работает наравне со взрослыми 3) однообразно; овны ~ жить однообразно
öтмöдöр1. обе стороны чего-л. ~ас улицаас тыр йöзобе стороны улицы заполнены
народом 2. оба; ~ боксянь с обеих сторон; ~ конецöна оба конца
öтмöдöрисьто же, что öтмöдöрсянь
öтмöдöрöв обе стороны; во все стороны, в
разные стороны; ~ ветлöны машинаэзв разные направления идут машины; курöггез реписö~ куры разлетелись в разные стороны;
мунны ~ дзарьясьöмöнидти, озираясь по сторонам; лунтыр ~ котрасьны целый день бегать то
туда, то сюда
öтмöдöрöтвезде, повсюду, во всех направлениях; ~ кымöртчисвсё [небо] заволокло тучами
öтмöдöрсяньс обеих сторон; со всех сторон,
с разных сторон; ~ татшкалöнысо всех сторон толкаются; отир
локтіс ~ люди прибыли из разных
мест (букв. сторон)
öтмöдöрынвезде, повсюду, тут и там; ~ вöлi
йöзповсюду был народ
öтмундасм. öтмымда
öтмымдав одинаковом количестве (размере);
поровну; челядьным миян ~öсьдетей у нас [в семье] поровну
öтмымдаöнодинаково, поровну; деньгасо сеталicö ~деньги
выдавали поровну
öтмындато же, что öтмымда
öтмымдаöн одинаково, поровну; деньгасо сеталicö ~ деньги выдавали поровну
öтмында то же, что öтмымда
öтнамя один; кольччи ~ остался я один;
колисö ~öсоставили меня одного; ~лö быдöс это не керны мне одному всё это не сделать; мекöт ~кöтсо мной с одним; менам ~лöн
у меня у одного; месся öтнамсякроме меня одного; месянь ~сянь
от меня одного
öтнаныммы одни; правленнёын мийö вöлім~ в
правлении мы были одни; ошкисöмиянöс ~öсхвалили нас одних; премия сетісö ~лöпремию присудили нам одним; миянсянь ~сянь сія получайтö письмоэсöот нас одних она получает письма
öтнаныс они одни; кабинетын нiя пукалicö~в кабинете они сидели одни; директор дынö корисö нійö~öк директору пригласили их одних; эта йылicь висьталісö ~лöоб этом рассказали им одним; ответ корисö ~лicьответ требовали только у них
одних
öтнаныт вы одни; эта йылicь тöдат~ об этом знаете вы одни; этö колöкерны ~лöэто надо сделать вам одним; договор керисö ~кöтдоговор заключили только с вами
öтнасон один; сія гортас колис ~ дома
остался он один; öтöрас кагасö лэдзисö ~öна улицу выпустили ребёнка одного (без
няни); посылкаыс локтiс сылö ~лöпосылка пришла ему одному; сысянь ~сянь
абу некытшöм
юöрот него одного нет никаких известий
öтнаса: ~олан одинокая жизнь
öтнатты один; тэ татöн ~? ты здесь один?; ме тэнöадззылi ~ö я видел тебя одного; тэнат ~лöн абу тетрадьыс у тебя у одного нет тетради; тэныт ~лö эз тырмы билетыс тебе одному не достался билет; тэссянь ~сянь письмоэс абуöсьот тебя от одного нет писем
öтнёж, öтнёжöнодинаково, одинаковым образом; платьеэз
вурны ~ сшить одинаковые платья.
баитны ~, а керны мöднёжговорить одно, а делать другое (о
лицемерных людях); не öтнёж, дак мöднёжразг. не так,
так эдак
öтнымодин из нас [двоих]; ~ ва
шонтім, а мöдным
песласим один из
нас двоих грел воду, другой стирал
öтныс один из них; ~ö водтöтöмась больницаöодного из них положили в больницу
öтнытодин из вас; ~ ась уджалö, а мöдныт велöтчöодин из вас пусть работает, а другой
учится; ~лö эм перевод одному из вас есть перевод
öтöрулица; двор (пространство вне дома);
~ас гажа на улице весело;
пырны ~ись(~сянь) зайти с улицы; зайти со двора; петны ~öвыйти на улицу, выйти во двор. ~ петавны
прост. сходить на двор (по
естественным надобностям)
öтöрасьныпрост. пойти
(сходить) на двор (по естественным
надобностям)
öтöрö-мöдöрöто же, что öтмöдöрö
öтöрöтпо улице, на улице; по двору; ветлöтны ~ходить по улице
öтöрынна улице; на дворе; гожумöн челядьыс лунтыр ~ летом дети целый день на
улице
öтöрын-мöдöрынто же, что öтмöдöрын
öтпöв: ~ каттьынызавернуть что-л. в один слой чего-л.
