Коми-пермяцко - русский словарь. Буква М | Портал Коми-Пермяцкого округа

Коми-пермяцко - русский словарь. Буква М



М

ма мёд || медовый; ма ва медовая
вода; ма кöра вкуса мёда. ма чурка улей

маа 1) с мёдом, медовый; ~ брага брага с мёдом, медовая брага 2)
медоносный; ~ туруннэз медоносные растения 3) богатый мёдом, изобилующий мёдом; öтік чурка öддьöн ~ один улей полон мёда

маавны мазать (намазать) мёдом, поло­жить мёду (в еду) □ сев. маалны

мавтавны то же, что мавтлыны

мавтас 1) то, чем можно смазать что-л.; мазь; смазка; сковорода ~ жир для [смазы­вания] сковороды; телега ~ колёсная мазь 2)
перен. взятка □ сев. малтас

мавтлыны (многокр. от мавтны)
[обычно, часто] мазать, смазывать, замазывать; ~ сапоггез дьöгöдьöн смазывать
сапоги дёгтем; ~ сёйöн осьтаэз замазывать щели
глиной; ~ лакöн тумбочкаэз
покрывать лаком тум­бочки □ иньв.
мавтвыны; сев. малтлыны

мавтны 1) мазать, намазать, смазать; об­мазать; нянь виöн ~ намазать хлеб маслом; чужöм
кремöн ~ помазать лицо кремом; сёйöн
горбок
~ обмазать печку глиной; лакöн шкаф ~ покрывать лаком шкаф, лакировать шкаф; сапоггез ~ смазать (по­чистить)
сапоги; джодж олифаöн ~ покрыть
пол олифой

мавтны 2) размазывать, размазать; сiя эз сёй, а мавтіс кашасö тарелка пасьтас он не ел, а размазал кашу по
тарелке 3) пач­кать, запачкать, грязнить; нятьöн
киэз
~ запачкать руки грязью. кок пятаэз ~ удрать; смыться; сылöн
юрсиыс кыдз виа бордöн мавтöм
у него волосы гладко причё­саны
сев. малтны

мавтöв-керны (длит. от мавтны) [долго] мазать; обмазывать
сев. малтöл-керны

мавтöм (прич. от мавтны) 1) помазанный, намазанный;
смазанный, обмазанный; виöн ~ нянь
маслом намазанный хлеб; сёйöн ~ гор
печь, обмазанная глиной; лакöн ~
пызан
стол, покрытый лаком, лакированный стол 2) запачканный чем-л.; ~ платье платье,
запачканное краской □ сев. малтöм

мавтöм и. д. от мавтнысев. малтöм

мавттöмтриц. прич. от мавтны) несма­занный, невымазанный; ~ сковорода несма­занная
сковорода; сёйöн ~ местаэз не
вы­мазанные глиной места; олифаöн ~
джодж
пол, не покрытый олифой □ сев.
малттöм

мавтчан (прич. от мавтчыны) 1. 1) пред­назначенный для
смазки; ~ бордок крылыш­ко, предназначенное для смазки 2) мазкий; ~ стена
стена, о которую можно измазаться 2. 1) мазь, смазка; ~нэз сулалöны улісь полка вылын мази стоят на нижней полке 2)
то, чем смазывают что-л.; помазок 3) по­суда (баночка) для смазки, мази
сев. малтчан

мавтчись (прич. от мавтчыны) 1. мажу­щийся, красящийся; ~ инька
красящаяся женщина; 2. 1) тот, кто любит мазаться и краситься 2) маляр □ сев. малччись

мавтчöм (прич. от мавтчыны) 1) накра­сившийся; ~ инька
накрасившаяся женщина 2) запачкавшийся; нятьöн
~ зонкаок
запач­кавшийся грязью парнишка □ сев. малччöм

мавтчöм (и. д. от мавтчыны) 1) мазанье, намазывание,
смазывание; быдкодь мавтчаннэзöн
~сянь чужöм вылын лоис шур от
употребления всевозможных мазей на лице появилась сыпь 2) мазанье, пачканье; нятьöн ~ понда сылö павкис
ему попало за то, что он испачкался в грязи □ сев. малччöм

мавтчыны (возвр. от
мавтны) 1) заниматься смазыванием чего-л.
2) мазаться, намазать­ся, накраситься; ~
мазьöн мазаться мазью; сылöн иньыс любитö ~ его жена любит краситься 3) пачкаться,
запачкаться, вы­мазаться; ~ нятьöн запачкаться грязью □ сев. малччыны

мавтыштны мгнов. от мавтны
сев. малтышны

мавтыштны (уменьш. от
мавтны) 1) [не­много, слегка]
помазать, подмазать, смазать 2) перен.
давать (дать) взятку; подмазать □ сев.
малтышны

мавтыштыштны то же, что мавтыштны
сев. малтыштышны

маджалны сев. отсидеть (ногу)

маета разг. мука, мучение; сыкöт вöлі öтік ~ с ним было одно мучение

маитны 1) мучить, измучить; эн маит каньсö не мучай кошку; сійö маитö кытшöмкö шог его мучает какая-то
болезнь 2) перен. задерживать,
задержать кого-л., отни­мать время у
кого-л.
; сія менö дыр маитіс
он отнял у меня много времени

маитöв-керны (длит. от маитны) 1) [дол­го] мучить, помучить 2)
перен. отнять много времени □ сев. маитöл-керны

маитчöв-керны (длит. от маитчыны) [дол­го] мучиться, маяться
сев. маиччöл-керны

маитчыны (возвр. от
маитны) маяться, мучиться; сiя недыр маитчис, чожа кулiс он недолго
мучился, быстро умер

маитчыштны (уменьш. от
маитчыны) [не­долго] помучиться;
помаяться; челядьнас сiя невна маитчыштiс с детьми он немного помучился

майбыр I Рог. оспа натуральная

майбыр II юкс. счастливец

майöв закваска; дрожжи □ сев. майöл

майöг кол; йöр
понда
~ кол для изгороди; ёсьтыны ~ застрогать (заострить) кол; мöртны
~ воткнуть кол. ~ юра неумный, глупый; кöть ~ юр вылас лöсйы хоть
кол на голове теши; кыдз ~ сулалö
стоит как истукан; ~öн
бергöтöны юрын думаэз
думы не выходят из головы (букв. колом стоят); сы дырна мымда катша ~ йылын пукалö в мгновение ока (букв. столько времени, сколько сорока
сидит на колу)

майöга с колом; ~ йöр подпертая колом изгородь

майöгавны подпирать (подпереть) колом (изгородь); йöрсö колö ~, а то киссяс изгородь нужно подпереть
кольями, а то обрушит­ся

майöлавны квасить, заквасить что-л.; по­ложить закваску,
дрожжи (в квас и т. п.) □ иньв. майöавны,
майöвавны
; сев. майöлалны

майшасьны медлить, промедлить; копать­ся

майыштны-висьны болеть, заболеть, ныть (о каком-л. органе); сьöлöмö
майыштö-висьö
сердце болит (от горя, от печали)

мак I мак; кöдзны ~ посеять мак

мак II межд. ой (выражает удивление);
~-~ мымда йöзыс!
ой-ой-ой, сколько лю­дей!

макайтны махать, помахать, размахивать чем-л.; ~ чышьянöн
махать платком

макайтöв-керны (длит. от макайтны) [дол­го] махать чем-л. □
сев.
макайтöл-керны

макайтчыны (возвр. от
макайтны) разма­хиваться,
размахнуться, отмахиваться чем-л.

макайтыштны (уменьш. от
макайтны) по­махивать, [немного]
помахать чем-л.; чышьянöн ~ помахать
платком

макнитны 1) махнуть чем-л.; киöн ~ мах­нуть
рукой 2) прост. махнуть, поехать куда-л.

