Ш
ша межд. ша, хватит; челядь, ша! хватит, дети!
шабаркнитны изобр. - 1) рубить, отрубить с размаху 2)
ударить с размаху
шабді Поп., Чеч. лён
шабласьны Поп. колебаться
шабур уст. 1) шабур (верхняя летняя одежда из холста); вурöтны
виль ~ сшить новый шабур 2)
диал. жакет (без подкладки)
шабура в шабуре; лöз ~ в синем шабуре
шабурасьны 1) надеть шабур 2) диал.
накинуть на себя жакет (без подкладки)
шавгыны изобр. - [с шумом] литься, выливаться; ваыс
шавгö крыша вылісянь вода [с шумом] льётся с крыши
шавгыны-зэрны изобр. - лить – о сильном дожде
шав-шав межд.: ~ кисьтны
кöдзыт ва с шумом лить холодную воду
шагйыны [долго] шагать, [долго] идти,
широко шагая; уна ~ вöр кузя долго идти по лесу
шагнитны однокр. шагнуть,
перешагнуть; ~ бöрлань
шагнуть назад; ~ порог сайö
перешагнуть через порог
шагньöвтны однокр. шагнуть,
перешагнуть; ~ шор перешагнуть
через ручей; вугыртны-~ перепрыгнуть
шагньöвтыштны (уменьш. от шагньöвтны) [чуть-чуть]
шагнуть, перешагнуть; нывка шагньöвтыштic одзлань девушка робко шагнула вперёд
шагнявны шагать; ~ туй кузя шагать по дороге; вапсыртны-~ шагать широким шагом, наклонившись
вперёд. ~ бокö перен. ходить на сторону, гулять □
сев. шагнялны
шагнявны-тапикасьны шагать (идти), переваливаясь с
ноги на ногу; шагнялö-тапикасьö ош медведь идёт, переваливаясь
шагняссьыны 1) [легко] шагать (ходить); ыркытас
шагняссьö кокнита в прохладную погоду легко шагать 2) кончиться – о
ходьбе шагом; менам шагняссис ни,
тыдалö кажется, я уже отходил своё
шагöн шагом; ~ мунны идти шагом, не торопясь; керöс паныт
вöв муніс ~ в гору лошадь
шла шагом; ~ ветлöтны а)
ходить шагом; б) еле двигаться (ходить)
шадра 1. 1) рябой; ~ чужöм рябое лицо 2)
корявый; ~ пу дерево с
корявой корой 2. оспина, рябина
шадраа рябой
шадрасявны стать рябым; учöтсянь
шадрасялöм рябой с детства □ сев.
шадрасялны
шадрасялöм прич. от шадрасявны;
~ чужöма с лицом, покрытым оспинами (рябинами) □ иньв. шадрасяöм, шадрасявöм
шадритны покрываться оспинами, становиться
рябым
шайдор,
шайдыр шайдор (название
места вблизи старого кладбища)
шайка I шайка; гусясиссезлöн
~ шайка воров
шайка II шайка, деревянное ведро (для
помоев)
шай-пай: ~
лоны (мунны) растеряться, опешить; сьöлöм ~ лоис сердце замерло от
испуга; ~ сюрны быть
застигнутым врасплох
шайтан бран. 1) шайтан 2) бездельник 3) перен. неряха
шайтны сев. гореть
слабым огнём, дымиться; нодья жагöник шайтicкостёр слабо дымился
шакардаöн быстро, стремительно; ~ гöнитны мчаться (о лошади);
~ котöртны бежать очень
быстро; ~ лэдзчыны катиться
кубарем вниз; ~ усьны
стремительно падать
шаклей диал. уклейка (рыба)
шактаринка диал. 1) щепка, щепа 2) сор
шалныоньк. то же, что шувлыны
шальöтны накинуть шаль на кого-л.
шалявны см. шальöтны □ сев. шалялны
шалясьлыны (многокр. от шалясьны)
[иногда] надевать шаль, закутываться в шаль, накрываться шалью □ иньв. шалясьвыны
шалясьны накинуть шаль, закутаться в шаль,
накрыться шалью; ыджыт шальöн ~
накрыться большой шалью
шалясьыштны (уменьш. от шалясьны) [быстро] накинуть шаль,
закутаться в шаль, накрываться шалью; мамыс чожа шалясьыштic да петic
öтöрö [его] мать быстро накинула [на себя] шаль и вышла на улицу
шаманитны диал. 1) дебоширить 2) колдовать
шамгыны шамкать; шамгö, нем оз позь вежöртны он
говорит шамкая, ничего нельзя понять
шамöтны плющить, сплющить, расплющить что-л.
шамравлыны (многокр. от шамравны)
1) [иногда] сжимать, стискивать, сдавливать, мять (в кулаке) 2) [иногда]
хватать, брать; ~ ки [иногда]
брать (хватать) за руку 3) перен.
[часто] прижимать (к себе), обнимать кого-л. □ иньв. шамраввыны; сев. шамраллыны
шамравны 1) сжимать, тискать, давить,
мять (в кулаке); ~ таг шишкаэз
мять [в кулаке] шишки хмеля 2) хватать, брать; ~ боккез хватать за бока 3) перен. прижимать (к себе), обнимать кого-л. □ сев. шамралны
шамралöм прич. от шамравны □ иньв. шамраöм,
шамравöм
шамралыштны (уменьш. от шамравны) I) [слегка] сжимать,
тискать, давить, мять (в кулаке) 2) [слегка] хватать, брать 3) перен. [слегка] прижимать (к себе),
обнимать кого-л. □ иньв. шамраышны, шамравышны
шамрасьны 1) заниматься сжиманьем (тисканьем)
чего-л. 2) [часто] хватать, брать 3) перен.
прижимать (к себе), обнимать кого-л.
шамрасьыштны уменьш. от шамрасьны
шамшура шамшура, повойник (женский
головной убор из простого материала)
шамыр 1) горсть (сухих листьев,
соцветий); тагсö сурас пуктöм быдса ~ он положил в пиво целую горсть хмеля 2) хватка; ыджыт ~а с
большой хваткой
шамыртны 1) сжать, стиснуть, сдавить,
смять (в кулаке); ~ ки стиснуть руку
2) схватить, взять; ~ чикисьöт
схватить за косу; анькытшсö шамыртöм кырым тыр [он] взял целую
горсть гороха 3) перен. прижать (к
себе), обнять кого-л.; морос бердö ~ прижать к груди
шамыртчöм (прич. от шамыртчыны) сжатый, стиснутый (в кулаке);
сплюснутый, приплюснутый; ~ туис
сплюснутый берестяной туес
шамыртчыны (возвр. от шамыртны) 1) сжиматься,
сжаться, мяться (в кулаке) 2) сплюснуться, приплюснуться
шамыртчыштны уменьш. от шамыртчыны [слегка] сжаться, стиснуться
(в кулаке); сплюснуться, приплюснуться
шамыртыштны (уменьш. от шамыртны) 1) [слегка] сжать,
стиснуть, сдавить, смять (в кулаке) 2) [чуть-чуть] схватить, взять (рукой) 3) перен. [слегка] прижать (к себе), обнять
кого-л.
шамья сев. лесная
кладовка (охотничья избушка на столбах для хранения продуктов)
шань 1. 1) красивый; ~ нывка красивая девушка 2)
хороший, добротный; керкуыс ~
хороший дом 2. 1) красиво; татöн гожумнас ~ здесь летом красиво 2) хорошо, добротно; меным эстöн ~ здесь мне хорошо; вурöмыс
~ сшито добротно
шаньга 1) шаньга, ватрушка; ~эз
пöжавны испечь шаньги 2) лепёшка (начинённая сметаной и яйцом).
~ кыдз ён очень полный (букв. полный как лепёшка); ~ рожа широколицый и краснощёкий
шаня 1) красиво; ~ рисуйтны красиво нарисовать 2) хорошо; добротно
шапка-пожум раскидистая сосна
шапкаа в шапке, с шапкой; ыджыт ~ в большой шапке
шапкаавны надеть шапку (на кого-л.)
□ сев. шапкаалны
шапкаасьны надеть шапку (на себя)
шапсьыны изобр. - 1) пениться (о напитках); сурыс
шапсьö-шöммö пиво квасится, пенясь 2) [сильно] кипеть,
бурлить (образуя пену); шапсьö-пуö шыд бурлят-варятся щи (пенясь)
шараборитны раскидывать, перемешивать (вещи и т. п.); ~-кошшисьны [в спешке] выискивать что-л.
шараборитчыны (возвр. от шараборитны) копаться (напр. в вещах); мый сэтчин шараборитчан?
что [ты] там копаешься?
шарбаоньк.неровный, негладкий; лабич
вевдöрыс ~ поверхность
лавки неровная
шардлывлыны (многокр. от шардны)
1) [иногда] замирать от испуга, пугаться; сьöлöм шардлывлö
сердце [иногда] замирает от испуга 2) [иногда] кружиться (о голове); тюттясикö
~ голова [иногда] кружится на
качелях 3) [быстро, стремительно] ходить (ездить), мчаться, бегать □ иньв. шардвыввыны; сев. шардлыллыны
шардлыны 1. (однокр. от шардны) 1) [один раз]
замереть от испуга, испугаться, напугаться; ме повзьöмсянь шардлi я замер от испуга 2) [один раз] закружиться (о голове); керöсыс
крут, и менам юр
шардіс гора крутая, и [от этого] у меня закружилась голова 3) [один раз]
промчаться куда-л. 2. см. шардлывлыны
□ иньв. шардвыны
шардлыштны уменьш. от шардлыны; сьöлöм
шардлыштic умöль ёрсянь сердце замерло [на миг] от
плохой вести □ иньв. шардвышны
шардны 1) замереть от испуга, испугаться,
напугаться; сьöлöмö шардіс сердце [моё] замерло; шарді
да бöбмытöдз лои [я] испугался до потери сознания 2) закружиться
(о голове); юр шардіс голова закружилась 3) быстро ходить (бегать,
ездить, мчаться); шардöмöн котрасьö мчится словно бешеный
шардöм (прич. от шардны) 1) испуганный, напуганный; ~ сина с испуганными глазами 2) перен. взбесившийся, бешеный 3) перен. разбушевавшийся (о погоде); ~ тöлыс койыштіс лымöн
чужöм кузя разбушевавшийся ветер хлестал снегом в лицо
шардöм (и. д. от шардны) 1) испуг; ~сянь
юр чисто пондіс висьны от испуга даже голова заболела 2)
головокружение
шардöтлыны (многокр. от шардöтны)
1) [иногда] пугать, запугивать кого-л.; варыш шардöтлö
курöггесö коршун [иногда] пугает кур 2) [иногда, часто] вызывать
головокружение 3) [обычно, часто] выгонять, разгонять кого-л. 4) перен. [иногда] торопить кого-л. в
чём-л. □ иньв. шардöтвыны
шардöтны (понуд. от шардыны) 1) пугать, напугать; лöг пон
шардöтic челядьöс злая собака напугала детей 2)
кружить, закружить (напр. голову) 3)
выгонять, выгнать, разогнать; карчйöрись ~ курöггезöс
выгнать кур из огорода 4) перен.
[очень] торопить кого-л. в чём-л.; ~ уджалікö [очень] торопить во время работы
шардöтчывлыны (многокр. от шардöтчыны)
1) [иногда] кружиться, качаться (до головокружения) 2) [иногда] мчаться, быстро
катиться 3) перен. [иногда]
торопиться □ иньв. шардöччывыны, шардöччыввыны; сев. шардöччыллыны
шардöтчывны 1. (однокр. от шардöтчыны) [один раз]
качнуться (до головокружения)2) промчаться, быстро скатиться 3) очень
торопиться, спешить; ~ лён
нетшкикö очень спешить при тереблении льна 2. см. шардöтчывлыны □ сев. шардöччылны
шардöтчыны (возвр. от шардöтны) 1) кружиться,
качаться (до головокружения) 2) мчаться, быстро катиться; ~ крут керöс вывсянь мчаться с крутой горы 3) перен. торопиться, спешить; зэртöдз
~ вундікö торопиться сжать хлеб до начала дождя
шардöтчыштны (уменьш. от шардöтчыны) 1) [недолго,
чуть-чуть] покружиться, покачаться (до головокружения) 2) [слегка] покатиться
(напр. с горы); зоночка
шардöтчыштic лямпаэзнас, но усис мальчик
покатился [было] на лыжах, но упал 3) [немного] торопиться, спешить
шардыны то же, что шардны
шардыштны мгнов. от шардыны
шардыштны (уменьш. от шардны) 1) [слегка, чуть-чуть]
замереть от испуга, испугаться, напугаться 2) [слегка] закружиться (о голове);
кыдз улö видзöта,
сідз и юр шардыштö как посмотрю вниз, так и голова [слегка]
закружится
шарей сев.: ~ сов лым крупный зернистый снег
шарйисьны сев. шарить,
искать, рыться в чём-л.
шарйыны-вештыны двигать (отодвигать) с шумом
шарйыны-вундыны жать [быстро] с глухим треском
шарйыны-зыртны тереть с шумом; ~ джодж тереть пол (напр. песком)
шарйыны-кыскыны тащить что-л. с шумом (напр. по полу, по земле)
шарйыны-печкыны прясть [быстро] с шуршанием
шарк изобр. - 1) быстро; ~ вундыштны ножничöн быстро отрезать ножницами; ~ лэдзчыны улö
быстро спуститься вниз; ош пиян ~ кайис пу вылö медвежонок быстро
вскарабкался на дерево 2) вдруг, внезапно, неожиданно; ~ петны öтöрö внезапно выйти на улицу; ~ пырны керкуö неожиданно (вдруг)
войти в дом
шаркйывлыны (многокр. от шаркйыны)
1) [иногда] шаркать; ~ коккезöн
[иногда] шаркать ногами 2) [иногда] тереть, скрести, скоблить; ~ песöкöн [иногда]
тереть с песком; ~ пуртöн
[иногда] скоблить ножом □ иньв.
шаркйывыны, шаркйыввыны; сев. шаркйыллыны
шаркйыны 1) шаркать 2) тереть, скрести,
скоблить 3): ~-вурны быстро
шить; ~-кыйны быстро ткать; ~-кыскыны тащить с грохотом; ~-печкыны быстро прясть
шаркнитны однокр. ударить,
шарахнуть; ~-вачкыны ударить (шарахнуть)
с размаху
шаркнитны-кыскыны [быстро, мигом] вытащить; вöлыс
шаркнитіс-кыскис додьсö канавасис лошадь [быстро] вывезла воз
из канавы
шаркнитыштны уменьш. от шаркнитны
шаркöтны тереть, скрести, скоблить; спина
~ тереть спину; джодж ~ мыть пол с песком; пызан ~
пуртöн скоблить стол ножом
шаркöтöм (прич. от шаркöтны) протёртый, выскобленный; ~ пöввез выскобленные доски
шаркöтöм (и. д. от шаркöтны) трение, скобление
чего-л.
шаркöтчöм (и. д. от шаркöтчыны) 1) трение,
скобление 2) шуршание
шаркöтчыны (возвр. от шаркöтны) 1) заниматься
(быть занятым) трением, скоблением чего-л. 2) шуршать; кинкö
шаркöтчö посöдзас кто-то шуршит в сенях
шаркöтчыштны (уменьш. от шаркöтчыны) 1) [немного,
недолго] заниматься трением (скоблением) чего-л. 2) [немного] пошуршать
шаркöтыштны (уменьш. от шаркöтны) [немного,
чуть-чуть] потереть, поскрести, поскоблить чем-л.; ~ öшын подушкаэз [немного, слегка] поскоблить
подоконники
шарöтны 1) тереть, скрести, скоблить; пызан
~ тереть (мыть) стол 2) шарить, искать,
рыться в чём-л.
шарöтчöм (и. д. от шарöтчыны) 1) трение;
скобление 2) шуршание, шорох; кылiс ~ послышался шорох
шарöтчыны (возвр. от шарöтны) 1) быть занятым
трением (скоблением); ~-зыртчыны
джодж миськалiкö скрести пол во время мытья 2)
шуршать; кин сэтчин шарöтчö? кто там шуршит?