öтпöвса: ~ рама одинарная рама; ~ морта)
человек без пальто (без верхней одежды); б)
голый человек
öтпöвсöнбез верхней одежды, без пальто; петны öтöрö ~выйти на улицу без пальто
öтпыр1) однажды; ~ рытнас однажды вечером
2) один раз; раз; ~ эз вöв миянынон ни разу не был у нас; сизимись меряйт, а ~ вундышт
погов. семь раз отмерь, один раз отрежь
öтпырись1) однажды; кыдзкö ~как-то раз; ~ ми мунім вöрö, и... один
раз мы шли в лес, и... 2) за один раз, в один приём; быдöс пессö сія нуöтiс ~все дрова он унёс в один приём (за
один раз)
öтпырисьöн, öтпырöнодин раз, по одному разу; зарплата сеталöны
месяцнас ~зарплату выдают в месяц один раз
öтпырсяоднажды, как-то раз, один раз; ~ ме
вöлi
вöрынкак-то раз я был в лесу
öтростельсев. отросток (у дерева); ветка; кытшöм
бадь сэтшöм и ~ посл. какова ива, таковы и
отростки; соотв. яблоко от яблони недалеко падает
öттапрост. ишь ты!
öтувтны1) объединять, объединить; ~ отирöс
коллективвезöобъединить людей в коллективы 2) обобществлять, обобществить; ~ мувидз
обобществить землю
öтувтöм(прич. от öтувтны) 1) объединённый 2) обобществлённый
öтувтöм(и. д. от öтувтны) 1) объединение 2) обобществление;
пода ~ обобществление скота
öтувтчöм(прич. от öтувтчыны) объединившийся; коллективвезö ~ йöзнарод, объединившийся в коллективы
öтувтчöми. д. от öтувтчыны
öтувтчöмöнвместе, коллективно; объединившись;
~ небны машинаэз кокнитжык коллективно приобрести машины легче
öтувтчыныобъединиться; соединиться □ сев.öтулччыны
öтувья1) общий, совместный; ~ удж
совместная работа 2) объединённый; ~
хозяйство объединённое хозяйство
öтчидсев. однажды, один раз
öтчидöнсев. 1) по
одному разу 2) за один раз
öчепсев. см. латтянсёр
öччыдчур. см. öтчид
öшавлыны многокр. отöшавны; сылöн ружьёыс öшавлö кладовкаынего ружьё обычно висит в кладовке □ иньв.öшаввыны; сев. öшаллыны
öшавны1) висеть; свисать; пальто öшалöгардеробын пальто висит в гардеробе; потолоксянь öшалic
лампа с потолка свисала лампа 2) повисать, виснуть на ком-чём-л. ~ сиви
вылын виснуть на шее 3) висеть (быть
прикреплённым к чему-л.); карта öшалöстена вылын карта висит на стене □ сев.öшалны
öшалан(прич.
от öшавны) 1. висячий; ~ лампа висячая лампа 2.
висячая полка; нянь кудыс сулалö ~
вылын корзина с хлебом стоит на [висячей] полке □ иньв.öшаван, öшаан
öшалöв-керны(длит. от öшавны) [долго] висеть □ иньв.öшавöв-керны,
öшаöв-керны
öшалöми. д. от öшавны □ иньв.öшавöм, öшаöм
öшалыштны(уменьш. отöшавны) [недолго] повисеть □ иньв.öшавышны, öшаышны
öшан(прич.