макнитчыны (возвр. от
макнитны) раз­махнуться, сделать
взмах рукой (для удара или броска); отмахнуться чем-л.

максимко: сылöн ~эс
мунöмась тшакьявны
разг. у
него не все дома (букв. его максимки
ушли за грибами)

малавны 1) гладить, погладить; спина малавны гладить по спине; ~ тош
погладить бороду 2) щупать, ощупать, прощупать кого-что-л. □ иньв.
маавны, мававны; сев. малалны

малалöв-керны длит. от малавны; дедыс внучекыслiсь юрсö
малалöв-керис
дедушка долго гладил внука по голове □ иньв. мааöв-керны, мававöв-керны

малалыштны (уменьш. от
малавны) 1) по­глаживать,
погладить; ~ тош погладить бороду 2) [слегка] прощупывать, пощупать □ иньв. мааышны, мававышны

малас: ки ~öн адззыны найти
ощупью что-л.

маласись (прич. от маласьны) 1. медли­тельный, вялый;
мешкотный 2. копуша, копун, копунья □ иньв.
маасись, мавасись

маласьны 1) ощупывать, ощупать что-л.; мунны маласьöмöн идти ощупью 2)
медлить; мешкать, копаться, возиться; мыля
тійö сэтчин дыр маласят?
что вы там так долго копаетесь?иньв.
маасьны, мавасьны

маласьны-сёйны есть (поесть) нехотя (мед­ленно)

маласьöм и. д. от маласьны; аслас ~сянь сiя сёрмис из-за своей медлительности он
опоздал □ иньв. маасьöм, мавасьöм

маликöдз сев. наголо; зонкаыслöн юрыс ~ шырöм голова у мальчика острижена
наголо

малина малина || малиновый; ~ места ма­линник; ~ ва
малиновый сок; ~ вареннё малиновое варенье; ~ брага
брага с малиной. ~ голоса с приятным голосом

малинаа с малиной; миянöс
гöститöтiсö ~
сурöн
нас угостили пивом с малиной

малинавны собирать (собрать) малину; мунны ~ идти (ехать) за
малиной □ сев. малиналны

малинаовöй малиновый, из малины; ~ вареннё малиновое
варенье

мало помаленьку; ~ тай олам помаленьку живём; ~ тай
кырлала-гижа
я кое-как пишу (о малограмотном) □ иньв. мао, маво

малö чур.: сія ~ сералiс он очень
хохотал

малтышалны лев. мазать, намазать; ~ нянь
виöн
намазывать хлеб маслом

малыштны (уменьш. от
малавны) 1) [слег­ка] гладить,
погладить; ~ юр погладить по голове 2) [слегка] щупать, пощупать. ~ синнэзöн
осматривать кого-что-л. неза­метно (украдкой); ~ синнэзöн (жыр) быстро обвести глазами комнату
иньв. маышны, мавышны

малюйтны малевать, намалевать

малямут коч. низкорослый человек

малямуш лев., сев. шмель, пчела

малянка сев. пчела; нылкаоксö ~ чушкöм девочку ужалила пчела

мам 1) мать; мама || материнский; кöдзыт
(сер) ~ мачеха; ~лöн сой
тётка; сестра матери; ~ радейтöм материнская любовь; быдмыны ~тöг вырасти без матери; öтік ~ись от одной матери (об
одноутробных детях) 2) матка (у животных). ~
вуж корневище, стержневой корень

мамгыны надоедать матери, беспрерывно и по любому поводу
обращаться к матери

мамкокпöв весь в мать, копия матери (букв. одна нога матери) □ сев.
мамкокпöл

мампас родимое пятно, родинка

мампöв то же, что иньпöв
сев. мампöл

мамтöм 1) лишившийся матери; без мате­ри; ~ кага ребёнок,
лишившийся матери 2) лишившийся матки; ~
дзель ягнёнок, лишившийся матки

мамтöмсявны 1) лишиться матери, осиро­теть; сiя одз мамтöмсялiс он рано
осиротел 2) лишиться матки (о животных) □ сев. мамтöмсялны

мамук ласк. мамочка

мамыс мама, мать (обращение)

манитлыны (многокр. от манитны) 1) [иног­да] задерживать 2)
[иногда, часто] отвле­кать кого-что-л. □ иньв. манитвыны

манитны 1) задерживать, задержать кого-л.; адззан, мый дырна менö манитiс
видишь, как надолго он меня задержал 2) отвлекать, отвлечь кого-что-л.; ~ басниэзöн
отвлекать разговорами

манитöв-керны (длит. от манитны) 1) [дол­го] задерживать,
[надолго] задержать кого-л. 2) [долго] отвлекать, [надолго] отвлечь кого-что-л.
□ сев.
манитöл-керны

манитöм и. д. от манитны

манитчыны (возвр. от
манитны) 1) задер­жаться,
задерживаться; дыр эн манитчы сэтчин!
не задерживайся там долго! 2) от­влекаться, отвлечься

манка разг. манка

манлив 1) медлительный 2) кропотливый, требующий много времени;
гöрдззисьöм öддьöн
~ вязание требует много времени

манливöй то же, что манлив

маннö пукс. приятно; по душе; нянь дукыс ~ приятно
пахнет хлебом

маннöй манный; ~ каша манная каша; ~ крупа манная крупа

маовöй медовый, приготовленный из мёда (на мёде)

марак: сьöд ~ грязнуля, грязнуха

марковитöй маркий, быстро загрязняющий­ся, пачкающийся (о материале)

марок в знач. сказ. маркий, быстро
пачкаю­щийся; чочком ситецыс
öддьöн
~ белый си­тец
быстро пачкается

мароса ржавчина (на растениях)

марöсьмыны запачкаться, загрязниться, замараться

марскыны то же, что марскыны-сёйны

марскыны-вундыны хрупать, издавать хруп (при жатве серпом)

марскыны-сёйны хрупать, звучно жевать; мöссэз марскисö-сёйисö турун коровы хру­пали траву

марс-марс изобр. -  хруп-хруп; ~ сёйны хрупать, есть с хрустом

мартся мартовский; ~
чарöм мартовский наст

марьявуж бот. дикий пион, марьин ко­рень

масісь 1) свеча, свечка; ~
тор огарок свечи 2) усол. воск

масленик маслёнок; мöс
~кез
зернистые маслята; ош ~ зелёный моховик

масляк то же, что масленик

маслянка то же, что масленик

мастельник то же, что масленик

масьтан пест; сечка (то, чем можно сечь, толочь что-л.)

масьтiсьлыны многокр. от масьтiсьны
иньв. масьтiсьвыны

масьтiсьны (возвр. от масьтыны)
зани­маться (быть занятым) рубкой (шинковкой, толчением) чего-л.

масьтöм (прич. от масьтыны) измельчён­ный, рубленый,
шинкованный; толчёный; ~ яй мелко рубленное (сечкой) мясо;
мясной фарш; ~ тусь толчёная крупа

масьтöм (и. д. от масьтыны) измельчение, рубка, шинковка,
толчение чего-л.

масьтывлыны многокр. от масьтыны
иньв. масьтыввыны; сев. масьтыллыны

масьтыны 1) измельчать, измельчить, мел­ко рубить; толочь, сечь; ~ яй
рубить мясо (сечкой); ~ капуста шинковать капусту; ~ тусь
а) толочь крупу (в ступе); б) перен.
плясать с частым притопыванием; сыпать мелкой дробью 2) перен. бить, избить кого-л.