шарöтчыштны уменьш. от шарöтчыны
шарöтыштны (уменьш. от шарöтны) 1) [немного,
слегка] потереть, поскрести, поскоблить 2) [чуть-чуть] пошарить, поискать, порыться;
~-кошшыны боби туссез
поискать зёрна бобов
шарп шарф
шарфавны повязать кому-л. шарф
шарфасьны надеть шарф, повязать [на себя]
шарф
шарфöтны то же, что шарфавны
шар-шар 1) негладкий, неровный; кучикыс
~ негладкая кожа 2) зернистый;
[довольно] крупный; пизьыс ~
мука крупного помола
шарьявны изобр. - ходить, бродить (без цели); весь
эн шарьяв бы не ходил бы зря; ~-ветлöтны
ходить (побывать) всюду □ сев. шарьялны
шатин сев. то же, что шатина
шатина сев. шест,
[тонкая] жердь
шатлавлыны (многокр. от шатлавны)
1) шатать, качать, расшатывать; майöг ~ расшатывать кол 2) пошатывать (напр. от усталости); шогалiкас менö шатлавліс во время болезни меня пошатывало □ иньв. шатваввыны; сев. шатлаллыны
шатлавны 1) качать, раскачать, шатать; тöв
шатлалö пуэз ветер шатает деревья; шест ~ расшатать шест 2) пошатывать (напр.
от усталости). юр ~ скитаться
где-л. □ сев. шатлалны
шатлалöм (и. д. от шатлавны) 1) качание, шатание,
расшатывание 2) пошатывание (напр. от
усталости) □ иньв. шатваöм, шатвавöм
шатлалыштлыны (многокр. от шатлалыштны)
1) [чуть-чуть] качать, шатать, расшатывать 2) пошатывать (напр. от усталости) □ иньв.
шатваышвыны, шатвавышвыны
шатлалыштны (уменьш. от шатлавны) 1) [немного] пошатать,
покачать, расшатать 2) пошатывать (напр.
от усталости)
шатласись (прич. от шатласьны) 1. 1) шатающийся (без цели, без дела) 2)
ирон. шляющийся; развратничающий 2.
1) тот, кто шатается, ходит, бродит (без цели, без дела) 2) ирон. тот, кто шляется (развратничает)
шатласьны 1) шататься, ходить, бродить (без
цели, без дела); лунтыррезöн шатласьö [он] шатается целыми
днями; ойбыт ~ бродить всю
ночь 2) шляться; кытöн шатласин? где [ты] шлялся? □ иньв. шатвасьны
шатласьöм (и. д. от шатласьны) шатание, хождение (без
дела), бездельничанье □ иньв. шатвасьöм
шатöв: ~-шатöв
керны, ~-шатöв мунны [слегка] пошатнуться, покачнуться, потерять равновесие
шатöвтны пошатнуть, качнуть, покачнуть; пуок
~ покачнуть деревце □ сев. шатöлтны
шатöвтöм (прич. от шатöвтны) пошатнувшийся, покачнувшийся
□ сев. шатöлтöм
шатöвтчöм (прич. от шатöвтчыны) 1) пошатнувшийся, покачнувшийся 2)
кинувшийся, бросившийся, отшатнувшийся (в сторону) □ сев. шатöлччöм
шатöвтчöм (и. д. от шатöвтчыны) 1) пошатывание,
покачивание 2) бросок (в сторону) □ сев.
шатöлччöм
шатöвтчыны 1) пошатнуться, покачнуться; мыдзсянь
~ кок вылicь пошатнуться от усталости 2)
кинуться, броситься, отшатнуться (в сторону); отир шатöвтчис туй вылicь народ кинулся в сторону □ сев. шатöлччыны
шаття 1) тростник (мелкий) 2) молодая
рощица
шаття-баддя кустарник (мелкий); ивняк
шаттявлыны (многокр. от шаттявны)
1) [иногда] связывать (обматывать) прутьями (молодой ивы) 2) [иногда] собирать
[впрок] прутья (молодой ивы) □ иньв.
шаттяввыны; сев. шаттяллыны
шаттявны 1) связывать, связать, обмотать
прутьями (молодой ивы) 2) собирать [впрок] прутья (молодой ивы); одз
тулысöн шаттялöны рано весной собирают [впрок] прутья, ветки (молодой
ивы) □ сев. шаттялны
шать I 1) прут; бадь~ ивовый прут; льöмпу ~ черёмуховый прут 2) хворостина; ~ тэныт оз ков?!
хворостина тебе не нужна?!; ~ мыччавны
показать хворостину (для устрашения). вугыр ~ удилище
шать II усол., сев. рубль
шашмура диал. то же, что шамшура
швав 1) шишка (на теле); волдырь; ~ керны набить шишку (напр. на лбу) 2) перен. сустав, суставчик
швавсявны выступить, появиться – о шишках,
волдырях (на теле); петшöралöмсянь коккез швавсялісö
от ожогов крапивой на ногах появились волдыри
швавья с шишками; с волдырями; ~ чунь палец с шишками (на
суставах)
швальгыны то же, что дзольгыны
швангисьлыны (многокр. от швангисьны)
[иногда] упасть, шлёпнуться, удариться; ~
лиснич вылісянь упасть с лестницы □ иньв. швангисьвыны
швангисьны (возвр. от швангыны) упасть, шлёпнуться,
удариться; ~ джоджö шлёпнуться
об пол; ~ кымöсöн
удариться лбом; ~ ыбöс
косякö сильно удариться о косяк двери
швангисьыштны (уменьш. от швангисьны) [слегка, чуть-чуть]
шлёпнуться, стукнуться; швангисьыштны гырдззаöн стукнуться локтем
швангывлыны (многокр. от швангыны)
[иногда] стукнуть, ударить, шлёпнуть; ~
öшынö [иногда] стукнуть в окно □ иньв. швангыввыны; сев.
швангыллыны
швангыны стукнуть, ударить, шлёпнуть; ~ юр кузя ударить по голове
швангыштны (уменьш. от швангыны) [слегка] стукнуть,
ударить, шлёпнуть
шванитчыны сев.
чваниться, зазнаваться
швапкисьны 1) сесть; ~-пуксьыны лабич вылö сесть плюхнувшись на лавку 2) удариться
обо что-л □ диал. шлапкисьны
швапкисьыштны (уменьш. от швапкисьны) 1) [чуть-чуть]
присесть плюхнувшись 2) [чуть-чуть] удариться обо что-л.
швапкöв-керны (длит. от швапкыны) долго (много) говорить
швапкыны: ~-пукавны а) сидеть неподвижно (чаще о полном
человеке); б) презр. сидеть без дела;
~-вачкыны стукнуть рукой (ладонью);
~-пывсьыны париться; ~-баитны долго и много говорить;
швапкис да швапкис-баитic [он]
говорил долго-долго □ сев. шлапкыны
швапкыштны уменьш. от швапкыны
швар изобр. - с треском, с небольшим хрустом; ~ кыскыны с треском вытащить что-л.
шваргыны: ~-печкыны прясть быстро с шумом; ~-пизьны кипеть бурля
шварк: ~
сульны
высморкаться с шумом
шваркйыны сильно кипеть, бурлить; бить
ключом, клокотать; ваыс шваркйö-пуö вода бурлит при кипении. ~ нырöн быть – о насморке
шват изобр. - подражание стуку; ~ керны [слегка] стукнуть; кинкö ~-шват керис öшынö
кто-то слегка постучал в окно
шваткисьлыны (многокр. от шваткисьны)
[иногда] стукаться обо что-л. □ иньв. шваткисьвыны
шваткисьны (возвр. от шваткыны) стукнуться обо что-л.; ~ кымöсöн пызан бердö стукнуться лбом о стол
шваткисьыштны (уменьш. от шваткисьны) [слегка, чуть-чуть]
стукнуться обо что-л. □ иньв. шваткисьны
шваткöтлыны (многокр. от шваткöтны)
[иногда, часто] стучать, постукивать чем-л.; шваткöтлыны
чуннезöн пызан кузя постукивать пальцами по столу □ иньв. шваткöтвыны
шваткöтны (понуд. от шваткыны) стучать, постукивать чем-л.; сенокосöн
быд асылö шваткöтöны молотоккез в сенокос каждое утро
стучат молоточки (для отбивки кос)
шваткöтыштны (уменьш. от шваткöтны) [слегка] стучать,
постукивать чем-л.; ~ чуньпоннэзöн
слегка постучать кончиками пальцев
шваткыны изобр. - стукнуть; ~-кыйны нинкöм плести лапоть, постукивая кочедыком
шваткыштны (уменьш. от шваткыны) [слегка] стукнуть; ~ кымöсö [слегка] стукнуть
пб лбу
швач I быстро, мигом; ~ вундыштны быстро разрезать; ~ орны быстро (мигом) порваться (напр. о нитке); ~ орöтны быстро отрезать; ~ петны мигом выйти (уйти)
швач II изобр. - хлоп; ~ игнавны ыбöс хлопнуть
дверьми; ~ мунны а) неожиданно
уйти (уехать); б) лопнуть, треснуть (напр.
на месте шва); ~ вачкыны
шатьöн хлестнуть хворостиной
швачкавлыны многокр. от швачкавны; ~ шатьöн [иногда]
хлестать прутом
швачкавны 1) хлестать (чем-л.
гибким, плоским); ~ гезöн
хлестать вожжами 2) выбивать, хлопать чем-л.; ~ нöшöн дöра выбивать холст вальком □ сев. швачкалны
швачкасьны 1) хлестать чем-л. 2)
заниматься хлопаньем (выбиванием) чего-л.; нöшöн ~ хлопать (выбивать) вальком (напр. вещи)
швачкисьны (возвр. от швачкыны) 1) захлопнуться; швачкисис-пöднасис
ыбöс хлопнулись (закрылись) двери 2) свалиться (напр. от усталости)
швачкисьöм (и. д. от швачкисьны) захлопывание
швачкыны хлестнуть, ударить с размаха,
полоснуть (чем-л. упругим, плоским); ременьöн ~ полоснуть ремнём
швачкыны-вачкыны хлестнуть (ударить) с размаха; ~ шатьöн хлестнуть (ударить)
хворостиной
швачнитны (однокр. от швачкыны) 1) хлестнуть (чем-л.
упругим, плоским) 2) изобр. - [быстро, с треском] отрезать, разрезать; ~ пуртöн разрезать ножом
швачнитны-орöтны [быстро, с треском] отрезать,
разрезать; ~ дöра быстро,
с треском разрезать холст
швачнитöм (и. д. от швачнитны) хлестанье; треск
швейка 1) швейка (приспособление для
прикалывания ткани при ручном шитье) 2) перен.
непоседа (чаще о детях)
швец то же, что вурсись
□ диал. швеч
швопкыны: ~-баитны много говорить, болтать (обо всöм); мыйкö
эд швопкö жö бы ведь что-то тоже пытается сказать (о ребёнке); ~-пукавны засидеться; ~-сёйны жадно есть
швореч диал. скворец
швыльк: ~
петны киись выскользнуть
иг рук
швыр изобр.: ~ шупкыны кинуть, бросить
наотмашь; ~ только петіс каёк
быстро выпорхнула птичка
швыр: ~-~
шупкасьны галяэзöн кидаться камешками
швыргайтлыны (многокр. от швыргайтны)
[иногда, часто] кидать, раскидывать что-л. □ иньв. швыргайтвыны
швыргайтны кидать, раскидать; паськöмсö
чисто швыргайтöм [он] раскидал всю одежду
швыргасьлыны (многокр. от швыргасьны)
[иногда] кидаться, бросаться чем-л.
швыргасьны кидаться, бросаться чем-л.;.
~ лым коколлезöн
кидаться снежками
швыргывлыны (многокр. от швыргыны)
[иногда, часто] швырнуть, швырять, вышвыривать, бросать, выбрасывать
швыргыны швырнуть, вышвырнуть, бросить,
выбросить; ~ му вылö
испоткаэз бросить рукавицы на землю; ~-шупкыны
мигом выбросить что-л.; ~ öтöрö
выбросить на улицу. ~-печкыны
прясть, жужжа веретеном
швыргыштны (уменьш. от швыргыны) [слегка] швырнуть,
[немного] вышвырнуть, бросить, выбросить; ~
курöггезлö сю бросить немного зерна курам
швырк изобр. - быстро, мигом; ~ петны быстро (мигом) выйти; ~ кыскыны корманісь быстро
достать (вытащить) что-л. из кармана; ~ кайны леснича кузя быстро подняться (взобраться) по
лестнице
швыркйыны изобр.: ~-ветлыны ходить туда-сюда; ~-котрасьны бегать то туда, то
сюда; швыркйö пырö-петö народ народ то заходит, то
выходит
швыркйыштны уменьш. от швыркйыны; ~ öтöрö выбежать на улицу
швырнитлыны многокр. от швырнитны
□ иньв. швырнитвыны
швырнитны однокр. швырнуть, вышвырнуть,
бросить, выбросить; ~ из
швырнуть камень; ~ ыбöс
сайö вышвырнуть за дверь
швыч I подражание хлестанью чем-л.
упругим; ~ да швыч только
керисö ва кузя лескаэз свистели удочки, забрасываемые в воду; ~ вачкыны хлестнуть (чем-л.
упругим),
швыч II быстро, вдруг, мигом; челядь
~ петісö öтöрö дети мигом выбежали на улицу
швыча-швача подражание хлестанью чем-л.
упругим; ~ кылö слышно
хлестанье, слышны удары; ~ керисö
вартіссез гуна вылын. уст. слышны
были удары молотильщиков на гумне
швычи-швачи: стенаэс ~ стены продуваются ветром; ~
пасьтасьны одеваться налегке
швычкыны изобр.: ~-вачкыны хлестнуть (чем-л.
упругим); ~ ременьöн
хлестнуть ремнём
швычöтны в.-кам. быстро хлебать (ложкой),
пить (с ложки)
швычöток в.-кам.: ~ только юи [я] быстро выпил [с
ложки]
швыч-швач подражание хлестанью (чем-л.
упругим); ~ керны а)
хлестнуть; б) порвать, разорвать что-л.
шебравлыны (многокр. от шебравны)
[иногда] укрывать, покрывать, накрывать; закутывать чем-л., во что-л.
шебравны укрывать, укрыть, покрывать,
покрыть; закутывать, закутать во что-л.; ~ одеялоöн укрыть одеялом; лым шебраліс юэз и
керöссэз снег покрыл реки и горы
шебралöм (прич. от шебравны) укрытый, покрытый, накрытый; закутанный; ~ кровать накрытая кровать
шебралыштны (уменьш. от шебравны) [слегка, чуть-чуть]
укрыть, покрыть, накрыть; закутать чем-л.; ~ небыт шальöн слегка закутать в тёплую шаль □ иньв. шöбраышны, шöбравышны
шебрас покрывало, одеяло; подстилка; виль
~ новое покрывало; вевттисьны ~öн
укрыться одеялом
шебрасьлыны (многокр. от шебрасьны)
(иногда] укрываться, покрываться, накрываться; закутываться во что-л., чем-л.;
~ одеялоöн [иногда]
накрываться одеялом □ иньв. шебрасьвыны
шебрасьны укрываться, укрыться, покрываться,
накрываться; закутываться во что-л., чем-л.; муыс шебрасис
чочком лымöн земля покрылась белым снегом; ~ юр вевдöрöдз укрыться с головой; шебрасьтöг
узьны спать без одеяла
шебрасьöм (прич. от шебрасьны) укрывшийся, покрывшийся, накрывшийся;
закутавшийся во что-л., чем-л.
шевгыны 1) шепелявить 2) перен. ворчать, бурчать, брюзжать; тэ
дыр эшö пондан ~?! ты долго ещö будешь ворчать?!; шевгöмöн
и петіс ыбöсö бурча, вышел из дверей
шевöркнитны сев.
хлестнуть, ударить (напр. чем-л.
упругим)
шевкйисьны (возвр. от шевкйыны) 1) распластаться,
распростереться (о крыльях) 2) взмахивать; ~
киэзöн взмахивать руками
шевкйисьыштны (уменьш. от шевкйисьны) 1) [слегка,
чуть-чуть] распластаться, распростереться (о крыльях) 2) [слегка, чуть-чуть]
взмахивать; шевкйисьыштіс борддэзнас рака ворона [слегка] взмахивала крыльями
шевкйыны махать, размахивать, взмахивать;
~-лэбзьыны лететь, размахивая
крыльями; ~-йöктыны
плясать, размахивая руками
шевкйыштны (уменьш. от шевкйыны) [слегка, чуть-чуть]
махать, размахивать, взмахивать (крыльями, руками)
шевкнитлыны (многокр. от шевкнитны)
[иногда, часто] махать, размахивать, взмахивать (крыльями, руками) □ иньв. шевкнитвыны
шевкнитны (однокр. от шевкйыны) махнуть, взмахнуть
(крыльями, руками); ~ киэзöн
взмахнуть руками; петук шевкнитic борддэзнас да горöн пондіс кытсасьны петух взмахнул крыльями и громко
закукарекал
шевкнитчыны (возвр. от шевкнитны) 1) распластаться 2)
взмахнуть, сделать взмах (крыльями, руками); варыш лэбзьö лажмыта, шевкнитчытöг коршун
низко парит
шевкнитныштны уменьш. от шевкнитчыны
шевкнитыштны (уменьш. от шевкнитны) [слегка] махнуть,
взмахнуть (крыльями, руками)
шег 1) кость надкопытного сустава 2)оньк.