от öшны) исчезающий. ~ шыэз лингв. выпадающие
звуки
öшкабык, вол. ~ йöвшутл. скудная еда, постная пища (обычно тёртая редька с квасом); ен ~
а) радуга; б) зоол. божья коровка
öшлicь I(прич. от öшлыны I) 1. вешающий, развешивающий; флаггез
~ развешивающий флаги 2. тот, кто
развешивает что-л. (напр. флаги)
□ иньв. öшвись
öшлicь II(прич. от öшлыны II) 1. вешающий, взвешивающий; нянь ~ взвешивающий хлеб 2. тот, кто взвешивает что-л. весовщик; сов ~ весовщик соли □ иньв.öшвись
öшлiсьны I(возвр. от öшлыны I) заниматься развешиванием (белья на верёвки и т. п.); развешивать □ иньв.öшвисьны
öшлicьны II(возвр. от öшлыны II) заниматься взвешиванием;
вешать □ иньв.öшвисьны
öшлöм I(прич. от öшлыны I) развешенный, вывешенный;
~ флаггез вывешенные флаги
□ иньв.öшвöм
öшлöм II(прич. от öшлыны II) развешенный (о продуктах и т.
п.) □ иньв. öшвöм
öшлöм I(и. д. от öшлыны I) развешивание; флаггез ~
развешивание флагов □ иньв.öшвöм
öшлöм II(и д. от öшлыны II) взвешивание, развешивание чего-л. □ иньв. öшвöм
öшлыны I вешать, развешать, развешивать что-л.
~ паськöмразвешать бельё; ~ чикисьöленточкаэз
вплести ленты в косу; ~ серöтöм чышкöттэзразвесить вышитые полотенца □ иньв.öшвыны
öшлыны II вешать (на весах), взвесить, отвесить; ~ килограмм
пизь отвесить килограмм муки □
иньв.öшвыны
öшлыны III(однокр. от öшны) 1) [однажды] теряться,
потеряться; ключыс öшлiсключ один раз [уже] терялся 2) [однажды] заблудиться; эта местö сiя кöркööшлicв этом месте он однажды заблудился
□ иньв. öшвыны
öшлыштны I уменьш. от öшлыны I; колö ~ паськöмнужно [быстро] развесить бельё □ иньв.öшвышны
öшлыштны II(уменьш. от öшлыны II) [немного] отвесить, понемногу
развешивать; [быстро] взвесить □ иньв.öшвышны
öшмöс1) колодец 2) редко прорубь 3) уст. ключ, источник
öшны1) пропасть; деться, потеряться; кытчöкööшис ключ куда-то девался ключ; пон öшис, кыдз ваöвойис собака
как в воду канула 2) исчезать, исчезнуть 3) заблудиться; вöрö(вöрын) ~заблудиться в лесу; туй вылicь ~ сбиться с дороги 4) перен. растеряться; сiя экзамен вылас öшöмон на экзамене растерялся 5) перен.
сбиться с пути, совратиться. толкись ~
сбиться с толку; менам юр öшися перестал соображать
öшöм(прич. от öшны) 1) пропавший, потерянный,
потерявшийся; ~ кисет пропавший кисет; ~
пон адззисис потерявшаяся собака
нашлась 2) исчезнувший 3) заблудившийся 4) перен. сбившийся с пути; ~ зонка
сбившийся с [правильного] пути парень; пропащий парень. ~ кодь растяпа;
растерёха; кыдз ~ рака растерявшийся
человек (букв. как
растерянная ворона); ветлöтны
кыдз ~ ходить как потерянный
öшöми. д. от öшны1) пропажа; деньга ~ пропажа денег 2)
исчезновение; пятно ~ исчезновение пятна (на одежде)
öшöпекполено, предназначенное для лучины. нiйö шульыштöмась
öтік~ись они из
одного теста вылеплены (букв. их
расщепили из одного полена)
öшöпекавныпрост. огреть кого-л. поленом; выпроводить кого-л. откуда-л.,
размахивая поленом
öшöтлыны(многокр. от öшöтны) вешать. юр ~ вешать голову; тосковать, грустить □ иньв.öшöтвыны
öшöтны1) вешать, повесить; подвесить; ~
тув вылöпась повесить на гвоздь шубу; ~ потолок
бердöлампа
подвесить лампу к потолку 2) вешать кого-л. 3) вывешивать, вывесить; ~ список