мася-мася изобр. -  возглас, которым подзы­вают коз

матег мыло || мыльный; дука ~ душистое мыло; быгья ~ пенистое мыло; миссян ~ туалетное мыло; песласян
~ хозяйственное мыло; ~ видзан
мыльница; ~ быг мыльная пена; ~ пуан завод мыловаренный завод; ~ пуись
мыловар; ~ пуöм мыловарение; ~
гадь мыльный пузырь

матега мыльный, намыленный; ~ ва мыль­ная вода

матегавлыны многокр. от матегавны
иньв. матегаввыны; сев. матегаллыны

матегавны 1) мылить, намылить 2) масси­ровать с мылом (обычно в
бане) □ сев. матегалны

матегалöм (прич. от матегавны) намылен­ный; ~ киэз
намыленные руки □ иньв. матегаöм, матегавöм

матегалöм (и. д. от матегавны) 1) намы­ливание 2)
массирование с мылом (обычно в бане) □ иньв. матегаöм, матегавöм

матегасьлыны многокр. от матегасьны
иньв. матегасьвыны

матегасьны 1) мылиться, намылиться 2) делать массаж с мылом кому-л.,
массировать кого-л. с мылом

матегöсь мыльный; в мыле; ~
киэз мыль­ные руки

матегтурун бот. мыльнянка лекарствен­ная

матерьё материя, материал (ткань обычно грубая); босьтны вешьян вылö ~ купить материал на брюки

матича то же, что матнича

маті близко, вблизи, поблизости; ~ котöртiс кöч вблизи пробежал заяц; ~ зэрис недалеко прошёл
дождь; ~ гöгöр поблизо­сти; ~
гöгöрын поблизости, вблизи;
подаыс олö ~ гöгöр
скот пасётся поблизости; ~ гöгöрся ыббез ближайшие поля;
~ гöгöрын шы эз вöв поблизости было тихо

матiсь 1) ближний; ~ керку ближний дом; ылö пуктан, ~ босьтат погов.
подальше положишь, поближе возьмёшь 2) близкий; ~ родня близкий
родственник; близкие родственники

матнича матница

матö близко, поблизости; рядом; керку ~ пуксьöтны поставить дом близко к кому-чему-л.; локны ~жык
подойти поближе; вöлыс ~ оз
сибöт дынас
лошадь близко не подпускает к себе

матöдз близко; сiя вöлыс дынö ~ локтiс он близко подошёл к лошади

матöстчыны приближаться, приблизить­ся; придвинуться

матöтлыны многокр. от матöтны
иньв. матöтвыны

матöтны приблизить кого-что-л. к кому-чему-л.

матöтчöм (и. д. от матöтчыны) приближе­ние к кому-чему-л.

матöтчывны (однокр. от
матöтчыны) [не­надолго]
приблизиться □ сев. матöтчылны

матöтчыны (возвр. от
матöтны) прибли­зиться,
приближаться к кому-чему-л.

матушка матушка (обращение к свекрови)

матшалны сев. отсидеть (ногу)

матшка свекровь

матын близко, вблизи, поблизости; сiя олö ~ он живёт близко, он живёт поблизо­сти;
~ гырдззаыт, да он
курччöвт
погов. близок
локоток, да не укусишь

матына см. матын

матынсьöтны приближать; приблизить что-л.; ~ наука
олан дынö
приблизить нау­ку к жизни

матынсьöтчыны (возвр. от матынсьöтны)
приближаться, приблизиться к кому-чему-л.

матынсявны становиться (стать) близким

матыса уст. см. матын

матысьтны Рог. приближать, приблизить

мах мах, взмах; керны киöн
öтік
~ сделать рукой один
взмах

мач то же, что мяч

мачавны Рог. играть в мяч

мачитны Рог. макать

маччик, маччика, маччикана межд. ой-ой-ой (выражает удивление)

маш I межд. ой; ну (выражает
удивление, тревогу, досаду); ~ тэнö! ну тебя!

маш II: ~ вöйти (вейки) межд. ой-ой-ой (выражает удивление,
тревогу, досаду)

маш-маш межд. ой-ой (выражает
удивле­ние, тревогу, досаду); ~ усяс кагаыс! ой-ой, упадёт ведь
ребёнок!; ~ коколь (кочень)! ой ты, беда!

маштак то же, что мастак

ме (мен-) я; этö ме локті это
я пришёл; ме кодьöн подобный
мне; такой, как я; пуксьы ме бокö
садись рядом со мной; мый тэ ме
бердö лякасян?
что ты ко мне при­стаёшь?; сiя олö ме ордын он живёт у меня; сiя сувтiс ме дор он заступился за меня; ме дырни этшöм басниыс эз вöв
при мне такого разговора не было; ме
кузя сійö видöмась
из-за меня ему попало; пет ме сайö выходи за меня [замуж]; лок ме сьöрö иди за мной; ме сьöртöт по моему вкусу; по моему образцу; ме моз так, как я; быдöс хозяйствоыс ме киын всё хозяйство в моих руках; кагасö ме ки вылö колисö ребёнка оставили на моих руках. ме не ме пö я да я (о высокомерном
человеке)

мегыр уст. дуга. ош ~ кодь коренастый, крепкого телосложения

мегыравны уст. надевать (надеть)
дугу (на лошадь)

мегырасьны ходить вперевалку, идти пере­валиваясь с боку на бок

мед I 1) сев. пусть, пускай; да; ~ олас
Коммунистическöй партия!
да здравствует Коммунистическая партия!; сiя ~ локтас гортö пусть он приедет (придёт) домой; ~
ме местаам кынми, если... чтоб я с
места не сошёл, если... 2) чтобы; видзöтлы, мед кагаыс эз усь посматривай, чтобы
ребёнок не упал

мед II Чеч. 1) наём 2) плата по найму

медавлыны (многокр. от медавны)
[часто, многих] нанимать □ иньв.
медаввыны; сев. медаллыны

медавны нанимать, нанять; ~
гарйыны картошка нанять кого-л.
выкопать картош­ку; ~ удж вылö йöзöс нанимать людей на работу □ сев. медалны

медалiсь (прич. от медавны) 1.
нанимаю­щий 2. наниматель □ иньв.
медаись, медавись

медалöм (прич. от медавны) нанятый, наёмный; ~ уджалiссез наёмные
рабочие □ иньв. медаöм, медавöм

медалöм (и. д. от медавны) наём □ иньв. медаöм, медавöм

медалісь (прич. от медасьны) 1. нанимаю­щийся 2. наёмник

медасьны наниматься, наняться; ~ гöрны карчйöр
наняться пахать огород; уджавны медасьöмöн работать по найму

медасьöм (прич. от медасьны) нанявшийся (на работу)

медасьöм и. д. от медасьны

медбöрын 1) позже всех; локны
~ прийти самым последним; сiя ~ висьталiс быдöс под конец он признался во всём 2)
позади всех, в самом конце (хвосте); люгны
~ плестись в самом хвосте

мёдбöрья последний; ~ годö в последний год; ~ кыв
последнее, заключительное сло­во; оборудуйтны
лаборатория ~ техника сьöрті
оборудовать лабораторию по послед­нему
слову техники; сiя ~ кусöксö оз жа­дейт он не пожалеет последнего куска; сiя менам ~ пиян он мой последний ребёнок

медбöрьяись последний раз, в последний раз; ме тэныт баита ~ я тебе
говорю послед­ний раз

медбура лучше всех; уджавны
~ рабо­тать лучше всех; баитны рочöн ~ говорить по-русски лучше всех

медбы чтобы; пессьыны сы понда, медбы... бороться за то, чтобы...; ~
умöль нем эз ло чтобы ничего
плохого не случилось; ~ ме­нам син одзö эз лок чтобы он на
глаза мне не попадался

медодз первым, в первую очередь; раньше всех; локны ~ прийти первым; ~ керны сделать что-л. в первую
очередь; чеччыны ~ встать раньше всех

медодзза первый; ~ кынтöммез первые заморозки; ~ заседаннё
вылын
на первом заседании

медöтны нанимать, нанять

медперво прежде всего, раньше всех; сначала; сiя локтiс ~ он прибыл раньше всех; ~ висьталам
сійö
, мый... прежде всего
отметим то, что...