сустав (чаще у человека) 3) Поп., Чеч. лодыжка 4) пятка 5) усол. презр. шлюха. кок ~гез чеглавны выгнать прочь (букв. ломать лодыжки)
шегьясьны диал. терять речь (перед смертью)
шедавлыны (многокр. от шедны)
1) [обычно; иногда] попадаться, ловиться 2) встречаться 3) [обычно]
выниматься, извлекаться (напр. о занозе);
желлес кокнита шедалöны занозы легко извлекаются (удаляются) 4)
[обычно] получаться, доставаться, приходиться; уджыс понда деньгаыс
унаöн шедавлö за работу денег [обычно] помногу приходится
□ иньв. шедаввыны; сев. шедаллыны
шедавны то же, что шедавлыны
шедлыны (однокр. от шедны) [однажды, один раз]
попасться, пойматься, попадаться; кыдзкö эта тыын чери уна шедлiс в этом озере как-то [один раз] попалось много рыбы □ иньв. шедвыны
шедны 1) попадать, попасть, очутиться;
~ бедаö очутиться в беде;
йöрö ~ попасть в
огород; ~ пленö попасть в
плен; паныт ~ встретиться 2)
выниматься, извлекаться, извлечься; майöг шедіс кокнита кол
вынулся легко 3) получаться, получиться, достаться; приходиться; мымда деньгаыс
сылö шедіс? сколько денег ему досталось?
шедöм (прич. от шедны) 1) попавший, попавшийся; пойманный,
выловленный; капканö ~ руч попавшая в капкан лиса; ~ чери выловленная (пойманная)
рыба; ~ кöч пойманный
заяц 2) попавшийся, встретившийся; паныт ~ йöз попавшиеся навстречу
люди 3) вынутый, извлечённый; ~ пинь
выдернутый зуб 4) полученный, доставшийся; удж понда ~ деньга деньги,
полученные за работу
шедöтлыны (многокр. от шедöтны)
1) [иногда] извлекать, вытаскивать что-л.; ~ пиннез [иногда] удалять зубы 2) [иногда] давать,
распределять; ~ яблоккез
челядьлö [иногда] давать детям яблоки 3) перен. [иногда] предавать кого-л.; сажать (в тюрьму)
□ иньв. шедöтвыны
шедöтны 1) извлекать, извлечь; вытащить;
~ осколок ранаись извлечь
оскблок из раны; кок ~ дадь
увтiсь вытащить ногу из-под санок 2) давать, дать, распределять, распределить;
быдöннымлö шедöтіс свежöй черисö всем
дал он свежей рыбы 3) перен. доказать
чью-л. вину; ~ гусялöмись
доказать чью-л. виновность в воровстве 4) перен. предать кого-л.; посадить (в тюрьму); ~ тюрьмаö посадить в тюрьму
шедöтчывлыны (многокр. от шедöтчыны)
1) [иногда] попадать, попадаться кому-л. 2) [иногда] побывать, оказаться,
очутиться где-л.; ештöм ~ свадьба вылö успел [он],
оказывается, побывать на свадьбе; ~ городö
[иногда] очутиться в городе □ иньв.
шедöччыввыны, сев. шедöччыллыны
шедöтчыны (возвр. от шедöтны) 1) попасть,
попасться, попадать, попадаться; колö бы ~ гортö надо бы попасть домой; сэсся меным эн
шедöтчы! больше мне не попадайся!; шогöтыслö эн
шедöтчы! не поддавайся болезни! 2) побывать, оказываться, очутиться где-л.;
праздникö ~ побывать на
празднике
шедöтчыштны уменьш. от шедöтчыны
шедöтыштны (уменьш. от шедöтны) 1) [немного,
чуть-чуть] извлечь, вытащить 2) [немного] дать, распределить что-л.
шедтавлыны (многокр. от шедтыны)
1) [иногда] вытаскивать, вынимать, извлекать диал. доставать, добывать
□ иньв. шеттаввыны; сев. шетталлыны, шетталыны
шедтавны (многокр. от шедтыны)
1) вытаскивать, вынимать, извлекать; ~
вужжез извлекать коренья; мургылявны-~ мыррез с трудом вытаскивать пни 2) диал. доставать,
добывать □ сев. шедталны, шетталны
шедтан усол. добыча; сов ~
места место добычи соли
шедтicьлыны (многокр. от шедтicьны) 1) [иногда] выкарабкиваться откуда-л. 2) [иногда] быть занятым
работой (за деньги) 3) [иногда] быть занятым добычей чего-л.; [иногда]
запасать что-л. □ иньв. шеттicьвыны
шедтicьны 1) выкарабкаться откуда-л.; ~
тинаись (зыбунicь) выкарабкаться из тины 2) быть
занятым работой (за деньги) быть занятым добычей чего-л.; запасаться чем-л.;
тöв кежö ~ песöн запасаться дровами на зиму
шедтicьыштны уменьш. от шедтicьны
шедтöм (прич. от шедтыны) 1) извлечённый; ~ би зажжённый огонь (букв.
огонь, извлечённый кремнём) 2) заработанный; вурсьöмöн ~ деньга
деньги, заработанные шитьём 3) добытый; ~
торф добытый торф
шедтöм (и. д. от шедтыны) 1) извлечение,
вынимание, вытаскивание 2) зарабатывание (денег) 3) добывание, добыча; платина
~ добывание (добыча) платины
шедтывлыны (многокр. от шедтыны)
1) [иногда] извлекать, вынимать, вытаскивать; жель ~ [иногда] вынимать занозу 2) [иногда] зарабатывать (деньги); ~ деньга вöралöмöн
[иногда] зарабатывать деньги охотой 3) добывать; ~ уголь [иногда] добывать уголь
шедтывны 1. (однокр. от шедтыны) 1) [ненадолго, на
время] извлекать, вынимать, вытаскивать; замок ~ [на время] извлечь (вынуть) замок 2) заработать (деньги) 3)
добыть 2. см. шедтывлыны
□ сев. шеттылны
шедтыны 1) извлекать, извлечь, вынуть,
вытащить; пинь ~ вытащить зуб
2) зарабатывать (деньги) 3) добывать; золото ~ добывать золото
шедтыштны (уменьш. от шедтыны) 1) [немного,
чуть-чуть] извлечь, вынуть, вытащить 2) [немного] заработать (деньги) 3) [немного]
добыть
шелетеннё диал. неодобр. оборвыш, нищий
шелля с щелями, с трещинами, потрескавшийся;
~ кер потрескавшееся бревно
шелькйывлыны многокр. от шелькйыны
шелькйыны изобр.: ~-ветлöтны ходить туда-сюда,
ходить без цели; ~-йöктыны
плясать весело, бодро, [иногда] вприпрыжку
шелькйыштны уменьш. от шелькйыны
шем клешня; рак шем клешня
рака
шемавны хватать клешнями (о раке)
шемасьны впиваться клешнями (о раке}
шемела сев.: ~ песны бездельничать
шензьыны 1) сев. махать крыльями 2)иньв. жаловаться, ныть
шенлассьыны (возвр. от шенласьны) 1) иметь
обыкновение мешаться (суетиться) 2) иметь обыкновение околачиваться (вертеться)
3) кончиться – о суете □ иньв. шенвассьыны
шенласьлыны (многокр. от шенласьны)
1) [иногда] мешаться, суетиться 2) [иногда] околачиваться, вертеться где-л.
шенласьны 1) мешаться, суетиться; кок
увтын эн шенлась не мешайся под ногами 2) околачиваться, вертеться; быдса
луннэзöн шекласьö ворота дынас целыми днями [он] околачивается у
ворот □ иньв. шенвасьны
шенласьыштны уменьш. от шенласьны
шентавлыны (многокр. от шентавны)
1) [иногда] кидать, раскидывать; бросать, выбрасывать что-л. 2)
[иногда] толкать, выталкивать; расталкивать кого-л. □ иньв. шентаввыны; сев. шенталлыны
шентавны 1) кидать, раскидать; бросать,
выбрасывать что-л.; ~ паськöм
раскидать (разбросать) одежду; пессэз ~ поленича дынö кидать
поленья к поленнице 2) толкать, выталкивать; расталкивать кого-л.; пондіс
~ йöзсö [он] начал расталкивать толпу □ сев. шенталны
шенталыштны (уменьш. от шентавны) 1) [немного] накидать,
набросать; разбросать что-л. 2) [немного] толкнуть, вытолкнуть;
растолкать □ иньв. шентаышны, шентавышны
шентасьлыны (многокр. от шентасьны)
1) [иногда] кидать, раскидывать, разбрасывать что-л. 2) [иногда] толкать,
выталкивать; расталкивать □ иньв.
шентасьвыны
шентасьны возвр. 1) кидать,
раскидывать, разбрасывать что-л. 2) толкать, расталкивать кого-л.;
~ гырдззаэзöн
расталкивать локтями
шентасьыштны уменьш. от шентасьны
шентлыны 1. (однокр. от шентны) 1) [один раз] кинуть,
бросить что-л.; ~ гор вылö
забросить что-л. на печку 2) [один раз] бросить, скинуть что-л.
(с себя) 2. см. шентывлыны
□ иньв. шентвыны
шентлыштны уменьш. от шентлыны □ иньв. шентвышны
шентны 1) кинуть, бросить что-л.;
~ öшынö выбросить в
окно; кин ылöжык шентас мячсö? кто дальше забросит мяч? 2)
сбросить, скинуть что-л. (с себя); шентic выввисис ва паськöмсö [он] скинул с себя мокрую одежду
шентны-мунны 1) идти большими шагами 2) идти
торопливо, не оглядываясь
шентны-шупкыны бросить размахнувшись
шентывлыны (многокр. от шентны)
1) [иногда] кидать, бросать что-л. 2) [иногда] сбрасывать, скидывать что-л.
(с себя); шентны ас вылicь одеяло скинуть с себя одеяло □ иньв. шентыввыны; сев. шентыллыны
шентыны то же, что шентны
шентыштны (уменьш. от шентны) 1) слегка, чуть-чуть]
кинуть, бросить что-л.; ~ бокö
бедь [чуть-чуть] отбросить в сторону палку 2) [немного] сбросить, скинуть что-л.
(с себя)
шеп I колос; ид ~ колос ячменя; рудзöг ~ ржаной колос; шогді ~ колос пшеницы; ~ öктыны собирать колосья; тыра ~ наливной колос; тыртöм ~ пустой колос
шеп II уст. см. шып
шепа с колосом, колосистый; бур ~
шогді пшеница с увесистым колосом; поснит ~ с мелким колосом; тыра ~ сю полновесное зерно
шепавны то же, что шепьявны
шепасьны то же, что шепьясьны
шеперитчыны сев.
жеманиться, манерничать
шепкöтчыны то же, что шопкöтчыны
шепкыны то же, что шопкыны, шушкыны
шепья то же, что шепа
шепьявлыны (многокр. от шепьявны)
[иногда] собирать (подбирать) колосья
шепьявны подбирать колосья (на жнивье); ~ мунны отправиться для сбора
колосьев □ сев. шепьялны
шепьясьны колоситься; ид шепьясьö
ячмень колосится (пошел в трубку); сюэз шепьясьöны зерновые
колосятся
шепьясьыштны уменьш. от шепьясьны
шер град; гырись ~ крупный град; поснит ~ мелкий град; ~öн зэрö
идёт дождь с градом
шера с градом; ~ кымöр туча с градом
шерба сев. уха; ~ пуны сварить уху
шергйыны сев. 1)
веять, провеять (на лотке, напр.
зерно) 2) перен. рыскать где-л.
3) отев. косить, выкосить, накосить (в спешке, кое-как)
шерддьыны то же, что шердйыны
шердйыны сев. веять,
провеять (на лотке, напр. зерно)
шердын сев.
берестяной лоток; деревянное корытце; ~
етш кольччис крупаыс крупы осталось мало (с лоток)
шернэм,
шöрнöм усол. 1. умеренный 2. умеренно
шешöва:
пиньтöм ~ прост. беззубый
шешкöтны то же, что шöшкыны
шешкöтчыны возвр. от шешкöтны
шешкыны шепелявить (из-за отсутствия
зубов)
шешкыны-баитны говорить шепеляво
шешкыштны (уменьш. от шешкыны) [слегка, чуть-чуть]
шепелявить (из-за отсутствия зубов)
шештыны Поп. жить в роскоши
ши I см. шы I 2
ши II Поп. 1) рогатка 2)
копьё
шила 1. 1) шило; ~öн нинкммез пышнавны
оторочить (опушить) лапти с помощью шила 2) непоседа 2. перен. 1) смелый, находчивый 2) непоседливый; медучöт зоныс
истово ~ младший сын [его] очень
непоседливый
шитик избушка (на плаву для сплавщиков)
шлап изобр.: ~ видзны долго сидеть; ~ усьны упасть, шлёпнуться; ~ пуксьыны сесть, шлёпнуться
□ иньв. швап
шлапкöтны диал. хлопать, похлопывать, слегка
ударять (бить) чем-л. плашмя; ~ спина кузя хлопать по спине □ иньв. швопкöтны
шлёпöтчывлыны (многокр. от шлёпöтчыны)
1) [иногда] пошлёпать кого-что-л. 2) потоптаться (на одном месте)
□ иньв. шлёпöччыввыны; сев. шлёпöччыллыны
шлёпöтчыны (возвр. от шлёпöтны) шлёпать; челядёккез
шлёпöтчисö нятьын ребята шлёпали по грязи
шлёпöтчыштны (уменьш. от шлёпöтчыны) 1) [слегка,
немного] пошлёпать (напр. по грязи) 2)
[слегка, немного] потоптаться
шлёпöтыштны (уменьш. от шлёпöтны) [слегка,
чуть-чуть] пошлёпать, похлопать, ударить; оча долонь ~ [слегка] похлопать в ладоши
шлёп-шлёп изобр.: ~ керны пошлёпать, похлопать; ~ сёйны есть, чавкая
шлёт сев., изобр.: ~ ветлöтö отир люди снуют; см. шьёт
шлёчкöтны изобр. - хлюпать, булькать; кок увтын
шлёчкöтö нюр ва под ногами хлюпает болотная вода
шлёчкöтны-сёйны есть, чавкая
шлёчкöтöм (и. д. от шлёчкöтны) хлюпанье,
бульканье
шлёчкöтчöм (и. д. от шлёчкöтчыны) сосание с
чмоканьем (причмокиванием)
шлёчкöтчыны (возвр. от шлёчкöтны) сосать,
чмокая (причмокивая); шлёчкöтчöны порсь пияннэз
поросята сосут, причмокивая
шлёчкöтчыштны (уменьш. от шлёчкöтчыны) [немного]
пососать, чмокая (причмокивая)
шлёчкöтыштлыны (многокр. от шлёчкöтыштны)
[иногда] слегка хлюпать, булькать (напр.
о воде под ногами) □ иньв. шлёчкöтышвыны
шлёчкöтыштны (уменьш. от шлёчкöтны) [слегка,
чуть-чуть] хлюпать, булькать (напр. о
воде под ногами)
шливгывлыны (многокр. от шливгыны)
[иногда] пищать (о цыплятах) □ иньв.
шливгыввыны; сев., шливгыллыны
шливгыны диал. пищать (о цыплятах); типпес
шливгöны цыплята пищат
шливгыштны (уменьш. от шливгыны) [немного] попищать (о
цыплятах)
шлопкöм (и. д. от шлопкыны) чавканье
шлопкыны сев. 1)
есть, чавкая 2) есть, съесть (много); уна вареннё ~ съесть много варенья
шлопкыштны (уменьш. от шлопкыны) [немного] поесть,
чавкая
шлюпкыны сев.