вывесить список 4) свешивать, свесить; ~
коккез свесить ноги 5) сев. ставить
(поставить) в печку (для варки); шыд ~ ropöпоставить в печку суп. ~ ныр
повесить нос; ~ юр повесить (понурить) голову; пеллез ~ развесить уши; пиннез тув
вылö ~положить зубы на полку (букв. повесить зубы на гвоздь)
öшöтöм(прич. от öшöтны) повешенный; подвешенный;
~ костюм повешенный костюм; ~
люстра подвешенная [к потолку]
люстра
öшöтöм(и. д. от öшöтны) повешение (вид казни)
öшöтчöм(прич. от öшöтчыны) 1) повесившийся
2) свесившийся, повисший, обвислый; ~
рожабана с обвислыми щеками
öшöтчöми. д. от öшöтчыны
öшöтчыны1) вешаться кем-л. 2) повеситься 3) виснуть, повиснуть; голя вылööшöтчыныповиснуть на шее 4) свешиваться, свеситься, виснуть, свисать; обвиснуть; кöз уввес öшöтчöмасьветки ели свесились; сылöн
кынöмыс öшöтчöмживот у него обвис 5) провисать,
провиснуть; баня потолокыс öшöтчöмапотолок бани провис
öштавны(многокр.
от öштыны) [многое] терять, потерять;
растерять □ сев. öшталны
öштасись(прич.
от öштасьны) человек, у которого что-то
пропало; обокраденный человек
öштасьны(возвр.
от öштыны) случиться пропаже у кого-л. быть
(оказаться) обокраденным
öштiсь(прич. от öштыны) 1. 1) потерявший, утерявший; деньга
~ морт человек, потерявший деньги 2) лишившийся; здоровье ~ морт человек, лишившийся здоровья 2. тот, который
потерял что-л. тот, который лишился чего-л. род ~ выродок; человек
без роду, без племени
öштöм(прич. от öштыны) 1) потерянный, утерянный; ~ лун
потерянный день 2) утраченный; ~ здоровье утраченное здоровье
öштöм(и. д. отöштыны) 1) потеря, утеря; деньга ~ потеря денег; кад ~ напрасная трата времени 2) лишение,
утрата; трудоспособность ~ утрата трудоспособности
öштöтны(понуд. от öштыны) намеренно оставить кого-л. где-л. дать заблудиться кому-л.
öштöтчыны(возвр. от öштöтны) 1) спрятаться,
скрыться от кого-л. 2) увильнуть от встречи с кем-л.
öштыны1) терять, потерять; ~ деньга
потерять деньги; ~ весь кад зря время терять; ~ син
вылicь потерять из виду кого-л.2) лишиться, утратить кого-что-л.
аймамöс~ потерять родителей; ~ здоровье
потерять здоровье, лишиться здоровья; ~
он потерять сон; ~ медбöрья
вынлишиться
последних сил. ~ ассит дон потерять себя (о легкомысленных женщинах); ~ лад
запутать что-л. ~ лöг кинкö вылöсорвать на ком-л. злость; ~ род
а) ни на кого из родственников не походить; б) быть человеком без роду, без
племени; ~ след потерять след; тöдвылicь~ запамятовать,
забыть о чём-л. ~ юр а) расплатиться головой (за какой-л. поступок); сложить
голову; б) потерять голову
öшшыны1) держаться на чём-л. кизьыс öшшöтоко öтіксунисок вылын пуговица держится только на
одной ниточке 2) держаться, устоять; сiя
кок вылас оз öшшыон на ногах не держится 3)
удержаться, остаться на месте; сiя некытшöм удж вылын оз öшшыон не может удержаться ни на какой работе 4) держаться, удерживаться;
сохраниться, уцелеть; сы ки увтын нем оз
öшшыу него у руках ничто не держится (всё
пропадает)
öшымöссев. см. öшмöс
öшынокно || оконный; ~ рама
оконная рама; ~ стекло оконное стекло; пукавны
~ дынын сидеть у окна; пуктыны ~ вылöположить на окно. ~ мöс ош. колодец