медся изо всех, из всех; самый; ~ бур самый лучший

ме-е изобр. -  бе-е (подражание блеянию овец)

меж I Рог. дуга на бороне (по которой ходит кольцо)

меж II Рог. баран

межаа имеющий межи; с какой-л. межой; ~ ыб а) поле, имеющее
межи (границы); б) единоличное поле

межатöм 1) без межи, не имеющий меж 2) перен. беспредельный, широкий; ~
ыб широкое поле

межуйтны межевать, размежевать; ~ видззез межевать луга

межуйтчыны (возвр. от
межуйтны) зани­маться межеванием (пахотных
земель, лугов и т. п.)

мездавны (многокр. от мездыны)
1) [мно­гих] высвобождать; выпутывать; вынимать; снимать (с крючка); ~ самасьöм
чериэз
сни­мать попавшихся на крючок рыб 2) [часто] разнимать (дерущихся)
сев. мездалны

мездiсь (прич. от мездыны) 1
разнимаю­щий (дерущихся) 2. тот, кто разнимает (дерущихся); тышкасиссесö ~ыс меным абу тöдса
тот, кто разнимает дерущихся, мне незнаком

мездiсьны (возвр. от мездыны)
1) быть разнятыми (о дерущихся) 2) высвобождаться, высвободиться, выпутаться из
чего-л., откуда-л. 3) избавляться, избавиться от кого-л.; ме öдва мездiси поныс дынiсь я едва
убежал от собаки

мездiсьöм (прич. от мездiсьны) 1)
освобо­дившийся; вырвавшийся (напр.
из плена) 2) избавившийся от кого-л.

мездiсьöм и. д. от мездiсьны

мездöм (прич. от мездыны) 1) разнятый (о дерущемся) 2)
освобождённый, высвобож­денный от чего-л., откуда-л. 3) избавленный
от кого-л.

мездöм (и. д. от мездыны) 1) разнимание (дерущихся) 2)
освобождение кого-л. от чего-л., откуда-л.; öтамöдöс ~ взаимовыруч­ка 3) избавление от кого-л.

мездöтны (понуд. от мездыны) 1) освобож­дать, освободить;
отпустить, отцепить; ~ по­нöс дом йылiсь спустить собаку с привязи 2)           высвобождать, высвободить от
чего-л.
; выпутать, вынуть откуда-л.; ~ капканiсь пон кок
высвободить ногу собаки из капкана 3) избавлять, избавить от кого-л.

мездöтчывлыны многокр. от мездöтчыны
иньв. мездöччыввыны; сев. мездöччыллыны

мездöтчыны (возвр. от
мездöтны) 1) осво­бождаться,
освободиться от чего-л.; вы­рваться откуда-л.; вöлыс мöдö ~ дом йывсис
лошадь хочет сорваться с привязи 2) избав­ляться, избавиться от кого-л.

мездывлыны многокр. от мездыны;
зоночкаэз мездывлiсö петуххезöс мальчишки раз­нимали дерущихся петухов □ иньв. мездыввыны; сев. мездыллыны

мездывны однокр. от
мездынысев. мездылны

мездыны 1) разнимать, разнять; сiя кутчис ~ тышкасиссесö он начал разнимать деру­щихся 2)
освобождать, высвободить, выпу­тать (застрявшего, запутавшегося); ~ козалiсь юр высвободить
[застрявшую] голову козы 3) избавлять, избавить от кого-л.

мезмöм (прич. от мезмыны) 1) освободив­шийся,
вырвавшийся (на волю) 2) соскочив­ший (напр.
с щеколды)

мезмöтны 1) освобождать, освободить кого-л., выпустить (на
волю); отвязать (с при­вязи) 2) отцеплять, отцепить (крючок); сорвать (напр. щеколду)

мезмывлыны многокр. от мезмыны; вöлыс домйывсис часто мезмывлiс лошадь
часто срывалась с привязи □ иньв.
мезмыввыны; сев. мезмыллыны

мезмывны однокр. от
мезмыны; поныс öтпыр мезмылiс ни чеп вылiсь эта
собака однажды уже срывалась с цепи □ сев.
мезмылны

мезмыны 1) освобождаться, освободиться; высвободиться;
избавиться от кого-л.; вы­рваться откуда-л.; вöлыс мезмöм дом йылiсь лошадь
сорвалась с привязи; ~ гортiсь
вырваться из дому; ~ долггезiсь перен. освободиться от долгов 2)
срываться, со­рваться, соскочить (о чём-л.);
каличыс мезмис засов соскочил; кер конецыс тшупöтсис мезмöма
конец бревна вышел из гнезда; киэзсис
мезмис гезыс
верёвка вырвалась у него из рук; гужиыс оглоблясис мезмöма гужи соскочили с оглобель; ~ кыв
йыл
iсь перен. сорваться с языка

мезмыштны уменьш. от мезмыны

меись исходн. п. от ме; ~ эн
пов
меня [ты] не бойся; ~ эстöн толкыс оз ло от меня здесь
толку не будет

мекинича сарай для мякины

мекöт соед. п. от ме; ~ мунасö кыка со
мной пойдут двое; нія уджалöны ~
öтлаын
они работают вместе со мной

мексöм (и. д. от мексыны) блеяние

мексыны блеять, заблеять (о козе)

мела достиг. п. от ме; бригадирыс локтöм ~ бригадир пришёл за мной (ко мне)

мелань прибл. п. от ме; бергöтчы ~! повернись ко мне!

мелöсь в мелу, запачканный мелом; ~ киэз руки в мелу

мелöсьмыны пачкаться (запачкаться) ме­лом

мелöсьтны пачкать (запачкать) мелом; сiя мелöсьтiс ассис костюмсö он запачкал свой костюм мелом

мельк изобр. -  подражание мельканию; ~ керны мелькнуть

мельникавны быть (работать) мельником □ сев. мельникалны

менам род. п. от ме; ~ дырöв узьсьöма я,
оказывается, проспал; ~ вон мой брат; ~ аймамö мои родители;
эна книгаэс ~öсь эти книги мои

менö вин. п. от ме; ~ корисö гöститны
меня пригласили в гости; ~ татöн эзö тöдö меня
здесь не узнали

менöвтны,
менöвтны-сорöвтны
[очень] ба­ловаться; всё перевернуть вверх дном
(о де­тях)

менöвтны-уджавны работать (физически); трудиться в поте лица

менчим притяж. п. от ме; видзöт ~ уджöс посмотри на мою работу; кин адззылiс ~ портфельсö?
кто видел мой портфель?; книгасö ~
босьт
возьми мою книгу; ~ письмосö абу на получитöм моего письма он ещё не
получил

меным дат. п. от ме; ~ некин эта йылiсь эз висьтав мне об этом никто не сказал; ~ эстöн бур мне здесь хорошо

меö вступ. п. от
ме; ~ тэ веритан? ты веришь в меня?

меöдз предел. п. от
ме; ~ сылö не овны с моё ему не прожить

меöн твор. п. от ме;
~ пö кинкö эстöн интересуйтчöм? мной, говорят,
здесь кто-то интересовался?