всхлипывать
шлюп-шлёп изобр.: ~ керны пошлёпать
шлюпы-шляпы лоп. изобр.: ~ мунны
сапоггезöн идти, шлёпая сапогами
шляг в.-кам. изобр.: ~ зэр дождь с мокрым снегом □ иньв. шлякыш
шлякоть то же, что шлякöть
шлякöть слякоть, мокрый снег; талун
öтöрас ~ сегодня на
улице слякоть; ~ усьö
идёт мелкий, мокрый снег
шлякöтя со слякотью, с мокрым снегом (о
погоде); ~ погоддя погода со
слякотью; ~ лым мокрый снег
шлякыш мокрый снег, слякоть; ~ усьö идёт мокрый снег
шляпкисьны изобр.: ~-пуксьыны сесть шлёпнувшись
шляпкöв-керны (длит. от шляпкыны) долго плясать, притопывая (напр. о детях)
шляпкöтны 1) чмокать, причмокивать 2)
чавкать
шляпкöтчöм (и. д. от шляпкöтчыны) 1) чмоканье 2)
чавканье
шляпкöтчывны (многокр. от шляпкöтчыны)
1) [иногда] чмокать 2) [иногда] чавкать; шляпкöтчывлöмöн
сёйны [иногда] есть, причмокивая (чавкая)
шляпкöтчыны (возвр. от шляпкöтны) 1) чмокать 2)
чавкать; ~ сёйикö
чавкать во время еды
шляпкöтчыштны (уменьш. от шляпкöтчыны) 1) [немного]
почмокать 2) [немного] почавкать
шляпкывлыны (многокр. от шляпкыны)
1) [иногда] чмокать 2) [иногда] чавкать 3) [иногда] шлёпать (топать) ногами 4) перен. [иногда] плясать □ иньв. шляпкыввыны; сев. шляпкыллыны
шляпкыны 1) чмокать 2) чавкать; ~-сёйны есть, чавкая 3) шлёпать (ногами),
топать; ~-йöктыны а)
плясать, притопывая б) плясать, еле передвигая ноги; ~-ветвöтны ходить, шлёпая ногами
шляпкыштны (уменьш. от шляпкыны) 1) [немного] почмокать
2) [немного] почавкать 3) [слегка] пошлёпать (ногами), потопать 4) перен. [чуть-чуть] поплясать
шляпнитны однокр. 1) чмокнуть 2)
чавкнуть 3) [слегка] шлёпнуть, ударить (чем-л. плоским); ~ кымöсö [слегка]
шлёпнуть по лбу
шлячкионьк.[неспелые] стручки гороха; шлячки
обл.
шмак н.-иньв. округлая
шишка (выпуклость), бугорок. ~ тöдас
кто его знает (т. е. пока ничего неизвестно)
шмака с округлой шишкой (выпуклостью),
с бугорком
шмакöсь н.-иньв. шишковатый,
бугристый, узловатый
шманайтчыны разг. шляться, бродить (без дела), бездельничать; шманайтчö
кытöнкö важын ни давно уже шляется где-то (без дела); нем
~, колö уджавны ыб вылын
нечего бездельничать, нужно работать на поле; шманайтчытöн овны
бездельничать
шмач: ~
чапкыны в.-кам.
отбросить, выбросить
шмоннявлыны (многокр. от шмоннявны)
[иногда] шляться, бродить (без дела), бездельничать □ иньв. шмонняввыны; сев. шмонняллыны
шмоннявны неодобр. шляться, бродить
(без дела), бездельничать; лунтыр шмоннялöм деревняöтис весь
день [он], оказывается, бродил по деревне □ сев. шмоннялны
шмоннялöм (и. д. от шмоннявны) бездельничанье;
бродяжничество □ иньв. шмонняöм, шмоннявöм
шмоннялыштны (уменьш. от шмоннявны) [немного] шляться,
бродить (без дела), бездельничать □ иньв.
шмонняышны; шмоннявышны
шмонняссьыны кончиться – о бродяжничанье,
безделье
шмоткыны ударить, стукнуть (рукой, кулаком);
~ кымöсö стукнуть
по лбу
шмоткыштны (уменьш. от шмоткыны) [слегка] ударить,
стукнуть (рукой, кулаком)
шмуты-шматы изобр.: ~ пöрны шлёпнуться, упасть
шмыгнитны однокр. шмыгнуть, юркнуть;
дзöдзыв шмыгнитіс мыр увтö ящерица юркнула под пень
шныра проныра, пройдоха
шняпкись (прич. от шняпкыны) 1. 1) жующий 2) чмокающий 3) чавкающий 2.
1) тот, кто жуёт 2) тот, кто чмокает 3) тот, кто чавкает
шняпкисьны изобр. - жевать, причмокивая (чавкая); ~ сёйикö причмокивать во
время еды
шняпкöм (и. д. от шняпкыны) 1) чмоканье 2)чавканье
шняпкöтны изобр. - 1) чмокать 2) чавкать; ~ öмöн сёйикö
чавкать во время еды 3) перен.
гнусавить
шняпкöтчись (прич. от шняпкöтчыны) 1. 1) чмокающий 2) чавкающий 2. 1)
тот, кто чмокает 2) тот, кто чавкает
шняпкöтчöм (и. д. от шняпкöтчыны) 1) чмоканье 2)
чавканье
шняпкöтчыны изобр. - (возвр. от шняпкöтны) 1) [долго]
чмокать 2) [долго] чавкать 3) перен.
гнусавить; ~-баитны говорить
медленно и гнусаво
шняпкöтчыштны (уменьш. от шняпкöтчыны) 1) [немного,
недолго] почмокать 2) [немного, недолго] почавкать 3) перен. [немного] гнусавить; шняпкöтчыштöмöн
баитö говорит, [немного] гнусавя
шняпкыны изобр. - 1) чмокать 2) чавкать;. ~-сёйны есть, чавкая 3) есть
жадно (с аппетитом) 4) перен.
гнусавить; шняпкö баитікас,
сійöн оз позь вежöртны [он] гнусавит, поэтому не всё
понятно, что говорит
шняпкыштны (уменьш. от шняпкыны) 1) [немного] почмокать
2) [немного] почавкать 3) [недолго] жадно есть 4) перен. погнусавить
шовгыны 1) литься струёй; шовгö
ыджыт зэр льёт сильный дождь 2) стукнуть, шлёпнуть (чем-л. плоским);
~ кымöсö линейкаöн
стукнуть по лбу линейкой; ~-вачкыны
спина кузя стукнуть (шлёпнуть) по спине
шовгыштны неожиданно стукнуть, шлёпнуть (чем-л.
плоским)
шовгыштны (уменьш. от шовгыны) [слегка, чуть-чуть]
стукнуть, шлёпнуть (чем-л. плоским)
шовк изобр. - хлоп; ~ вачкыны хлопнуть ~
керны хлопнуть рукой; ~ косявны
с шумом (с треском) разорвать что-л.; ~ поткöтны с шумом (с треском) расколоть что-л.;
воныс ~ да шовк поткöтіс пес [его] брат с треском колол
дрова
шовкйöв-керны (длит. от шовкйыны) [долго] стучать, хлопать, ударять
□ сев. шолкйöл-керны
шовкйывлыны (многокр. от шовкйыны)
[иногда] стучать, хлопать, ударять чем-л. □ иньв. шовкйыввыны; сев. шолкйыллыны
шовкйыны стучать, хлопать, ударять чем-либо;
~ ыбöсöн хлопать (стучать)
дверьми;. ~-йöктыны
весело плясать (топая ногами и хлопая в ладоши); ~-кыйны дöра быстро ткать холст; ~-пывсьöтны сильно хлестать веником кого-л. (в
бане)
шовкйыштны (уменьш. от шовкйыны) [слегка, чуть-чуть]
стучать, хлопать, ударять. чем-л.
шовкнитлыны (многокр. от шовкнитны)
[иногда] стучать, хлопать, ударять чем-л.
шовкнитны однокр. хлопнуть, прихлопнуть;
~-пöднавны ыбöс
прихлопнуть дверь; ~-лыйны
хлопнуть (о выстреле); ~ оча долонь
хлопнуть в ладоши
шовкнитыштны (мгнов. от шовкнитыштны)
быстро [слегка] стукнуть, хлопнуть, ударить чем-л.
шовкнитыштны (уменьш. от шовкнитны) [слегка, чуть-чуть]
стукнуть, хлопнуть, ударить чем-л.; оча киöн ме шовкнитышта
хлопну я в ладошеньки (из песни)
шовкöтicь (прич. от шовкöтны) 1.
1) стучащий, хлопающий, ударяющий (чем-л. плоским) 2) аплодирующий; горöн
~ громко аплодирующий 2. 1) тот, кто
стучит (хлопает, ударяет) 2) тот, кто аплодирует
шовкöтлыны (многокр. от шовкöтны)
1) [иногда] стучать, хлопать, ударять (чем-л. плоским) 2) [иногда]
хлопать в ладоши, аплодировать; быд сьылöм песня бöрын челядь
дружнöя шовкöтлісö оча ки после каждой спетой песни
дети дружно аплодировали □ иньв.
шовкöтвыны; сев. шолкöтлыны
шовкöтны 1) стучать, хлопать, ударять (чем-л.
плоским); тупка шовкöтіс борддэзöн сова хлопала крыльями 2)
хлопать в ладоши, аплодировать; öдззисö ~ киэзöн начали
аплодировать 3) трещать (о морозе); ойбыт шовкöтіс мороз всю ночь
трещал мороз
шовкöтöм (и. д. от шовкöтны) 1) стук, хлопанье,
битьё (чем-л. плоским); ю дорсянь кылö нöшшезлöн
гора ~ с речки доносится громкое
битьё колотушек (при отбеливании холста) 2) аплодисменты; клубын кыліс гора
~ из клуба послышались громкие
аплодисменты
шовкöтыштны(уменьш.
от шовкöтны) 1)
[слегка] постучать, похлопать, ударить (чем-л. плоским) 2) [немного,
чуть-чуть] аплодировать
шог 1. 1) болезнь; умöль
~ дурная болезнь (о сифилисе); ~ö
лэдзчисьны прикинуться больным; сійö ~ кутöм ему
нездоровится 2) горе; ыджыт ~
большое горе; ~ керны
причинить горе; ~ нырыштö
горе давит; мыйкö ~ лоис стало не по себе 3) печаль, переживание;
тяжёлое (печальное) известие; кытшöм ~? какая печаль?; сьöлöмын
~ на сердце печаль; ~ вайöтны принести (сообщить)
печальную весть; сьöлöм ~ йылicь висьтавны рассказать о переживаниях (букв.
о печали сердца); ~ö чапкыны опечалиться 4) усол. тошнота 2. печальный, грустный; ~ чужöмыс лицо [у него]
печальное (грустное)
шогавлыны (многокр. от шогавны)
[иногда] болеть, хворать разг □ иньв.
шогаввыны; сев. шогаллыны
шогавны болеть, хворать разг.; дыр ~ долго болеть; ёна ~
сильно болеть; ciя пыр шогалö он постоянно болеет □ сев. шогалны
шогалicь (прич. от шогавны)
1. болеющий, больной, хворающий разг.;
~ морт больной человек 2.
больной, хворый разг.; ~öс
вайöтiсö привезли больного; ~ыслöн ыджыт жар у
больного высокая температура; ~ да
челядь öткодьöсь больной – что ребёнок
шогалöв-керны (длит. от шогавны) долго болеть, долго хворать разг □ иньв. шогаöв-керны, шогавöв-керны
шогалöм (и. д. от шогавны) болезнь, заболевание,
недуг, хворь разг.
шогалыштны (уменьш. от шогавны) [немного, слегка]
поболеть, похворать разг.; шогалыштöм
мыйöнкö и веськалöм он чём-то [немного] поболел и
поправился □ иньв. шогаышны, шогавышны
шогасись (прич. от шогасьны) 1. болеющий, больной, хворающий разг. 2. больной, хворый разг.
шогасьлыны (многокр. от шогасьны)
[иногда] долго болеть, хворать разг.;
мамыс дырöн шогасьлö [его] мать подолгу болеет □
иньв. шогасьвыны
шогасьны болеть, хворать разг. (долго, постоянно); дыр ~ долго болеть; сія томсянь шогасьö
он смолоду много болеет
шогасьыштны(уменьш.
от шогасьны) [слегка, недолго] болеть, хворать разг.; таво шогасьыштісö
челядьыс в этом году дети немного поболели
шогді пшеница || пшеничный; ~ кöдзны сеять пшеницу; тыра
шепа ~ пшеница с полновесным
колосом; ~ нянь пшеничный
хлеб; ~ пизь пшеничная мука; ~ шеп пшеничный колос, колос
пшеницы
шогдiа 1) с пшеницей, с примесью пшеницы; ~
ид ячмень с примесью пшеницы 2) пшеничный; ~ нянь пшеничный хлеб
шогдіовöй из пшеницы, пшеничный; ~ кöрым пшеничная солома; ~ пизь пшеничная мука □ иньв. шогдіовöй, шогдівöй, шогдіой,
шогдівой
шогман прич. от шогмыны;
~ лун день рождения; умöль ~ одзын перед бедой, перед несчастьем
шогмöм (прич. от шогмыны) 1) родившийся, народившийся; ~ кага родившийся ребёнок; ~ тöлicь народившийся месяц 2) уродившийся (об урожае); ~ нянь уродившийся хлеб 3) удавшийся,
получившийся; ~ сур удавшееся
пиво 4) происшедший, случившийся; ~
беда случившаяся беда. ~ кага
кодь, топ ~ кага
слабый, малосильный (букв. словно
новорожденный)
шогмöм (и. д. от шогмыны) рождение; возникновение;
появление; кага ~ рождение ребёнка;
тöлicь ~ новолуние (букв. рождение
луны)
шогмывлыны (многокр. от шогмыны)
1) [иногда] рождаться, нарождаться 2) [иногда] уродиться, вырасти (об урожае)
3) [временами, иногда] удаваться, получаться; няньыс не пыр шогмывлö
[печёный] хлеб не всегда получается 4) [время от времени] происходить,
случаться; умöльыс казявтöг шогмывлö беда приходит
неожиданно
шогмывны 1. однокр. от шогмыны; осяэс таво шогмылісö
яровые в этом году уродились 2. см. шогмывлыны
□ сев. шогмылны
шогмыны 1) родиться, рождаться, народиться,
нарождаться; нылöн зон шогмис у них родился сын; фермаын чанёк
шогмöм на ферме родился жеребёнок; тöлicь шогмöм народился месяц 2) уродиться, вырасти; мöйму
зöр бур шогмис в прошлом году овёс хорошо уродился; таво лёныс
шогмис в этом году лён уродился 3) удаваться, удаться, получаться,
получиться; ырöшыс бур шогмöм квас получился хороший; няньыс
шогмис хлеб удался 4) произойти, случиться; мый нылöн шогмöм?
что у них произошло (случилось)?
шогмыштны (уменьш. от шогмыны) 1) [немного] уродиться,
вырасти; рудзöгыс шогмыштіс рожь всё же [немного] уродилась 2)
[немного] удаться, получиться; винаыс ягöдсис шогмыштic вина из ягод получилось немного
шогнитны диал., то же, что шугнитны
шогöт 1) болезнь, недуг; ~ маитö болезнь мучает; умöль
~öн шогавны болеть раком 2) горе; печаль; ~ вайöтны опечалить; ~ керны принести горе; нем керны дак, ~сö кошшы погов. если нечего делать, то ищи горе
шогöтны 1) чувствовать себя больным, нездоровиться;
менö мыйкö шогöтö мне что-то нездоровится 2)
переживать, страдать; ась этасянь тэнö оз шогöт! из-за этого
не переживай! 3) сев. капризничать,
просить, клянчить (о детях); мунам, мунам, эн ни шогöт! пойдём, пойдём, только не
капризничай!
шогсьöм 1) горе; печаль, грусть 2) беспокойство
шогсьывлыны(многокр.
от шогсьыны) 1) [иногда] горевать, печалиться, грустить 2) [иногда]
беспокоиться; пияннэс понда шогсьывлö мамыс мать беспокоится о
[своих] детях 3) [иногда] капризничать (о детях); учöтжыкыс унаись шогсьывлö
меньший [из детей] часто капризничает
шогсьыны 1) горевать, печалиться, грустить
2) беспокоиться, нервничать; мыйкö сьöлöм шогсьö
что-то на сердце беспокойно (тревожно); ~
немись нервничать не из-за чего 3) капризничать (о детях)
шогсьыштны (уменьш. от шогсьыны) 1) [немного]
погоревать, попечалиться, погрустить 2) [немного] побеспокоиться, понервничать
3) [чуть-чуть] покапризничать (о детях)
шогья послелог из-за; от; тöв ~ сайöвтчыны прятаться от ветра;
тэ ~ лунсö öштiм из-за тебя мы [целый] день потеряли
шогьяись послелог из-за; отчего; тэ ~ эг вермы локны из-за тебя [я]
не смог прийти; мый ~ этадз
лоöм? отчего так получилось?
шодзалны сев. 1)
пырнуть (ножом); изрезать чем-л. 2) б.-коч. ударить, избить чем-л.;
ременьöн шодзавны ударить ремнём
шодзны сев., чаз. портить, испортить; гаг шодзис
капуста червь испортил капусту
шой 1) труп; покойник || трупный; ~ дзебны похоронить покойника; ~ дук трупный запах 2) падаль
шойлы сев. нарост,
утолщение (на месте перелома)
шоймöм 1) бран. пропащий; негодяй; ~
туша! негодяй! 2) усол.