меöт перех. п. от
ме

меöтьиньв. см. меöт

мерайтчан усол.: ~ сыл
сажень

месся сравн. п. от ме; ~ татöн сiя некинöс оз тöд кроме меня, он здесь никого не знает; тэ ~ ыджытжык ты старше меня; татöн ~ некин абу здесь, кроме
меня, никого нет

места 1) место; освободит меным ~сö
освободи мне место; ~эзöн вежсьыны
поме­няться местами; ~ись ~ö
ветлöтны
переезжать с одного места на другое; бур ~ вылö пуксьыны построить дом на хорошем месте 2)
местность; вöра ~ лесистая местность, лесистые места; волькыт ~ ровная местность 3) место, должность; адззыны бур ~ найти
хорошее место (работы). олан ~ место жительства; шогман ~ место рождения; ~ аслыс оз адззы он места себе не находит
(от волнения и т. п.); ~ вылын
оз öшшы
он [ни минуты] не сидит на месте; мед ~сим эг вöрзьы!
чтоб мне не сойти с [этого] места!; сьöлöмö
~ын оз öшшы
у меня сердце не на месте

местаöн-местаöн местами; в некоторых местах; тшакыс абу, пантасьлö токо ~
грибов нет, встречаются только местами

меститны сев. см. пуктыны

меститöм (прич. от меститны) помещён­ный, размещённый; школаö ~ йöз люди, размещённые
в школе

меститöм (и. д. от меститны) помещение, размещение кого-чего-л.

меститчыны сев. (от меститны) 1) разме­щаться, разместиться; быдöнныс меститчисö все разместились 2) помещаться,
поместить­ся, уместиться; нія меститчисö
öтік комнатаö
они уместились в одной комнате

месянь отдал. п. от ме; ~ иньды привет передай
от меня привет; тэ ~ эн ешты локны ас
кадö
ты из-за меня не сумел прибыть своевременно (ко времени)

мета помета, отметка, знак; ~ керны сделать помету

метитны, метитчыны целиться; прице­литься; метиться; лыйны метитчöмöн вы­стрелить
прицелившись; инмыны метитчытöг
попасть не целясь

меткылясьны диал. вихляться, иметь раз­болтанную походку

меток в знач. сказ. меткий; сія öддьöн ~ у него очень меткий глаз

метока метко || меткий; ~
лыйсьыны стрелять метко

метöг лиш. п. от ме; басниыс вöлöм ~
[этот] разговор был без меня

метшкисьны раскрякаться (об утках)

метшкöтчан ош., Рог. утка

метшкыны крякать, закрякать (об утке)

метшкыштны (уменьш. от
метшкыны) [не­много] покрякать (об
утке)

метылькнитчыны катиться (покатиться) ку­барем; кувырнуться; метылькнитчöм онняюрöн он полетел
(упал) кубарем

меша н.-иньв. см. мыся

меын местн. п. от ме; сiя ~ нуждайтчö он нуждается во мне; делоыс не ~ дело не во мне

меям диал. см. менам

ми (мий-) сев. мы; ми кончитім кöдзны мы завершили
сев

мигöн мигом; ~ ветлыны магазинö мигом сбегать в
магазин

мидзöвтны-симавны сев. очень хотеть (за­хотеть) есть

мидзöвтны-уджавны сев. усердно рабо­тать

мижуй сев. 1) медлительный человек 2) коч.
недалёкий человек 3) пукс. близорукий человек

мизгыр сев. 1) угрюмый человек 2) ны­тик

мизгырасьны сев. 1) сердиться, дуться 2) ныть,
хныкать

мийö (миян-) мы; ~
керам öддьöн колана удж мы
делаем очень нужную работу

милуйтны любить, полюбить; ласкать, не­жить, миловать

мильöс разг. остатки
еды; объедки, опив­ки

мирон прост. бастрык, внебрачный сын

мироння прост. внебрачная дочь

мирошко прост. см.
мирон

мирскöй 1) мирской 2) бран.
нагулянный. (о ребёнке); ~ чужöм безотцовщина

миссьöв-керны (длит. от миссьыны) [дол­го] умываться, [долго]
мыться

миссьöм (прич. от миссьыны) умывший­ся; помывшийся; ~ челядь
пуксисö пызан сайö
умывшиеся дети сели за стол

миссьöм (и. д. от миссьыны) умывание; мытьё; ~ бöрын
после умывания; ваннаын ~ одзын до
принятия ванны

миссьöтiсь (прич. от миссьöтны)
1. умы­вающий, моющий кого-что-л. 2. тот, кто умывает (моет) кого-что-л.;
мойщик чего-л.; кага ~ тот, кто умывает (моет) ребёнка; бекöрпань ~ посудомойка (в столовой); тот, кто моет посуду (дома)

миссьöтны 1) умывать, умыть; мыть, вы­мыть кого-л.; кагаöс ~ умыть ребёнка 2) мыть, помыть что-л.; киэз ~ вымыть руки; юр ~
мыть голову; джодж ~ вымыть пол; вадöрын сапоггез ~
смыть грязь с сапог в реке

миссьöтöм (прич. от
миссьöтны) 1) умы­тый; помытый;
~ кага умытый ребёнок 2) мытый, вымытый; ~ джодж вымытый пол

миссьöтöм (и. д. от миссьöтны) 1)
умыва­ние; мытьё (кого-л.) 2) мытьё чего-л.; джодж ~ мытьё пола

миссьöттöмтриц.
прич. от миссьöтны) 1) неумытый; немытый; ~ кага неумытый ребёнок 2)
немытый, невымытый; ~ джодж невымытый пол

миссьöтыштны (уменьш. от
миссьöтны) 1) [чуть-чуть]
умыть; [слегка] помыть кого-л.; ~
кагаöс подмыть ребёнка 2)
[слегка] по­мыть, ополоснуть что-л.; колö ~ джодж нужно подтереть пол

миссьыны умываться, умыться; мыться, вымыться, помыться; кöдзыт ваöн ~ умыться холодной водой; ~ шорын
умыться у ручья; миссьытöдз керны
зарядка
до умывания сделать зарядку; миссьытöн
во время умы­вания. синваöн ~ умываться слезами, слёзы лить

миссьытöмтриц. прич. от миссьыны) неумытый; немытый

миссьыштны уменьш. от миссьыны [слег­ка] умыться; [чуть-чуть]
помыться

миссян (прич. от миссьыны) 1. пред­назначенный для мытья,
для умывания; умывальный; ~ ва вода для умывания; ~ матег
туалетное мыло; ~ таз а) умы­вальный таз б) лохань 2. 1)
рукомойник, умывальник; ки ~ рукомойник; крана ~ умывальник с
краном; сюра ~ рукомойник с рыльцем 2) место, где умываются, моются; умывальная
[комната]

миссянін место для умывания; умывальная

мисулитны 1) мусолить, замусолить; слю­нить; кагаыс няньсö чисто мисулитöм ребё­нок весь хлеб обслюнил
2) перен. мусолить что-л.,
усердно работать над чем-л.

мисулитчыны (возвр. от
мисулитны) мусо­литься, замусолиться;
обслюнявиться

миськавлыны (многокр. от миськавны)
[часто, во многих местах] мыть; сiя нылö кынымиськö миськавлiс джодж она
им не­сколько раз мыла полы □ иньв.
миськаввыны; сев. миськаллыны

миськавны мыть, вымыть; замыть, смыть; стирать (половики); ~ джодж
мыть (вымыть) полы; ~ бекöрпань мыть посуду; öшыннэз миськавтöн во время
мытья окон; ~ нятьöсьтöм местаэз замыть загрязнённые места. пиннэз ~ скалить зубы (букв.
мыть зубы) □ сев. миськалны

миськавтöмтриц. прич. от миськавны) немытый, невымытый; ~
джодж невымытый пол □ сев. миськалтöм

миськалöв-керны (длит. от миськавны) [долго, старательно] мыть
иньв. миськаöв-керны,
миськавöв-керны

миськалöм (прич. от миськавны) мытый, вымытый; ~ джодж
вымытый пол □ иньв. миськаöм, миськавöм

миськалöм и. д. от миськавны мытьё; джодж ~ мытьё пола
иньв. миськаöм, миськавöм

миськалыштны 1. (уменьш. от
миськавны) [слегка] помыть,
[немного] замыть 2. (законч. от миськавны)
домывать, домыть □ иньв. миськаышны, миськавышны

миськасись (прич. от миськасьны) 1. мо­ющий; стирающий (напр. холст, половики) 2. тот, кто моет (напр. полы, стены); мойщик

миськассьыны закончиться – о мытье (напр. пола, стен), стирке (напр.
холста); сылöн миськассьöм ни она уже закончила
мыть (напр. пол)

миськасьны (возвр. от
миськавны) занимать­ся (быть занятым)
мытьём, стиркой

миськасьöм и. д. от миськасьны

миськасьöтны (понуд. от миськасьны) за­ставить кого-л.
мыть (стирать) что-л.; нанять кого-л. для мытья (стирки) чего-л.