бледный
шоймыны 1) увядать, вянуть; росадаыс
пондöм ~ рассада начала
вянуть 2) тухнуть, протухнуть 3) синеть; бледнеть; сереть; чужöмыс
шогалicьыслöн шоймöм лицо больного посерело 4) перен. киснуть, раскиснуть; жарсяняс
кыдз бытьтö шойми я раскис от жары
шоймыштны уменьш. от шоймыны
шойна сев. могила;
кладбище; ~ вылö кыскыны
отвезти на кладбище
шойна коч. то же, что шойна
шойнан усол., Поп. гроб
шойччисьныоньк. то же, что шоччисьны
шолльыны: ~-визывтны [сильно] течь (о снеговой воде);
~-миськавны а) мыть (обильно
поливая водой); б) полоскать (в большом количестве воды)
шолчок разг. шелчок
шоль косог. влажный, сырой; сапог
пытшшес кыдз шоллез воöмась сапоги внутри очень сырые
шоль-шоль изобр. - сырой, мокрый; лымыс ~
лоöм снег сильно отсырел; лымыс ~ снеговая вода, снеговой поток
шом уголь (древесный); биа ~ горящие угли; ~ сьöд (кодь)
чёрный как уголь, очень чёрный; ~ доз
угольница (посуда для хранения углей); горсис ~ чеччöвтic – гöсь локтас уголь из печи – к гостям (примета). сьöдöтöм
кыдз ~ он похудел (букв. почернел, как уголь)
шомкор усол. см. шöмкор
шомсявлыны (многокр. от шомсявны)
[иногда] почернеть, потемнеть (о лице) □ иньв. шомсяввыны, сев.
шомсяллыны
шомсявны 1) обуглиться; пессэс
шомсялісö дрова обуглились 2) почернеть, потемнеть (о лице); шогöтсяняс
сылöн чужöмыс шомсялöм из-за болезни лицо [у него] почернело
□ сев. шомсялны
шомсялöм (прич. от шомсявны) 1) обуглившийся (напр. о дровах) 2) почерневший, потемневший (о лице) □ иньв. шомсяöм, шомсявöм
шомсялыштны(уменьш.
от шомсявны) 1) [слегка,
чуть-чуть] обуглиться (о дровах) 2) [слегка] почернеть, потемнеть (о лице)
□ иньв. шомсяышны, шомсявышны
шонавлыны (многокр. от шонавны)
1) [иногда] согреваться, нагреваться; обогреваться; отогреваться; ваыс
шонавлic и бöр сайкалic вода нагрелась и потом остыла 2) теплеть □ иньв. шонаввыны; сев. шоналлыны
шонавны 1) согреваться, нагреваться; обогреваться;
отогреваться; ва шоналö вода нагревается; киэз шоналicö руки согрелись; яйыс лем-лем шоналöм мясо
хорошо разогрелось 2) теплеть, потеплеть □ сев. шоналны
шоналöм (прич. от шонавны) 1) согретый, нагретый; обогретый;
отогретый; ~ ва согретая
вода; ~ керку обогретый дом 2)
потеплевший □ иньв. шонаöм, шонавöм
шоналöм (и. д. от шонавны) 1) согревание,
нагревание; обогревание; отогревание; ва ~ нагревание воды 2) потепление □ иньв. шонаöм,
шонавöм
шоналыштны (уменьш. от шонавны) 1) [немного, слегка]
согреться, нагреться; обогреться; отогреться; коккез шоналыштіcö ноги слегка отогрелись 2) потеплеть; öтöрас
шоналыштöм на улице потеплело □ иньв. шонаышны,
шонавышны
шондi солнце; ~ ньылат
по солнцу, по ходу солнца; ~ петöм
восход солнца; ~ петан кад
время восхода солнца; ~ петанін
место восхода солнца; ~ лэдзчан
места место захода солнца; ~
морос солнцепёк; куйлыны ~ морос вылын лежать на солнцепёке (букв. лежать на груди солнца); ~ банöй сев. красное солнышко (также о человеке); ~ чужöм тэ менам! солнышко ты моё! (обращение). ~ кач лишай (букв. солнечная кора); ~ ягöд красная смородина
шондiа 1) солнечный; ~ лун
солнечный день; ~ погоддя
солнечная погода 2) перен. счастливый;
~ олан счастливая жизнь
шондiтöм пасмурный; ~ лун
пасмурный день (букв. день без солнца)
шондöтны сев., то же, что шонтны
шонтicьлыны [иногда] греться, нагреться, согреться, обогреться; разогреться; ~ печка гöгöр
[временами] греться у печки □ иньв.
шонтicьвыны
шонтicьны греться, нагреться, согреться; обогреться; разогреться; ~ шонді вылын греться на солнце;
~ костёр дынын греться у
костра
шонтicьöм (и. д. от шонтicьны) согревание
шонтicьыштлыны (многокр. от шонтicьыштны) [немного, чуть-чуть, иногда] согреться, погреться,
нагреться; обогреться; разогреться □ иньв.
шонтicьышвыны
шонтicьыштны (уменьш. от
шонтicьны) [слегка, немного] согреться,
погреться, нагреться; обогреться; разогреться; пыралам ~ зайдём немного погреться
шонтлыны (многокр. от шонтны)
[иногда, временами] согревать, нагревать, отогревать; разогревать; ~ коккез [временами] отогревать
ноги □ иньв. шонтвыны
шонтны 1) греть, согревать, нагревать,
отогревать; разогревать; ва ~
согревать воду; сёян ~
разогревать пищу 2) теплеть, потеплеть 3) перен.
побить, взгреть прост.; пель бокö ~ ударить по уху; боккез ~ нагреть бока
шонтöм (прич. от шонтны) согретый, нагретый; обогретый, разогретый;
подогретый; ~ обед подогретый
обед
шонтöм (и. д. от шонтны) согревание, нагревание;
обогревание; разогревание, подогревание чего-л.
шонтыны см. шонтны
шонтыштлыны (многокр. от шонтыштны)
1) [иногда] немного [чуть-чуть] согревать, нагревать; обогревать; разогревать,
подогревать что-л. 2) [иногда, временами] теплеть; мукöд пырся
и тöвнас шонтыштлö иногда и зимой становится теплей 3) перен. [иногда, часто] немного (слегка)
побить, взгреть прост □ иньв. шонтышвыны
шонтыштны [быстро, с размаху] ударить чем-л.;
~ бедьöн ударить [с
размаху] палкой
шонтыштны (уменьш. от шонтны) 1) [слегка, чуть-чуть]
согреть, нагреть; обогреть; подогреть; киэз ~ [чуть-чуть] погреть руки; юан ~ [слегка] подогреть питьё 2) [немного] потеплеть; талун
шонтыштöм öтöрас сегодня на улице немного потеплело
шоныт 1. тепло; теплота физ. шонді
~ солнечное тепло; ~öн
вайöтö веет теплом 2. тёплый; ~ лун тёплый день; ~
ырöш тёплый квас; ~ пась
тёплая шуба; ~ горт эз тöд
он не знал тёплого угла (букв. дома);
~ ой тёплая ночь; рытыс
~ тёплый вечер 3. безл. в знач. сказ. тепло; меным ~ мне тепло. ~ би перен. огонёк,
искорка; ~ шогöт тиф (букв. тёплая болезнь)
шоныта тепло; ~ пасьтасьны тепло одеваться; ~ пантавны гöссезöс тепло встретить гостей
шонытін тёплое место
шоныткодь 1. тепловатый, тёпленький; ~ ва тёпленькая вода 2. безл.
в знач. сказ. тепло; талун
~ сегодня [довольно] тепло
шоп пукс.: ~ вачкис [он] слегка шлёпнул (ударил)
□ иньв. швоп
шопкöтны 1) говорить шёпотом, шептаться,
шушукаться 2) бормотать 3) перен. уст. нашёптывать, наговаривать (о колдунах)
шопкöтчыны 1) шептаться, шушукаться; коридорын
шопкöтчисö нылочкаэз в коридоре шушукались девочки 2) бормотать
3) перен. уст. заниматься нашёптыванием, наговариванием (о колдунах)
шопкöтчыштны уменьш. от шопкöтчыны [немного] пошептаться, пошушукаться [немного]
побормотать
шопкыны 1) шептать, нашёптывать; ~ пельö нашёптывать на ухо;
шопкöмöн баитны говорить шёпотом 2) бормотать; мыйкö
шопкö ныр увтас [он] что-то бормочет себе под нос 3) перен. уст. нашёптывать, наговаривать (о колдунах)
шопкыштны (уменьш. от шопкыны) 1) [немного, чуть-чуть]
пошептать 2) [слегка, немного] побормотать 3) перен. уст. [немного]
нашептать, наговорить (о колдунах)
шоптитчыныоньк.шептаться, шушукаться
шоптунняоньк.шептунья, колдунья
шор 1) ручей || ручьевой; вигля
~ извилистый ручей; гудыра ~ мутный ручей; югыт ~ светлый ручей; ~ йыв исток ручья, родник; ~рез котöртöны
бегут ручьи; ~ ва ручьевая
вода, вода из ручья 2) Чеч., усол. источник, ключ. ~öн
визывтны течь ручьём; вирыс ~öн визывтö сильное
кровотечение
шордісьны (возвр. от шордыны) заниматься проведением
канав (для отвода воды); тулысöн ковсьö шордісьны
весной приходится проводить канавки (для отвода талой воды)
шордыны делать канавку (для отвода воды)
шордыштны уменьш. от шордыны
шорень шорень; телега ~ шорень телеги, тележный шорень
шорйисьны то же, что шордісьны
шорйыны изобр.: ~-кыскыны тащить с шумом (с
треском); ~-зыртны сильно
тереть (напр. пол песком)
шорк изобр.: ~ пырны быстро, с шумом войти в
дом
шоркайтны шаркать; коккезöн ~ шаркать ногами
шоркйыны изобр.: ~-кыскыны дадь тащить
сани с шорохом (с шумом); ~-песöкавны джодж тереть пол с
песком; ~-узьны спать с храпом
шоркытш Чеч., Поп.
1) морская раковина 2) ручей
шоровöй разг. ручьевой,
из ручья; ~ ва ручьевая вода; ~ турун трава, выкошенная у ручья □
иньв. шороой, шороöй;оньк.
шоролöй
шорок уменьш. от шор; больгöны ~кез шумят ручейки; ньылöм котöртic~кезöн пот бежал ручьями
шором скирд, скирда; сю ~ скирда хлеба; ~ тэчны скирдовать
шорöм сев., см. шором
шоршень овод; татöн
уна шоршеннез здесь много оводов
шоч редкий; ~ турун редкие травы; ~ юрси редкие волосы; ~ пож
сито с редкой сеткой
шоча редко; ~ адззисьлыны редко видеться; ~
садитны редко посадить что-л.
шочавны редеть, поредеть
шочика сев., чаз. редко, изредка
шочмыны сев. редеть, поредеть; тошыс шочмöм [его] борода поредела
шочöтлыны (многокр. от шочöтны)
[иногда] разрежать, прорежать; ~ морковь [иногда] прорежать морковь
□ иньв. шочöтвыны
шочöтны разредить, проредить; ~ россада разредить
рассаду
шочöтöм (прич. от шочöтны) разрежённый, прорежённый
шочöтöм (и. д. от шочöтны) разреживание,
прореживание
шочöтыштны (уменьш. от
шочöтны) [слегка,
чуть-чуть] разредить, проредить; сёквасö
ковсяс ~ свёклу придётся слегка проредить
шоччисись (прич. от шоччисьны) 1. отдыхающий; ~ йöз
отдыхающие люди 2. отпускник
шоччисьлыны (многокр. от шоччисьны)
(иногда] отдыхать; гожумöн ~
[иногда] отдыхать летом □ иньв.
шоччисьвыны
шоччисьны отдохнуть, передохнуть; пуксьыны ~ сесть
отдохнуть; ~ уджалiкö передохнуть во время работы; шоччисикö сунав, а уджалікö эн кынмы погов. во время отдыха дремли, а на
работе не зевай (букв. не мёрзни)
шоччисьöм (и. д. от шоччисьны) отдых; ~ бöрын после
отдыха; ~ понда ради отдыха
шоччисьыштны (уменьш. от
шоччисьны) [немного] отдохнуть; сувтчим ~ [мы] остановились немного отдохнуть
шоччисян прич. от шоччисьны; ~ кад время отдыха
шоччисянін место отдыха, привал.
шоччöт отдых; ~тöг
уджавны работать без отдыха
шоччöтлыны (многокр. от шоччöтны)
[иногда] дать отдохнуть, устроить перерыв; ~ юр дать отдохнуть
голове □ иньв. шоччöтвыны
шоччöтны дать отдохнуть, устроить перерыв; ~ ытшкисиссезöс
дать отдохнуть косарям; невна ~ коккез
дать немного отдохнуть ногам; ~ лов передохнуть. ~ бок повернуться на
другой бок (букв. дать отдохнуть боку)
шочыник реденький; ~ рас реденькая роща
шочыника изредка, довольно редко; ~ вовлыны ёрт дынö
изредка заходить к товарищу
шочытика сев., юкс. то же, что шочыника
шошовкаиньв. 1) комки грязи (на подоле) 2) обледенелый подол; ~ыт тон-тон кын [твой] подол сильно обледенел
шошовки то же, что шошовка
шöбравны см. шебравны
шöбралöм см. шебралöм
шöбрас см. шебрас
шöбрасьлыны см. шебрасьлыны
шöбрасьны см. шебрасьны
шöбрасьöм см. шебрасьöм
шöм 1) закваска || кислый; ~ лöсьöтны приготовить
закваску; ~ дук кислый запах 2) помои, питьё (для домашних животных); подалö ~ кисьтны добавить помои в
корм скоту
шöма кислый; ~ капуста кислая капуста; ~ ырöш
кислый квас; ~ нянь кислый хлеб. ~ ва уст.
вино (букв. кислая вода); ~ шыд
суп из перловой крупы (букв. кислые
щи); ~ из квасцы (букв. кислый
камень)
шöмалны сев., чаз. киснуть, скиснуть (напр.
о молоке); шöмалöм ни
йöлыс молоко уже скисло
шöмзьыны см. шöммыны
шöмиз Чеч. квасцы
шöмйöвпростокваша; пахта; ~ доз
посуда для простокваши; ~ доз панялicь а) любитель
полакомиться свежей сметаной (снимая сливки с простокваши); б) перен., презр. бездельник, дармоед □ сев. шöмйöл
шöмкöр сев. кислица (букв. кислые листья, кислая ботва)
шöмкöра сев. со щавелём, из щавеля, щавельный
шöмкöр см. шöмкор
шöмкöра 1) со щавелем, из щавеля, щавельный; ~ шыд
щи из щавеля 2) кисловатый; ~ капуста кисловатая капуста
шöммöм (прич. от шöммыны) скисший, прокисший; ~ йöв скисшее молоко; ~ ырöш прокисший
квас. ~ пель глухой
шöммöм (и. д. от шöммыны) брожение, квашение
шöммöтны дать закиснуть (перебродить), заквасить; ~ йöв заквасить молоко; ~ брага дать закиснуть
браге
шöммöтöв-керны (длит. от шöммöтны)
слишком долго квасить, переквасить что-л.
шöммыны 1) киснуть, закиснуть, бродить; йöлыс ~ пондöм молоко начало скисать; нянь шöммö тесто бродит 2) перен.
киснуть, раскиснуть (о человеке); эн
шöммы! не кисни [без дела]!; пондан
кö надейтчыны судьба выло – шöмман посл. будешь надеяться на судьбу – раскиснешь. местаын ~ сидеть
безучастно
шöмöс 1) квашня, квашонка (для теста); ~ суктыны замесить
[тесто] в квашонке 2) закваска 3) пойло; ~öн
юктавны пода дать скоту пойло
шöмöтлыны (многокр. от шöмöтны) [иногда] квасить, заквасить, давать киснуть, закиснуть
□ иньв. шöмöтвыны
шöмöтны квасить, заквасить, дать киснуть, закиснуть; сур ~ заквасить пиво
шöмöтыштны (уменьш. от шöмöтны)
[немного] квасить, заквасить, дать киснуть, закиснуть
шöмтöм пресный; ~ йöв свежее (пресное) молоко; ~
нянь пресный хлеб; ~ ырöш
пресный квас. ~ нянь кодь ни то ни сё, ни рыба ни мясо (букв. как пресный хлеб – о человеке)
шöноньк. то же, что öшын
шöп оньк.: ~
юр дудка колоса; см. шеп
шöр 1. середина; лун
~ середина дня; ыб ~ середина поля; ю ~ середина реки; нянь ~ мякиш хлеба 2. с
притяж. суф., см. шöрам, шöраным, шöраныс, шöраныт, шöрас, шöрат
шöравлыны (многокр. от шöравны)
1) [иногда; часто] резать 2) [иногда; часто] кроить 3) перен. [иногда; часто] драть, пороть кого-л. □ иньв. шöраввыны; сев. шöраллыны
шöравны 1) резать, нарезать; нянь ~ нарезать хлеб 2)
кроить, скроить, выкроить; йöрнöс
~ скроить рубашку 3) перен. выпороть, отодрать кого-л.;
ременьöн ~ выпороть ремнём □ сев.