миськасян (прич. от миськасьны) 1. пред­назначенный для
мытья (стирки) чего-л.; ~ бон половая тряпка; ~ ведра
ведро для мытья чего-л. 2. место, где моют (стирают); ~ö мунны пойти туда, где моют (стирают)

миськасянiн то же, что миськасян 2

миськыштны (уменьш. от
миськавны) [не­много] помыть;
простирнуть; ме мöда ~ джодж я
хочу помыть полы; меным колö ~
паськöмок
мне нужно простирнуть бельё

мисьтöм 1) неумытый 2) перен.
неопрят­ный, неряшливый. ~ куль (чужöм)! бран. противная рожа!

мися см. мыся

митны сев. см. нöитны

митуз упрямец

митузитчыны упрямиться, сопротивлять­ся, артачиться

мич 1) в.-иньв. вёдро; солнечная (ясная) погода 2) сев. краса, красота 3) лев. краска

мича 1) красивый; пригожий, миловид­ный, привлекательный; ~ ныв красивая девушка;
красная девица; ~ чужöмбан при­гожее лицо 2) погожий,
безоблачный, сол­нечный, ясный; ~ асыв ясное утро; сулалöны ~ луннэз стоят ясные, солнечные дни

мичамны 1) прояснеть, проясниться; улуч­шиться – о погоде; рыт кежас небоыс мичамис к вечеру небо
прояснилось 2) похоро­шеть; шоччисьöм
бöрас сылöн чужöмыс мичамис
после отдыха лицо её похорошело

мичамöм (прич. от мичамны) 1) прояснив­шийся,
посветлевший; ~ небо прояснив­шееся небо 2) похорошевший

мичлун сев. счастье, радость

мичмыны сев. см. мичамны 2

мичöтлыны в.-иньв. (многокр. от мичöтны) [иногда] красить, [всё, многое] выкрасить

мичöтны 1) в.-иньв. красить, окрасить, выкрасить (пряжу,
ткань); дöра ~ красить.холст; ковта ~ выкрасить кофту;
гöрдöн ~ окрасить в красный цвет 2) усол. украшать, украсить

мичöтöм (прич. от мичöтны) крашеный; окрашенный; лöзöн ~ окрашенный в синий цвет

мичöтöм (и. д. от мичöтны) крашение, окраска; шöрт ~ крашение пряжи

мичöтчан (прич. от мичöтчыны) 1. отно­сящийся к
крашению; красильный; ~ доз посуда для крашения 2. 1) краска (для
пряжи и т. п.); немöн краситчыны, ~ыс
абу
нечем красить, нет краски 2) уст.
место, где производится крашение; красильня 3) то, что подлежит крашению

мичöтчись (прич. от мичöтчыны) 1. занимающийся
крашением 2. красильщик

мичöтчöм (и. д. от мичöтчыны) крашение; ~ понда
вештiсьны
уст. расплатиться за крашение

мичöтчыны в.-иньв. (возвр. от мичöтны) 1)
заниматься крашением, заниматься ре­меслом красильщика; быть занятым кра­шением;
2) отдавать (отдать) в окраску

миян род. п. от мийö; ~ керку
наш дом; ~ колхозiсь из нашего колхоза; ~ дор
сулал
iсь наш заступник, наш защитник; ~ ладорын
на нашей стороне; ~ ладорö в нашу сторону; ~ колхозын
в нашем колхозе

миянiсь исходн. п. от мийö;
~ нія мунiсö одзся-одз от нас они ушли очень рано; ~ соседдэзлöн
эм виль машина
у наших сосе­дей новая машина

миянкöт соед. п. от мийö; нія ~ уджалiсö ыб вылын они с нами работали на поле; мунам
~ пойдём с нами

миянла достиг. п. от ми

миянладорся с нашей стороны, из наших мест; ~ йöз люди из наших
мест □ иньв. миянвадöрся

миянлань прибл. п. от мийö; сія чожа бергöтчис ~ он быстро повернулся [ли­цом] к нам; ~ оз
вачкись на нас он не похож

миянланься из наших мест, из наших краёв, с нашей стороны; ~ отир
люди с на­шей стороны □ иньв. миянванься

миянлiсь притяж. п. от мийö; ~ нiя чери босьтiсö они у нас купили рыбу; ~ нем
эз юалö
у нас они ничего не спросили □ иньв. миянвись

миянлö дат. п. от мийö; ~ бур удж понда сетiсö премия за хорошую работу нам выдали премию; ~ нем
оз ков
нам ничего не надо

миянö вступ. п. от мийö; ~ вовлö жö и к нам тоже заходите

миянöдз достиг. п. от мийö; ~ эз кежлö к нам не заезжали; ~ локтас асфальтиро­ваннöй
туй
до нас дойдёт асфальтированная дорога; нiя ~ кöсъясисö пыравны они обе­щали заехать к нам

миянöн твор. п. от мийö

миянöс вин. п. от мийö; миянöс некин эз адззыв нас никто
не видел

миянöт перех. п. от мийö; ~ ветлöны машинаэз
через нашу деревню идут машины □ иньв.
миянöть

миянся сравн. п. от мийö; нiя керöмась ~ унажык они сделали больше нас; ~ некин нылö оз отсав кроме нас, никто им не сможет помочь

миянсянь отдал. п. от мийö; ~ письмосö абу получитлöм от
нас он, оказывается, не получал письма; ~
нылö ыджыт привет! от нас им
большой привет!

миянтöг лиш. п. от мийö; эта быдöс аркмöм ~ всё это случилось без нас

миянын местн. п. от мийö; ~ эмöсь уна гöссез у нас много гостей

мог 1) дело, надобность; кытшöм ~öн
тэ локтiн?
по какому делу ты
пришёл?; менам эм тiян дынö öтiк ~ у меня есть к вам одно дело; лöсьöтны ~ ветлыны сосед
ордö
найти повод сходить к соседу 2) цель; задача; задание, поручение;
миян одзын сулалö ~... перед
нами стоит задача...

могдiсьны найти повод сходить к кому-л.

могдыны сев. 1) оказать помощь кому-л.
в чём-л.; ~ садитны картошка помочь кому-л.
посадить картошку 2) выручить, дать взай­мы кому-л. (напр. денег); могды жö менö деньгаöн выручи меня деньгами, дай мне
денег в долг

могись послелог с
какой-л.
целью, ради чего-л., для чего-л.; петавны соседка ордö баитöм ~ сходить к соседке поговорить; ветлыны вöрö шоччисьöм ~ съездить в лес отдохнуть

могöн по какому-л. делу, с какой-л. целью; ме тiянö
локті öтiк
~ я к вам пришёл по одному делу

могута уст. сила;
возможность (способ­ность) делать что-л.; тэнат тырмас эшö ~ыт у тебя хватит ещё силы; пöрисьми, могута эз ло я состарился, сил не стало

могутнöй в силе, сильный, способный вы­полнять физическую работу;
~ мужикыс, бура уджалö мужчина ещё в силе,
работает хорошо

модейтны 1) быть вялым, малоподвижным (от недомогания); миян мöсыс модейтö наша
корова стала вялой, малоподвижной 2) мед­лить, мешкать; эн модейт не мешкай; ~ некöр медлить некогда

модз друг; подруга

модзанка подруга, подружка, приятель­ница

модзасьны дружить (о девушках, женщи­нах)

модись (прич. от модьны) 1. ворчливый 2. ворчун

модьны 1) говорить, твердить, заладить одно и то же 2) ворчать.
сякöйсö ~ нести всякий вздор

модьöм (и. д. от модьны) 1) вздор 2) болтовня,
пустословие 3) Рог. ворчание

модян Поп. сказка

можжитны, можжитны-висьны
болеть, ныть (о костях, напр. перед
непогодой)

моз 1. послелог как; так же, как...;
сiя пыр керö ме ~ он всегда поступает, как я; сiя пасьтасьö сойыс ~ жö басöка она
оде­вается так же красиво, как и сестра; овны
важ ~
жить по-старому, жить по-прежнему; овны виль ~ жить по-новому 2. после
гл
. вроде, как бы; мортыс
серöмтчис ~
человек слегка улыбнулся; ёртö петыштiс ~
одзлань
мой друг чуть-чуть выступил вперёд 3. с притяж. суф., см. мознам, мознаным, мознаныс, мознаныт, мознас, мознат

мознам: ас ~ я по-своему; ме ас ~ этö кера я сделаю это по-своему

мознаным: ас ~ мы по-своему; мийö баитам ас ~ мы
говорим по-своему (на своём родном языке)

мознаныс: ас ~ они по-своему; нiя быдöнныс ас ~
интереснöйöсь
все они по-своему интересны

мознаныт: ас ~ вы по-своему; тійö ас ~ пыр керат вы поступаете всегда по-своему

мознас: ас ~ он по-своему; сiя быдöс керö ас ~ он всё делает по-своему; сiя ас ~ басöк она по-своему хороша

мознат: ас ~ ты по-своему; тэ ас ~ баитан ты по-своему говоришь (на своём родном языке, не понятном
для нас)

мозöвтны-сёйны усердно работать челю­стями при еде, усердно
жевать пищу

мозöн то же, что моз; миян ~ татöн некин оз ов так, как
мы, здесь никто не живёт; ме ~ как я, по-моему; тэ ~ как ты, по-твоему; сы ~
как он

мокась: тьфу, ~! прост. тьфу, пакость!; тьфу,
чёрт!

молльыны-юрбитны рел. класть поклоны, усердно молиться (о верующих)

моль I лес. моль (рассыпной лес на воде); вöр
~öн кылöтны
сплавлять лес молем

моль II моль

моль III уст. пуговица

мольга диал. мелкая рыба; мальки; ~ыс уялö коккез дынам мальки плавают у самых моих ног

монлавны 1) мять, намять, давить, сжи­мать что-л. 2) мять,
смять; тискать кого-л.; ошыс сiйö ёна монлалöм медведь его сильно
помял □ сев. монлалны

мор 1) мор, эпидемия 2) яд, отрава; гут
~ отрава для мух; шыр ~ отрава для мышей 3) прост. хвороба, болезнь; кытшöм сэтшöм ~ кутчис кагаыс
бердö да маитö с
iйö! что за болезнь пристала к
ребёнку и мучает его!

моресайся заморский

морёнка хмельная брага

моржитны, моржитны-висьны
болеть, за­болеть, ныть (о частях тела); косö
менам важын ни
моржитö-висьö
у меня давно уже ломит поясницу

морос в разн. знач. грудь || грудной; ~ пытшк
грудная полость; ~ коска грудная кость, грудина; ~ кага
грудной ребёнок; ~ йöв грудное молоко; вердны ~ йöлöн кормить
грудным молоком; ~ карман на­грудный карман ~ бердö
жмитны
прижать к груди; ~ тырйöн (тыр ~öн) лолавны дышать полной грудью; ~öн вердны кор­мить грудью; ~öн вердан кага ребёнок, вскармливаемый грудью; грудной
ребёнок; ~ісь кидтыны отнять от
груди (ребёнка). му ~ поверхность земли; шонді ~ солнцепёк

мороса 1) с какой-л. грудью; вылын ~ с высокой грудью;
кизьтöм (осьта, ван) ~ с грудью нараспашку; öшöтчöм ~ с отвис­лой грудью; чорыт ~ с упругой грудью; тыртöм
~ с пустыми грудями (о кормящей
женщине); тыра ~ с набухшими [от молока] грудями 2) полногрудый; грудастый

моросвевья с большой грудью; грудастая

мороспань нижняя часть груди; ~
увтын кыскö сосёт под ложечкой

морт 1) человек; бур ~ хороший человек, добрый человек; лёк ~ злой человек; асланым ~ свой человек; чукыля ~ хитрый, лу­кавый
человек; ~-мöд несколько человек; ~
шыэз кылöны слышны голоса людей;
öтік ~ абу никого нет, нет ни
одного чело­века; öтік ~ эз лок
никто (ни один человек) не пришёл; эта
йыл
iсь öтiк ~ оз тöд об этом никто (ни один человек) не знает; ме öтiк ~лö эг висьтав... я
никому (ни одному человеку) не рассказал... 2) в сочет. с сущ. усиливает значение: а эшö мужик ~! а ещё мужчина!; инька ~, а абу повзьöма
женщина, а не испугалась; нывка ~лö
этадз небытшöм керны
девушке так поступать не подобает ~ туйö пуктыны, ~öн лыддьыны считать человеком кого-л.; видз асьтö ~ моз веди себя по-человечески; ыджыт ~ а) взрослый [человек]; б) разг. большой человек, начальник; ~ сёйись
а) людоед; б) зловредный человек

моршень сев. головной уббр замужней женщины в
виде кокошника

моршитны 1) мять, смять 2) морщить, наморщить; ~ кымöс
морщить лоб

моршитчöм (прич. от моршитчыны) 1) мятый 2) морщинистый;
сморщенный

моршитчыны (возвр. от
моршитны) 1) мяться (иметь свойство делаться
мятым) 2) мяться, помяться, становиться мятым 3) морщиться, сморщиться; кымöсыс моршитчöм лоб его
сморщился

мотылькнитчыны то же, что метылькнитчыны

мош пчела || пчелиный; ~ чурка улей; ~ вöдитöм
пчеловодство; вöдитны ~шез
разводить пчёл; ~ сійö чушкалiс его ужа­лила
пчела

мошкоритчыны 1) рыться, копаться в чём-л. (перебирая что-л.)
2) возиться с чем-л.; кропотливо делать что-л.