шöралны
шöравсьыны (возвр. от
шöравны) 1) резаться; оз шöравсьы не режется (о чём-л. твёрдом) 2) кроиться 3)
кончиться – о резании чего-л. 4) кончиться – о кройке чего-л.; йöрнöсыс шöравсис кройка
рубашки завершена □ сев. шöралсьыны
шöралан (прич. от шöравны) 1. режущий 2. то, чем
рёжут что-л.; то, что предназначено для резания; нянь ~ пурт нож для резания
хлеба □ иньв. шöраан, шöраван
шöралöм (прич. от шöравны) 1) нарезанный; ~ нянь
нарезанный хлеб 2) выкроенный, скроенный, раскроенный; ~ ковта выкроенная блуза
шöралöм (и. д. от шöравны) 1) резание, резка 2)
кройка □ иньв. шöраöм, шöравöм
шöралыштны (уменьш. от
шöравны) 1) [немного]
нарезать чего-л.; нянь ~
нарезать [немного] хлеба 2) [немного] скроить, выкроить что-л. 3) перен. [чуть-чуть] выпороть, отодрать кого-л.
разг □ иньв. шöраышны, шöравышны
шöрам послелог
посреди [моего...], [я] посреди [своего...]; комната ~ сулалö пызан посреди моей комнаты стоит стол; сюыс косьмö горвыв ~ зерно сушится посреди моей печи
шöраным 1. между (меж) нами, между нашими; пуксьы ~ садись между
нами 2. послелог посреди [нашего...],
[мы] посреди |своего...]; зород ~ ва
пырöма вода просочилась в середину нашего зарода
шöраныс 1. [они] между (меж) собой; нывкасö пуксьöтöмась ~ девушку [они] посадили меж собой 2. послелог посреди [их...], [они] посреди [своего...]; ограда ~ посреди их двора; шоромыс
сулалö ыб ~ скирда стоит посреди их поля
шöраныт 1. между (меж) вами; лэдзö те менö ~
пропустите между вами 2. послелог
посреди [вашего...], [вы] посреди [своего...]; улица ~ машина сибдöм посреди вашей улицы застряла машина
шöрас 1. на середину; пукты
бекöрсö пызан ~
поставь чашку на середину стола 2. послелог
посреди [его...]; вöр ~ эм неыджыт
ты посреди леса есть небольшое озеро
шöрасьлыны (многокр. от шöрасьны)
1) [иногда] заниматься (быть занятым) резанием, резкой чего-л. 2)
[иногда] заниматься, быть занятым кройкой чего-л.; ~ шоччисян луннэзö
заниматься кройкой в выходные дни □ иньв.
шöрасьвыны
шöрасьны заниматься резанием (кройкой); велöтчыны ~ учиться
кроить
шöрасьыштны уменьш.( от шöрасьны) [немного] заниматься
резанием (кройкой), [немного] покроить; мöда
талун ~ хочу сегодня [немного]
покроить
шöрат послелог
посреди [твоего...], [ты] посреди [своего...]; гор ~ сюйышт чугунсö поставь чугун посреди своей печи
шöрвож диал.: ~öн
паськавны раздвоиться о чём-л.; пес чуркаыс ~ паськалic чурбан раскололся надвое
шöрдныоньк.убавляться о чём-л.
шöри надвое, пополам; ~
орöтны разрезать (распилить)
пополам; ~ керам разделим надвое (пополам); нія конфеткаэз ~öн янсöтісö конфеты они разделили пополам;
~ чегöтны переломить надвое
шöриа на двоих, пополам; карчйöрыс
миян ~ у нас огород на двоих
шöриавлыны (уменьш. от
шöриавны) [иногда] делить что-л.
надвое (пополам); ытшкан ~ [иногда] делить покос пополам □
иньв. шöриаввыны; сев. шöриаллыны
шöриавны делить (разделить) что-л. надвое (пополам); нянь човпан ~ разделить каравай хлеба пополам; карч ~ делить овощи
пополам □ сев. шöриалны
шöриалыштны уменьш. от шöриавны □ иньв. шöриаышны; шöриавышны
шöриасьны делиться пополам; сартасыс
шöриасис лучина расщепилась
шöриöн пополам, на паях, в равных долях; ~ небны керку купить дом
на паях (пополам)
шöриöтлыны (многокр. от шöриöтны) [иногда] делить надвое (пополам); сёян ~ [иногда] делить пищу пополам □ иньв. шöриöтвыны
шöриöтны поделить (разделить) надвое (пополам); заробитöм деньга ~ разделить заработанные деньги пополам
(между кем-л.); ~ турун поделить (разделить)
сено пополам
шöриöтыштны уменьш. от шöриöтны
шöрись 1. средний; ~
керку средний дом; ~ ныв
средняя дочь; ~ чунь средний палец 2. послелог
из (со) середины чего-л.; пыжсö
кутімö ва ~ лодку [мы]
поймали на середине реки ~ гöп
лунка
шöркодь: ~ тушаа
среднего роста
шöрнэм Чеч. 1. умеренный 2. умеренно
шöрö 1. на середину; ~
колö сувтöтны нужно поставить на середину 2. послелог посреди, на середину; посёлок
~ строитісö виль клуб посреди посёлка построили новый клуб; люстра öшöтісö потолок ~
люстру повесили посреди потолка
шöрöдз 1. до середины; канавасö
~ис гарйисö канаву выкопали до середины 2. послелог до [середины] чего-л.; зоночкаэз уййисö ю ~
мальчики доплыли до середины реки; томмез
гажöтчисö ой ~ молодёжь веселилась до полуночи 3. с
притяж. суф., см. шöрöдззам, шöрöдззаным, шöрöдззаныс, шöрöдззаныт, шöрöдззас, шöрöдззат
шöрöдззам послелог
до середины [моего...], [я] до середины [своего...]; талун луксö садиті гряда
~ я сегодня посадил лук до середины
своей грядки
шöрöдззаным послелог
до середины [нашего...], [мы] до середины [своего...]; куртім турунсö лог ~ [мы] сгребли сено до середины
[нашего] лога
шöрöдззаныс послелог
до середины [их...], [они] до середины [своего...]; ыб ~ торфсö ваялöмась на половину [их] поля завезли торф (букв. до середины их поля привезли торф)
шöрöдззаныт послелог
до середины [вашего...], [вы] до середины [своего...]; машинанас локтімö
посёлок ~ [мы] доехали на машине
до середины вашего посёлка
шöрöдззас послелог
до середины [его...], [он] до середины [своего...]; покос ~ абу вермöм локны
[он] не сумел дойти [и] до середины [своего] покоса
шöрöдззат послелог
до середины [твоего...], [он] до середины [своего...]; остожья ~ новйы турунсö
таскай сено до середины [своего] остожья (т.
е. к стожарам за изгородь вокруг стога)
шöрöм ломоть; нянь ~ ломоть хлеба; вундыштöм ~сö он ни лякöт отрезанный ломоть не
склеишь (напр. о замужней дочери)
шöрöт 1. посередине; ~ис
колö мунны нужно пройти посередине 2. послелог через, посреди чего-л.; туйыс мунö вöр ~
дорога идёт через лес (букв. посреди
леса); лог ~ котöртö шор посреди
оврага течёт ручей 3. с притяж. суф.,
см. шöрöттям, шöрöттяным, шöрöттяныс, шöрöттяныт, шöрöттяс, шöрöттят
шöрöт в разн. знач.
средний; ~ сой средняя сестра; ~ школа средняя школа
шöрöт 1. посредине; вöр
~ис туйыс дорога посередине леса 2. послелог
посреди, через что-л.; туйыс
мунö видз ~ дорога идёт
через луг 3. с притяж. суф., см.
шöрöттям, шöрöттяным, шöрöттяныс, шöрöттяныт, шöрöттяс, шöрöттят
шöрöттям послелог
посреди [моего], [я] посреди [своего...]; карчйöр
~ котöртö шор посреди [моего] огорода протекает ручей
шöрöттяным 1. между [меж] нами; ~ мун можешь пройти
между нами 2. послелог посреди [нашего...], [мы] посреди [своего...]; огородеч ~ керим бороздаэз посреди
[нашего] огорода мы сделали борозды
шöрöттяныс 1. между (меж) ними; ~ мунöм [он],
оказывается, прошёл между ними; ~ сьöд кань котöртöм они в ссоре (букв. между [ними] чёрная кошка пробежала) 2. послелог посреди [их...], [они] посреди [своего...]; туйыс вöлі деревня ~ дорога проходила [когда-то] посреди
[их] деревни
шöрöттяныт 1. между (меж) вами; челядёккес котрасисö ~
детишки бегали между вами 2. послелог
посреди [вашего...], [вы] посреди [своего...]; ыб ~ назём чапкалöны посреди вашего поля разбрасывают навоз
шöрöттяс 1. посередине, посредине; ~ вундышт отрежь
посредине 2. послелог посреди [его],
[он] посреди [своего...]; челядь
ягöдалісö вöр ~
дети собирали ягоды посреди леса
шöрöттят послелог
посреди [твоего...], [ты! посреди [своего...]; луксö садит огородеч ~
посади лук посреди [своего] огорода
шöрт пряжа, нить; вурун
~ шерстяная нить; ~ печкыны
прясть нитки; ~ краситны красить (выкрасить) пряжу; ~ панны сновать нитки на
сновалке. ~тöм дöра кыйны
попусту тратить время (букв. ткать
холст без ниток)
шöрын 1. в середине, на средине; тэнат местаыт билетыт сьöрті ~ твоё место в середине 2. послелог посреди чего-л.; чужыс косьмö горвыв ~ пророщенная (для солода) рожь сушится
посреди печи (на печи)
шöрыштлыны (многокр. от шöрыштны)
[иногда] резать; нянь ~ [иногда]
резать хлеб □ иньв. шöрышвыны
шöрыштны 1) отрезать, нарезать 2) перен. ударить, хлестнуть чем-л. [с размаху]; ~ нагайкаöн
ударить нагайкой [с размаху]
шöрыштыштны (уменьш. от шöрыштны) 1) [немного] отрезать,
нарезать; нянь ~ нарезать немного хлеба 2) перен.
[чуть-чуть] ударить, хлестнуть чем-л. [с размаху]
шöтина диал. щетина
шöтны 1) насаживать снопы (на колосник овина); лунтыр шöтісö öвин целый
день [они] насаживали снопы [на колосник овина] 2) Поп. расточать. отирыс кыдз öвинö шöтöм
полно народу (букв. как овин, набитый
снопами); ~-сёйны много есть, есть до отвала
шöтöм (прич. от шöтны) насаженный снопами; кольтаэзöн ~ öвин насаженный
снопами овин
шöштöм Чеч. расточение; роскошь
шöштыны Чеч. расточать; жить в роскоши
шпана 1) шпана 2) перен. вор;
разбойник
шпанитны разг. 1)
озорничать 2) воровать
шпануйтны см. шпанитны
шпаритны: ~-мунны
ехать (идти) невзирая ни на что
шпын лохматые волосы; ~ юр а) густая шевелюра; б) взъерошенные
волосы; юрси ~öн волосы дыбом
шпынъявны разг. ходить с
лохматой головой
што диал. что
штобы разг. чтобы
шубöвтны 1) запахнуть (напр.
полу пальто) 2) перен. накрыть,
закрыть, прикрыть кого-л. чем-л. (с головой)
шубöвтчыны (возвр. от
шубöвтны) 1) запахнуться (напр. о поле пальто) 2) перен. накрыться, закрыться, прикрыться чем-л.
(с головой); шубöвтчы тулупöн
накройся тулупом □ сев. шубöлччыны
шувгöм (и. д. от шувгыны) шум; шуршание; шорох; вöрлöн ~ шум леса; валöн ~ шум (плеск) воды
шувгыны шуметь, бушевать (напр.
о ветре); шувгöны пургаэз
бушуют метели; шувгö тöв
ветер шумит; шувгöны пуэз
деревья шумят □ сев. шулгыны
шувк: ~ да шовк изобр. - подражание стуку, хлопанью крыльев; ~ да
шовк кылö а) слышится стук (ботинок, сапог); б) слышится хлопанье (крыльев)
шувка-шовка изобр.: ~ вартны гуна вылын
стучать-молотить на гумне; ~ уськöтчыны ваö с шумом
броситься в воду
шувки-шовки изобр.: ~ мунны нятьöт идти,
хлюпая по грязи
шувлывлыны (многокр. от шувлыны)
1) [иногда] говорить, сказать, молвить, произнести что-л. 2) [иногда]
называть, именовать; величать уст. 3)
[иногда] решать, намереваться; шувлісö,
мунамö, ягöдавны вöрö [не раз] решали, что пойдём в лес
собирать ягоды 4) перен. разг. [иногда] ругать, обзывать,
оскорблять □ иньв. шувыввыны; сев. шуллыны
шувлыны 1. однокр.
от шуны; 2. см. шувлывлыны □ иньв. шуввыны; сев. шуллыны
шувны то же, что шуны
шув-пав изобр.: ~ пырны быстро (внезапно)
войти; шув-палöн ветлыны ходить,
быстро
шугнитны 1) припугнуть кого-л.; ~ ременьöн
припугнуть ремнём 2) разогнать, выгнать
шуд сев. счастье; ~ыс абу вöлöм [у него], не было счастья [в жизни]; ~ сетны
Чеч. осчастливить
шуда сев. счастливый; ~ морт счастливый
человек; ~ семья счастливая семья
шудзавны диал.; см. шудзны I
шудзлыны (многокр. от шудзны
I) [иногда] киснуть, бродить (напр.
о тесте) □ иньв. шудзвыны
шудзны I киснуть, закиснуть, бродить. (напр. о тесте); йöв шудзис молоко скисло; сурыс пондöм ~ пиво
начало бродить; шöмйöлыс
öддьöнöв шудзöм простокваша перекисла
шудзны II просачиваться (о жидкости); ваыс гуас шудзö вода просачивается в погреб
шудзöм (прич. от шудзны I) скисший, зависший, прокисший,
перебродивший; ~ йöв прокисшее молоко; ~ нянь
перебродившее тесто (готовое к выпечке)
шудзöм (и. д. от шудзны I) скисание, брожение; ырöш ~ скисание кваса
шудзöтлыны (многокр. от шудзöтны)
[иногда] давать прокисать, закисать, квасить что-л.; ~ йöв
[иногда] заквашивать молоко □ иньв.
шудзöтвыны
шудзöтны дать прокиснуть (закиснуть), квасить, заквасить; капуста ~ заквасить капусту
шудзöтöм (прич. от шудзны I) 1) заквашенный 2) прокисший,
скисшийся
шудзöтöм (и. д. от шудзöтны) квашение; капуста ~ квашение капусты
шудзöтыштны (уменьш. от
шудзöтны) [немного,
чуть-чуть] дать прокиснуть, закиснуть, [немного] заквасить что-л.
шудзыштны (уменьш. от
шудзны I) [немного] скиснуть,
[слегка] закиснуть, побродить; брагаыс невна шудзыштöм брага [слегка] закисла
шудтöм несчастный, несчастливый; ~ морт несчастливый
человек
шук разг. см. шуп
шуксьыны 1) кишеть; непыдын
местаын шуксьö поснит чери на мелководье кишит мелкая рыба 2) роиться;
мошшез шуксьöны пчёлы роятся 3)
перен. сновать, суетиться; отир шуксьö видз вылын люди снуют на лугу; ~-ветлыны сновать, ходить туда-сюда
шулды-болды: ~ ветлöтны
ходить неряшливо [одетым]; ~ пасьтасьны одеваться неряшливо (неаккуратно);
~ мунны нятьöт |не оберегаясь] пройти (идти) по грязи □ иньв. шувды-бовды
шулеп разг. слоистый
шулим вьюн; ~ кодь юркий как вьюн
шуллявны: ~ нинкöм чинить лапоть полосками
лыка; ~ банöн доплести лапоть полосками из берёсты □ сев. шуллялны
шуллясьны 1) заниматься (быть занятым) плетением лаптей из лыковых
полосок 2) перен. появиться – о
продолговатых листьях
шулывлыны сев. то же, что шувлыны 2
□ иньв. шувыввыны
шулыны сев. то же, что шувлыны
шуль узкая полоска лыка, берёсты (для плетения лаптей); бан ~ полоска берёсты; нин ~ узкая полоска лыка; небыт
~ мягкая полоска лыка. ~ кодь
гаг плоский червь
шульга левый; ~ бок (ладор) левая сторона; ~
ки левая рука; ~ киа левша
шульгавыв 1. левая сторона; шульгавылыс
матерьёыслöн югытжык левая сторона материала светлее 2. слева, налево;
~ кежисö [они] повернули налево; ~сянь мыччисис ю слева показалась
река □ сев. шульгавыл
шульгорук левша
шульöтны сев. полоскать что-л.
шульыштны 1) отщепить, расщепить, надрать; сартас ~ расщепить
лучину; нин ~ содрать полоску лыка 2) перен.
ударить (чем-л. плоским); ременьöн
~ ударить ремнём 3) перен. зарабатывать, заработать что-л.;
уна деньга ~ заработать крупную сумму денег
шульыштсьыны (возвр. от
шульыштны) то же, что шуляссьыны
шульыштыштны (уменьш. от
шульыштны) 1) [немного] отщепить,
расщепить; надрать; колö бан ~ нужно надрать берёсты 2) перен. [слегка] ударить (чем-л.
плоским); ~ кушакöн [слегка] ударить (отстегать) кушаком 3) перен. [немного] подзаработать; нія деньга шульыштыштöмась они
подзаработали немного денег
шулявлыны (многокр. от шулявны)
1) [иногда] щепать, колоть (на тонкие пластинки); резать (на полоски) 2) перен. [иногда] бить, пороть кого-л.
(чем-л. плоским) □ иньв.
шуляввыны; сев. шуляллыны
шулявны 1) щепать, колоть (на тонкие пластинки); резать (на
полоски); сартас ~ щепать лучину; нин ~ резать лыко на
полоски 2) перен. бить, пороть (чем-л.
плоским) □ сев. шулялны
шулявны-гöрны пахать [быстро,
много]
шулялöм (прич. от шулявны); ~ нин лыко, нарезанное
на полоски □ иньв. шуляöм, шулявöм
шулялöм (и. д. от шулявны); бан ~ резание берёсты (на
полоски) □ иньв. шуляöм, шулявöм
шулялыштны (уменьш. от
шулявны) [немного] пощепать (напр. лучину); нарезать (на полоски); нин ~ нарезать лыко (на полоски) 2) перен.
[слегка, чуть-чуть] бить (чем-л. плоским) □ иньв. шуляышны, шулявышны
шуляссьыны безл. 1) расщепляться; сдираться; сартасыс кокнита шуляссьö лучина легко расщепляется 2)
кончиться – о расщеплении (сдирании) чего-л.; ниныс шуляссис [всё] лыко содрано
шуляссьыштны уменьш. от шуляссьыны
шулясьлыны (многокр. от шулясьны)
1) [иногда] заниматься расщеплением (напр.
лучины) 2) [иногда] заниматься (быть занятым) изготовлением полосок из лыка (берёсты)
□ иньв. шулясьвыны
шулясьны 1) заниматься расщеплением (напр. лучины) 2) заниматься (быть занятым) изготовлением полосок из
лыка (берёсты)
шуны 1) говорить, сказать; кыв ~ эз позь нельзя было ни слова
вымолвить; нем ~ нечего говорить, нечего сказать; уна ~ сказать лишнее 2)
звать, называть, именовать; величать уст.;
кыдз тэнö шуöны? как тебя
зовут?; ай нимöн шуöны
величать по отцу; нимöн ~ называть по имени 3) решить что-л.;
шуисö, чожа пондам ытшкисьны решили, что скоро начнём косить 4) перен. разг. ругать, обзывать, оскорблять кого-л. мöднёж ~ … иначе говоря...
шуöвтлыны (многокр. от шуöвтны)
1) [иногда, часто] кишеть 2) [иногда, часто] сновать, суетиться; мошыс роитчикас шуöвтлö пчёлы
[обычно] снуют во время роения
шуöвтны 1) кишеть; гаггез
шуöвтöны черви кишат; чери
шуöвтö тыас в озере кишит рыба 2) сновать, суетиться; мош шуöвтö пчёлы снуют; ю дорын шуöвтic отир у реки суетились люди □ сев. шуöлтны
шуöвтыштны (уменьш. от
шуöвтны) 1) [немного,
чуть-чуть] покишеть 2) [немного, чуть-чуть] посновать, посуетиться □ сев. шуöлтышны
шуöм (и. д. от шуны) 1) мнение; тэ ~ сьöрті по твоему мнению 2) молва 3) произношение; произнесение;
ятнöя ~ чёткое произношение 4) именование (по имени, отчеству);
величание уст.
шуöтны оньк., то
же, что шуöвтны
шуп: ки ~öн адззыны найти
ощупью; кок ~öн туявны идти
ощупью
шупавлыны многокр. от шупавны; вамöм кольтаэс дыр оз шупавлö
намокшие снопы обычно с трудом обсыхают □ иньв. шупаввыны; сев. шупаллыны
шупавны [слегка] просохнуть, подсохнуть, обсохнуть; асылöдзис идзасыс шупалас к утру
солома просохнет □ сев. шупалны
шупайтны диал. щупать, пробовать на ощупь; искать что-л. ощупью
шупалöм (прич. от шупавны) просохший, подсохший, обсохший;
~ нитш подсохший мох □ иньв.
шупаöм, шупавöм
шупалыштны (уменьш. от
шупавны) [слегка, чуть-чуть]
просохнуть, подсохнуть, обсохнуть; шондi вылас туруныс шупалыштöм на солнце сено чуть-чуть обсохло □ иньв. шупаышны, шупавышны
шупкавлыны многокр. от шупкавны;
~ кваммез [иногда] раскидывать вещи
□ иньв. шупкаввыны; сев. шупкаллыны
шупкавны 1) бросать, кидать; сбрасывать, скидывать; отбрасывать,
откидывать; ~ му комоккез кидать комки земли 2) подбрасывать, подкидывать 3)
разöрасывать, разбросать, раскидывать, размётывать; пес ~ раскидать дрова; идзас ~ разметать солому 4) набросать, накидать что-л.; турун ~ сарайö накидать сено в
сарай 5) перен. отказать; паськöм ~ отказать от дому (букв.
раскидать одежду). тöв сійö
шупкалö ни его уже ветер качает (о худом, слабом человеке) □ сев. шупкалны
шупкавсьыны (возвр. от
шупкавны) кончиться, закончиться –
о сбрасывании, скидывании, разбрасывании, раскидывании; песыс шупкавсис все дрова раскиданы □ сев. шупкалсьыны
шупкалыштны (уменьш. от
шупкавны) 1) [немного] побросать,
накидать; отбрасывать, откидывать (в сторону); ~ горö чаггез [немного]
набросать щепок в печь 2) [слегка] подбрасывать, подкидывать 3) [немного]
разбросать, раскидать, разметать; назём
~ [немного] разбросать навоз 4)
[немного] набросать, накидать что-л. □ иньв. шупкаышны, шупкавышны
шупкасись (прич. от
шупкасьны) 1. бросающийся), кидающий(ся) 2. 1) тот, кто занимается
разбрасыванием (раскидыванием) чего-л. 2) транжир, транжира
шупкассьыны (возвр. от
шупкасьны) 1) кончиться – о
разбрасывании (раскидывании чего-л.); назёмыс шупкассис [весь] навоз раскидан 2) кончиться – о
разбазаривании чего-л., о транжирстве (денег)
шупкасьлыны (многокр. от шупкасьны)
1) [иногда] бросаться, кидаться чем-л. 2) [иногда, обычно] заниматься (быть
занятым) разбрасыванием (раскидыванием) чего-л. 3) [иногда, часто]
разбазаривать что-л., транжирить (деньги) □ иньв. шупкасьвыны
шупкасьны 1) бросаться, кидаться чем-л.; иззэзöн ~ кидаться камнями 2) заниматься (быть занятым) разбрасыванием (раскидыванием)
чего-л. 3) разбазаривать, транжирить; ~ деньгаöн
транжирить деньги
шупкасьöм (и. д. от шупкасьны) 1) кидание;
разöрасывание чего-л. 2) разбазаривание чего-л., транжирство
(денег)
шупкасьыштны (уменьш. от
шупкасьны) 1) [немного]
побросать, покидать 2) [немного] разбросать, раскидать 3) [слегка, чуть-чуть]
разбазарить что-л., растранжирить (деньги)
шупкöм (прич. от щупкыны) 1) брошенный, выброшенный; ~ пес
выброшенное полено 2) сброшенный, скинутый; ~ кöмкöт
скинутая обувь 3) подброшенный (под ноги) 4) перен. уволенный, снятый (с должности) 5) перен. брошенный, покинутый (об одном из супругов)
шупкöм (и. д. от шупкыны) 1) бросок, кидание 2)
подбрасывание, подкидывание 3) перен.
увольнение, снятие (с работы)
шупкывлыны (многокр. от шупкыны)
1) [иногда] бросать, кидать; выбрасывать, выкидывать что-л.; сбрасывать,
скидывать (с себя) 2) [иногда] подбрасывать, подкидывать 3) перен. [иногда] увольнять, снимать кого-л.
(напр. с должности) 4) перен. [временно] бросать, покидать кого-л.
(об одном из супругов) □ иньв.
шупкыввыны; сев. шупкыллыны
шупкыны 1) бросить, кинуть; сбросить, скпнуть; выбросить,
выкинуть; галя ~ бросить камень; öтöрö
~ выбросить что-л. на улицу; косинка ~ юр вылicь сбросить
платок с головы 2) подбросить, подкинуть; ~
кольта подбросить сноп 3) перен. уволить, снять (с работы) 4) перен. бросить, оставить (об одном из
супругов)
шупкыштны уменьш. от шупкыны; ~ бокö чуть-чуть
откинуть в сторону
шупöтлыны (многокр. от шупöтны)
[иногда] подсушивать, обсушивать, давать подсохнуть (о хлебе в овине) □
иньв. шупöтвыны
шупöтны подсушить, обсушить, дать подсохнуть (о хлебе в овине);
~ öвин сушить снопы [хлеба] в овине
шупöтчывлыны (многокр. от шупöтчыны)
[иногда, часто] заниматься (быть занятым) сушкой [хлебных] снопов (в овине)
□ иньв. шупöччыввыны; сев. шупöччыллыны
шупöтчыны возвр. от
шупöтны заниматься (быть
занятым) сушкой [хлебных] снопов (в овине)
шупöтчыштны (уменьш. от
шупöтчыны) [немного,
недолго] заниматься сушкой [хлебных] снопов (в овине)
шупыт 1) быстрый, резвый, юркий; ~ вöв резвая лошадь 2) проворный,
расторопный; ~ морт расторопный человек; ~
кок вылын расторопный (букв. быстрый на ноги) 3) перен. подвыпивший; талун сiя ~ сегодня он навеселе
шупыта 1) быстро, резво; ~
чеччöвтны быстро вспрыгнуть; ~ бергöтчыны
быстро повернуться; ~ мунны идти быстро (торопливо) 2)
проворно, расторопно; ~ уджавны проворно работать
шупыта-шупыта быстро-быстро, очень быстро
шупыткодь 1) довольно быстрый, резвый 2) проворный, расторопный;
работящий; ~ нылыс дочь [у него] работящая 3) перен. подвыпивший
шупытöв 1) слишком быстрый (резвый); эта вöлыс ~ эта
лошадь слишком резвая 2) перен.
подвыпивший, пьяный □ сев. шупытöл
шупытöла слишком быстро; ~
мунісö [они] шли слишком быстро
□ иньв. шупытöа, шупытöва
шупытсявлыны (многокр. от шупытсявны)
1) [иногда] быть быстрым (резвым); шоччисьöм
бöрас вöлыс шупытсявлic после отдыха лошадь обычно бежала быстрее 2) перен. [иногда] пьянеть □ иньв. шупытсяввыны; сев. шупытсяллыны
шупытсявны 1) стать (становиться) быстрым (резвым, проворным) 2) перен. пьянеть, опьянеть □ сев. шупытсялны
шупытсялыштны (уменьш. от
шупытсявны) 1) [немного,
слегка] стать резвее (проворнее) 2) перен.
[слегка] опьянеть □ иньв. шупытсяышны, шупытсявышны
шур I изобр. - мгновенно, быстро [с шумом], кöз вылö ~ пуксисö кайез
быстро и с шумом птицы сели на ель
шур II сыпь; потница разг.; ~ кисьтic кагасö на теле ребёнка появилась сыпь
шуравлыны (многокр. от шуравны)
[иногда] подсыхать, высыхать (на воздухе, на ветру) □ иньв. шураввыны; сев. шураллыны
шуравны подсыхать, подсохнуть, высыхать, сохнуть (на воздухе,
на ветру); муыс шуралö ни земля
уже подсыхает; туйыс шураліс дорога
подсохла □ сев. шуралны
шуравны-косьмыны [постепенно] подсыхать, сохнуть, высыхать (на воздухе,
на ветру) □ сев. шуралны-косьмыны
шуралыштны (уменьш. от
шуравны) [немного] подсохнуть,
высохнуть (на воздухе, на ветру) □ иньв.
шураышны, шуравышны
шура-шара изобр.: ~ пырны шумно войти
шургыны диал. выть (о ветре, вьюге); шургö пурга воет пурга
шурк изобр. - мгновенно, быстро, стремительно; ~ бергöтчыштic öшынлань [он] быстро повернулся к окну
шуркнитны изобр.: ~-кыскыны волоча, быстро
стащить (вытащить)
шуркнявны обхватить вожжами копну сена (при перевозке к стогу)
□ сев. шуркнялны
шурк-шарк изобр. - быстро, стремительно; со стуком, с шорохом; ~ петны
стремительно с шумом выйти. сьöлöмö
~ керис сердце [моё] ёкнуло
шурнитны изобр. - с шумом швырнуть (вышвырнуть) что-л.; ~-лэбзьыны
вылететь с шумом
шурöтлыны (многокр. от шурöтны)
[иногда] сушить, высушивать, обсушивать, проветривать (на воздухе, на ветру);
паськöмс шурöтліcö, но зэрыс бöр вадiс давали подсохнуть
белью, но дождь снова мочил его □ иньв.
шурöтвыны
шурöтны сушить, высушить, подсушить; обсушить; проветрить (на
воздухе, на ветру); дать подсохнуть; му
~ дать подсохнуть земле
шурöтсьыны (законч. от шурöтны) кончиться, закончиться –
о сушке, высушивании, подсушивании, просушивании чего-л. (на воздухе,
на ветру); паськöмыс шурöтсис
одежда просушена
шурöтчыны (возвр. от.
шурöтны) заниматься сушением,
высушиванием, подсушиванием чего-л. (на воздухе, на ветру)
шурöтыштны (уменьш. от
шурöтны) [немного, слегка]
посушить, обсушить, проветрить (на воздухе, на ветру); дать [слегка]
подсохнуть; гряддэс ась шуралыштасö
пусть грядки [немного] подсохнут
шушкыны 1) шептать, нашёптывать что-л.; ~пельö шептать кому-л. на
ухо 2) перен. шуршать, шуметь (напр. о лесе) 3) перен. клеветать, ябедничать
шушкыштны (уменьш. от
шушкыны) 1) [немного] пошептать,
нашептать 2) перен. [слегка,
чуть-чуть] пошуршать, пошуметь (напр.
о лесе) 3) перен. [немного] наябедничать,
наклеветать
шуштöм: ~-гажтöм
невесёлый, грустный, печальный; нылочка
пукалic~ девочка сидела грустная; вöрыс сёр арöн ~ лес поздней осенью печален; чужöмыс вдруг лоис ~ лицо [у него] вдруг стало печальным
шуштöммывлыны (многокр. от шуштöммыны)
[иногда] становиться невесёлым (грустным, печальным) □ иньв. шуштöммыввыны; сев. шуштöммыллыны
шуштöммыны стать (становиться) невесёлым (грустным, печальным)
шуштöммыштны (уменьш. от
шуштöммыны) [немного]
взгрустнуть
шуштöмтны (понуд. от шуштöммыны) 1) сделать кого-л.
невесёлым (грустным, печальным), принять (придать лицу) невесёлый (грустный,
печальный) вид 2) сделать тусклым
шуштöмтчыны (возвр. от
шуштöмтны) 1) стать (становиться)
невесёлым (грустным, печальным) 2) перен.
потускнеть; зэр одзын шуштöмтчисö
öшыннэз перед дождём окна потускнели
шуштöмтчыштны (уменьш. от
шуштöмтчыны) 1)
[чуть-чуть] погрустнеть, опечалиться 2) перен.
[слегка] потускнеть
шу-шу межд.: ~ баитны а) шушукаться,
шептаться о чём-л.; б) говорить тихо (вполголоса)
шушун шушун (сарафан с косыми клиньями из домотканого полотна)
шуыштны (уменьш. от
шуны) молвить, вымолвить,
промолвить; шуыштic кыв-мöд [он] вымолвил несколько слов
шуыштыштны (уменьш. от
шуыштны) [очень немного]
добавить что-л. к сказанному; ме
сэтчö верма ~ жö к этому и
я могу тоже добавить слово
шы I 1) звук; голос; отклик; ~ сетны откликнуться; горзöм ~ плач; кок ~ звук шагов, шаги; лов ~ дыхание, звук дыхания; горöтöм
~ эхо, крик; ~ не тöв а) полная (глубокая)
тишина, тишь; б) тихо; ~ не тöв лоис воцарилась тишина; шогалicь куйлic~ не тöв больной лежал тихо; ~ абу тихо, ни звука; ~ эз
сет ничего не сказал; ~ сетны отозваться, вымолвить, промолвить;
~-басни абу все молчат; пель ~ оз кыв (абу) ничего не слышно (из-за
шума); ~ тор абу сев. ни звука 2) уст. лингв. звук; чорыт ~ твёрдый
согласный; небыт ~ мягкий согласный
шы II Чеч. 1) рогатка 2) копьё
шыа с голосом, со звуком; звучный, голосистый
шыасись (прич. от шыасьны) 1. отзывающийся, подающий
голос, откликающийся 2. тот, кто отзывается (подаёт голос, откликается)
шыасьлыны (многокр. от шыасьны)
1) [иногда] отзываться, подавать голос, откликаться; етша шыасьлыны редко откликаться 2) [иногда] заговаривать с
кем-л., обращаться к кому-л. □ иньв. шыасьвышны
шыасьлыштны уменьш. от шыасьлыны □ иньв. шыасьвыны
шыасьны 1) отозваться, подать голос, откликнуться; некин абу шыасьöм никто не
отозвался 2) заговорить с кем-л., обратиться к кому-л.
шыасьöм (и. д. от шыасьны) отзыв, отклик
шыасьыштны уменьш. от шыасьны
шыблявны раскатить (на раскате); додьсö ёна шыблялö сани сильно раскатывает (на раскатах)
□ сев. шыблялны
шыбыль раскат (по сторонам дороги); шыбыляс додьыс невна эз пöр на раскате сани чуть было не
опрокинулись
шыбыльтлыны многокр. от шыбыльтны; наледь вылас додьсö шыбыльтлö
на наледи [иногда] сани раскатывается □ иньв. шыбыльтвыны
шыбыльтны 1) раскатить (на раскате); машинасö шыбыльтic мöдöрö машину раскатило (на раскате) и занесло в другую сторону 2) перен. идти умеренным шагом (несмотря на
усталость) 3) перен. идти, покачивая
бёдрами
шыбыльтчыны (возвр. от
шыбыльтны) 1). раскатиться (на
раскате) 2) образоваться – о раскатах (на дороге); туйыс эсті шыбыльтчöм на этом месте дороги образовался раскат
шыбыльтчыштны (уменьш. от
шыбыльтчыны) 1) [слегка,
чуть-чуть] раскатиться (на раскате) 2) [чуть-чуть] образоваться – о раскатах
шыбыльтыштны (уменьш. от
шыбыльтны) [слегка, чуть-чуть]
раскатить (на раскате)
шыбыля с раскатом; ~
туй дорога с раскатами; додь туйыс ~ кодь санный путь с небольшими
раскатами
шыбылясьлыны многокр. от шыбылясьны
шыбылясьны 1) раскатываться (на раскатах) 2) образоваться – о
раскатах (на дороге)
шыбылясьыштны уменьш. от шыбылясьны
шывгöм (и. д. от шывгыны) писк (птенцов)
шывгывлыны (многокр. от шывгыны)
[иногда] пищать (о птенцах) □ иньв.
шывгыввыны; сев. шывгыллыны
шывгыны пищать (о птенцах); дзодзог
пияннэз шывгöны пищат гусята □ сев. шылгыны
шывгыштны (уменьш. от
шывгыны) [немного, чуть-чуть]
попищать (о птенцах) □ сев. шылгышны
шывка разг. см. шыла
шыграсьлыны (многокр. от шыграсьны)
[иногда] коробиться (о досках и т. п.)
□ иньв. шыграсьвыны
шыграсьны коробиться, покоробиться (о досках и т. п.); заборыс
шыграсьöм доски забора покоробились
шыграсьöм (прич. от шыграсьны) покоробившийся,
покоробленный; ~ туис покоробленный туес; ~ симöт
покоробившаяся берёста
шыграсьыштны (уменьш. от
шыграсьны) [слегка, немного]
покоробиться (о досках и т. п.); эта пöлыс шыграсьыштöм эта доска
[слегка] покоробилась
шыгыр 1) покоробившийся, покоробленный 2) вогнутый
шыгыра 1) покоробленный 2) вогнутый. ~ каджа с широкими
бёдрами
шыгыртлыны многокр. от шыгыртны
шыгыртны 1) коробить, покоробить; ~ фанера покоробить
фанеру 2) сделать выпуклым
шыгыртчöм (прич. от шыгыртчыны) 1) покоробившийся 2)
сгорбившийся; ~ спинаа со сгорбившейся спиной
шыгыртчывлыны (многокр. от шыгыртчыны)
1) [иногда] покоробиться; виль тёссэс
шондi вылас шыгыртчывлöны новые доски на солнце коробятся 2) [иногда] горбиться
шыгыртчыны (возвр. от
шыгыртны) 1) коробиться,
покоробиться; паньыс шыгыртчöм
ложка покоробилась 2) горбиться, сгорбиться
шыгыртыштны (уменьш. от
шыгыртны) 1) [слегка, чуть-чуть]
покоробить; ~ ведра [слегка] покоробить ведро 2) сделать [слегка] выпуклым
шыд суп, щи; шöма ~ кислые щи; яя ~ мясной суп; ~ панявны
есть щи
шыдöс крупа; зöр
~ овсянка; ид ~ ячневая крупа; проса ~ пшено; идісь ~ керны
растолочь ячмень (на крупу)
шыдöса 1) крупяной, с крупой; ~ шыд суп с крупой 2)
рассыпчатый; ~ картовка рассыпчатый картофель. ~ яй гусиная кожа
шыла шило; ~öн вурсьыны
подшивать что-л. с помощью шила; ~сö
мешöкын он видз посл. шила в
мешке не утаишь. ~ кодь пройдоха, проныра; ~ сина
с пронзительным взглядом □ иньв.
шыа, шыва
шыллё-мыллё мелочь, мелкая утварь, мелкие вещи (домашнего обихода)
шылльöн-мылльöн: ~ нуöтны бесполезно тратить (расходовать) что-л.; ~ деньга
видзны зря тратить деньги
шылльöтны (понуд. от шылльыны) катать прокатывать кого-л. (напр.
на санках)
шылльыны изобр.: ~-ысласьны легко (с
лёгкостью) кататься (напр. на санках,
на лыжах)
шылльыштны уменьш. от шылльыны; ~-ысласьыштны лямпаэзöн
[немного] покататься на лыжах
шыль: ~ ыскöвтны покатиться плавно; шыль да мыль всякая мелочь, пустяк, пустяковина; ~
нуöтны тратить (расходовать) по
мелочам
шыльгын то же, что шылькйыны
шыльк: ~ ыскöвтны плавно
прокатиться
шылькйыны изобр.: ~-ысласьны плавно
катиться (напр. по льду)
шыльыт гладкий, ровный; скользкий; туйыс ~ скользкая
дорога; ~ юрсиа с гладкими (прямыми) полосами
шымка пройдоха разг.; шимка обл.; сія топ ~, сiя ~ кодь
пройдоха
шымыр: ~-шымыр мунны идти (уйти) потихоньку,
съёжившись
шымырöн согнувшись, притаившись; ~ сулавны стоять
притаившись [в стороне]
шымыртлыны многокр. от шымыртны; сiя ёна повзис да шымыртлic бöжсö он сильно испугался и [на
какое-то время] притих (букв.... на
время поджал было свой хвост)
шымыртны 1) завернуть, запахнуть (напр. полу пальто) 2) схватить, скомкать что-л.;, ~ коробка смять (скомкать) коробку 3) перен.. поджать, подобрать (напр. хвост); пон котöртic бöжсö шымыртöмöн собака выбежала, поджав хвост 4) перен. прижать [к себе]
шымыртöм (прич. от шымыртны) 1) скомканный, смятый,
помятый 2) перекошенный; ~ пож перекошенное сито
шымыртчöм прич. от шымыртчыны; ~ доз помятый сосуд
шымыртчыны (возвр. от
шымыртны) 1) завернуться,
запахнуться во что-л. 2) скомкаться, помяться; ведраыс шымыртчöм ведро, помялось 3) перекоситься 4) перен. прижаться к кому-чему-л.; свернуться [в комочек]
шымыртчыштны (уменьш. от
шымыртчыны) 1) [слегка]
завернуться, запахнуться во что-л. 2) [немного] смяться, помяться 3)
[немного] перекоситься 4) перен.
[слегка] прижаться к кому-чему-л.;
свернуться [в комочек]
шымыртчыштöм прич. от шымыртчыштны
шымыртыштны уменьш. от шымыртны
шымыр-шамыр: ~ керны а)
скомкать; б) схватить что-л.
шынньöвтлыны (многокр. от шынньöвтны)
[иногда] улыбнуться, усмехнуться □ иньв.
шынньöвтвыны; сев. шынньöлтлыны
шынньöвтны улыбнуться, усмехнуться; радöн шынньöвтіс,
кöр... весело (радостно) улыбнулся,
когда... □ сев. шынньöлтны
шынньöвтыштны (уменьш. от
шынньöвтны) [немного,
чуть-чуть] улыбнуться, усмехнуться □ сев.
шынньöлтышны
шыннявлыны (многокр. от шыннявны)
[иногда] улыбаться, усмехаться □ иньв.
шынняввыны; сев. шынняллыны
шыннявны улыбаться, усмехаться; сойыс сылö шыннялic паныт сестра [его] улыбалась ему в
ответ □ сев. шыннялны
шыннялicь (прич. от шыннявны) 1.
улыбающийся, усмехающийся; ~ нывка улыбающаяся девушка 2. тот, кто
улыбается (усмехается) □ иньв. шынняись, шыннявись
шыннялöм (и. д. от шыннявны) улыбка; усмешка; мöдіс шынньöвтны, но ~ыс эз шогмы [он] хотел улыбнуться,
но улыбки не получилось □ иньв.
шынняöм, шыннявöм
шыннялыштны (уменьш. от
шыннявны) [немного, слегка]
улыбаться, усмехаться □ иньв. шынняышны, шыннявышны
шынь: ~ серöмтчыны улыбнуться; ~-серöм улыбка; ~-серöма улыбчивый (о
человеке)
шынь-шынь: ~
серöмтчыны улыбнуться самому себе
шыöтчöм и. д. от шыöтчыны
шыöтчыны разг. 1) дать
знать о себе 2) обратиться с просьбой к кому-л.
шып шип; додь ~пез шипы для саней
шыпцы щипцы
шыр I мышь || мышиный; ~ пиян мышонок; ~ кыян мышеловка; ва ~
водяная крыса; му ~ крот; ~ гöна шерсть
мышиного цвета; ~ гöна вöв лошадь мышиной масти.
~ да кань кыдз олöны живут как кошка с собакой; ~öн да каньöн орсны играть в
кошки-мышки
шыр II изобр.: ~ мунны машинаöн
[быстро] уехать на машине, шурша шинами; ~
да шыр ысласьны велосипедöн кататься на велосипеде, шурша шинами
шыравны то же, что шырьявны
шыран (прич. от шырны) 1. предназначенный для стрижки (шерсти); ~ кад время стрижки 2. уст. ножницы
шыранькытш бот. мышиный горошек
шырби 1) светящаяся гнилушка, свет от светлячка (букв. мышиный огонёк) 2) перен.
слабо светящийся (еле мерцающий) огонёк
шыргöридз стебель мышиного горошка
шыргун I разг.
сверчок
шыргун II сев.
бубенчик, бубенец
шырзисьлыны (многокр. от шырзисьны)
1) иногда] обрываться, отдираться, обиваться (напр. о колосьях) 2) [иногда] заниматься быть занятым) обрыванием,
отдиранием, выбиванием (напр.
колосьев) 3) заниматься (быть занятым) рубкой (отсеканием) чего-л. □ иньв.
шырзисьвыны
шырзисьны (возвр. от
шырзьыны) 1) обрываться, отдираться,
обиваться (напр. о колосьях) 2)
заниматься (быть занятым) обрыванием, отдиранием, выбиванием (напр. колосьев) 3) заниматься (быть
занятым) рубкой (отсеканием) чего-л.
шырзисьöм (и. д. от шырзисьны) рубка, отсекание (напр. сучьев)
шырзисьыштны (уменьш. от
шырзисьны 3) [немного] быть
занятым рубкой, отсеканием (напр. сучьев)
шырзьывлыны (многокр. от шырзьыны)
1) [иногда] обрывать (отдирать, обивать) (напр.
колосья) 2) [иногда] отсекать, отрубать (напр.
сучья) □ иньв. шырзьыввыны; сев. шырзьыллыны
шырзьыны 1) обрывать, отдирать, обивать (напр. колосья); ~ шогдi шеппез
обрывать колосья пшеницы 2) отсекать, обрубать; ~ уввез обрубать сучья
шырзьыштны (уменьш. от
шырзьыны) 1) [немного,
чуть-чуть] обрывать, отдирать, обивать (напр.
колосья) 2) [немного, слегка] отсекать, обрубать
шырзян прич. от шырзьыны
шырк изобр.: ~ петны быстро (мигом)
выйти; ~ пырны быстро (мигом) войти
шыркйисьны захлестнуться петлёй, затянуться – о петле
шыркйыны изобр.: ~-ветлыны [быстро]
ходить туда-сюда
шыркйыштны 1) захлестнуть петлёй 2) затянуть (обвязать) вожжами (верёвкой);
~ бастрыг затянуть бастриг верёвкой
шыркйыштыштны уменьш. от шыркйыштны
шырлыны (многокр. от шырны)
[иногда] стричь, выстригать, подстригать (волосы и т. п.) □ иньв. шырвыны
шырны стричь, выстричь, подстричь (волосы
и т. п.); ~ баля стричь овцу; ~ юрси остричь волосы
шырöм (прич. от шырны) стриженный, выстриженный,
подстриженный; ~ юра с подстриженной головой; ~ баля
кодь ирон. словно стриженная овца
шырöм (и. д. от шырны) стрижка; баля ~ стрижка овец
шырöсь 1) изобилующий мышами 2) запачканный мышами
шырöтны изобр.: ~-мунны туй кузя ехать с
ветерком (напр. на машине)
шырöтны (понуд. от шырны) заставить (попросить) кого-л.
постричь
шырсись (и. д. от шырсьыны) 1. стригущий 2. 1) тот, кто
стрижёт; парикмахер 2) стригаль, стригальщик, стригальщица
шырсьöм (и. д. от шырсьыны) стрижка
шырсьыны (возвр. от
шырны) 1) заниматься (быть занятым)
стрижкой 2) кончиться – о стрижке; баляэс
шырсисö стрижка овец закончена
шырсьыштны (уменьш. от
шырсьыны) [немного] заниматься
стрижкой
шырсян (и. д. от шырсьыны) 1) стрижка 2) то, что
подлежит стрижке
шыртöм (отриц. прич. от шырны) нестриженный, неподстриженный; ~ коза нестриженная коза
шырыт: ~ чöрс быстрое (лёгкое)
веретено
шырыта быстро, легко; чöрсыс
~ бергалö веретено легко (быстро) кружится
шырыштны (уменьш. от
шырны) [немного] постричь,
выстричь, подстричь
шырьявлыны (многокр. от шырьявны)
[иногда, часто] ловить мышей □ иньв.
шырьяввыны; сев. шырьяллыны
шырьявны ловить мышей; каньыс
бура шырьялö кот хорошо ловит мышей □ сев. шырьялны
шырьявсьыны (возвр. от
шырьявны) кончиться (закончиться) –
о ловле мышей □ сев. шырьялсьыны
шырьялöм (и. д. от шырьявны)
ловля мышей; ~ дырни во время ловли мышей □ иньв. шырьяöм, шырьявöм
шырьялыштны (уменьш. от
шырьявны) [немного] половить
мышей □ иньв. шырьяышны, шырьявышны
шытик шитик обл. (род лодки); ~кез кывтöны плывут шитики
шытöг без звука, тихо; ~
пукавны сидеть тихо
шытöм беззвучный, безголосый
шыш диал. шиш обл.;
ничего: ~ тэныт сетас шиш он тебе даст, ничего он тебе, не даст
шышка диал. шишка; кöз
~ еловая шишка
шышыбар 1) лопух, репейник 2) перен. детишки сев.
шышыбарник лопух, репейник
шышыга диал. бран. сатана;
кикимора
шьёт: ~ ветлö народ народ суетится (ходит туда-сюда, снует)