мошкоритчыны-кайны подниматься ка­рабкаясь

мöд второй; другой, иной; ~ комнатаыс вöлі просто
вторая комната была свободна; ~ керкуас вöлі лöнь в другом доме было тихо; ~ годдэзö в иные
годы; ~ ладор дру­гая сторона, другой берег; ~ ладорын а) на другой
стороне; б) на другом берегу; ~ ладорись а) с другой стороны; б) с
другого берега

-мöд несколько; душ-~ несколько голов, несколько штук; морт-~ несколько чело­век;
руб-~ несколько рублей

мöдгод то же, что мöдігод

мöдiразг. см. мöдiк

мöдiгод в следующем году, на следующий (будущий)
год; кольны ~ кежö оставить на
второй год (в школе); сiя ~ школаö ни мунас он в будущем (следующем) году уже пойдёт в школу

мöдiк 1. второй; сiя ~ год ни велöтчö он уже второй год учится 2.
другой, иной; ~ вагонö мунны
перейти в другой вагон; сiя ~ странаись локтiс он прибыл из другой страны; ~ кыла
йöз
иноязычный народ; гöтрасьöм
бöрас с
iя лоис дзик ~ после женитьбы он стал совсем другим

мöдіклаö в (на) другое место; ~ пуктыны положить в
другое место

мöдiклаöдз до другого места; ~ гезыс
оз тырмы
до другого места верёвка не достаёт

мöдiклаöт по другому месту; в ином месте; öні туйыс мунö ~ дорога теперь проходит в другом месте

мöдiкласянь с другого места; с другой
стороны; мийö эстiсь видзчисям, а сiя локтö ~ мы его ожидаем здесь, а он
идёт с другой стороны

мöдіклаын в другом месте; сiя уджалö ~ ни он работает уже в другом месте

мöдiлаын то же, что мöдiклаын

мöдкодь иной, другой, не такой; меным пальтоыс ~ колö мне нужно не такое пальто, мне нужно
иное пальто

мöдкодьсьöтны изменять, изменить

мöдкодьсьöтöм (прич. от мöдкодьсьöтны)
изменённый

мöдкодьсьöтöм (и. д. от мöдкодьсьöтны)
изменение

мöдкодьсявны изменяться, измениться; пе­ремениться; сiя мöдкодьсяліс армия бöрын он изменился после армии □ сев. мöдкодьсялны

мöдкö во-вторых

мöдлапöв 1) тот (другой) берег; та (другая) сторона; мöдлапöлö вуджны перейти
(пере­ехать) на другой берег 2) заречье □ иньв. мöдвапöв; сев. мöдлапöл

мöдлапöвса находящийся на том (другом) берегу; заречный; ~ видззез
луга, находя­щиеся на том (другом) берегу □ иньв. мöдвапöвса; сев. мöдлапöлса

мöдлапöлiсь с того (другого)
берега; йöктан площадка дынö
локтiс ~ томйöз
на танцевальную
площадку прибыла молодёжь с другого берега □ иньв. мöдвапöвись

мöдлун послезавтра; ~сянь
пондöтчöны каникуллэз
послезавтра начинаются канику­лы □ иньв. мöдвун

мöдлунся разг.
послезавтрашний

мöдмоз,
мöдмозöн
то же, что мöднёж

мöднёж иначе, по-иному, по-другому; кер­ны ~ сделать иначе,
сделать по-другому; ~ шуны иначе говоря; сылöн пыр петö ~
у него всегда [всё] получается наоборот

мöдны хотеть, захотеть; пожелать; наме­реваться; ме мöда одзлань велöтчыны я
хочу учиться дальше; кагаыс, тыдалö, узьны мöдö ребёнок, видимо, хочет спать; сiя мöдö бурöн петны а) он
хочет выйти сухим из воды; б) он хочет казаться добрым

мöдöдз второй; кагаыс ~
вылас ни
ребёнку пошёл уже второй год

мöдöм (и. д. от мöдны)
желание; наме­рение; цель; сылiсь одзлань велöтчыны ~сö аймамыс эз тöдö о его намерении учиться дальше
родители не знали

мöдöр 1. 1) оборотная сторона чего-л.; изнанка 2)
другая (противоположная) сто­рона 2. другой, противоположный; ~ берег
другой (противоположный) берег; туй ~ про­тивоположная сторона дороги; бергöтчыны ~ бок вылö
повернуться на другой бок. ~ светас (югытас) шутл. на том свете

мöдöра вывернутый наизнанку; ~ юбка вывернутая
наизнанку юбка. ~ тырпа с вывернутой (с отвислой) губой

мöдöрö в другую сторону; кыскыны ~ тя­нуть в
другую сторону. кöстыны ~ гнуть в другую сторону; öвтны бöжöн ~ изменить что-л. (своё
поведение, решение); бергöтны басни
~ изменить тему разговора, повернуть
разговор в другую сторону; медбы
сералöмыт ~ эз пет
рано радоваться, рано смеяться (букв. как бы смех в другую сторону не вы­шел)

мöдöрöн навыворот, наизнанку; платье ~ пасьтавны надеть платье наизнанку

мöдöрöн-банöн: ~ вурны сшить лицо с из­нанкой (о деталях одежды)

мöдöртны 1) выворачивать (вывернуть) наизнанку; ~ карман
вывернуть карман; ~ платье вывернуть платье наизнанку 2)
переворачивать, перевернуть (пласты зем­ли); вспахать, взметать 3) перен. перевора­чивать (перевернуть)
[всё] вверх дном; керкуас быдöс
мöдöртöм-бергöтом
в доме всё перевёрнуто вверх дном 4) перен. изме­нять (изменить) коренным
образом; ~ одззася олöм
коренным образом изменить прежнюю жизнь

мöдöртöм (прич. от
мöдöртны) 1) выво­ротный,
вывернутый наизнанку; ~ пась вывернутая наизнанку шуба 2) перен. из­менённый коренным образом

мöдöртчöм (прич. от мöдöртчыны)
1) вывернутый наизнанку 2) перен.
изменён­ный коренным образом. ~ тырпа с вывер­нутой (с отвислой) губой

мöдöртчыны 1) выворачиваться (вывер­нуться) наизнанку 2) перен. изменяться (измениться) в корне

мöдöтлыны I 1. (однокр. от мöдöтны 1)
[однажды] нарядить, принарядить 2. (многокр. от мöдöтны 1) [постоянно] наряжать, одевать красиво □ иньв. мöдöтвыны

мöдöтлыны II сев.
(однокр. от мöдöтны II) 1) [однажды]
отправить, послать кого-л. 2) [однажды] послать, отослать что-л.
2. (многокр. от мöдöтны
II) 1) [неоднократно] отправлять кого-л. 2) [много раз] посылать,
отсылать что-л.

мöдöтны I 1) наряжать, нарядить, прина­рядить, красиво одеть кого-л.
2) украшать, украсить что-л.; ёлка
~ украсить ёлку

мöдöтны II сев. 1)
отправлять, отправить кого-л.; ~
школаö отправить в школу 2) послать,
отослать, выслать, переслать что-л.; ~ гижöт послать
письмо

мöдöтöм I (прич. от
мöдöтны I) разоде­тый;
нарядно одетый

мöдöтöм II сев.
(прич. от мöдöтны II) 1) отправленный (о ком-л.) 2)
отосланный (о чём-л.); ~ посылка
отосланная посылка

мöдöтпыр сев. второй раз

мöдöтчан праздничная одежда; наряды; пасьтавны медбур ~нэз надеть лучшие наряды

мöдöтчöм (прич. от
мöдöтчыны I) принаря­дившийся

мöдöтчывны однокр.
от
мöдöтчыны I

мöдöтчылны сев. однокр. от мöдöтчыны
II

мöдöтчыны I (возвр. от мöдöтны I)
1) наде­вать (надеть) красивую одежду, разодеться; ~ рöма сарафаннэзö разодеться в цветные
сарафаны 2) наряжаться, иметь обыкновение носить нарядную одежду

мöдöтчыны II сев.
(возвр. от мöдöтны II) собираться (собраться)
в путь; отправиться в путь

мöдöтыштны (уменьш. от мöдöтны I)
[немного] принарядить

мöдöччид сев. в другой раз; собраннёсö чулöтам ~
собрание проведём в другой раз

мöдöччыд чур. см. мöдöччид

мöдпöв заново (сделать что-л.); ~ видзöтны
пересмотреть; ~ вурны перешить; ~ гижны переписать; ~ керны переделать; ~ миссьöтны
перемыть; гижны ~ диплом написать диплом
заново □ сев. мöдпöл

мöдпыр 1) на будущий год, на следующий год; ~ тэ
школаö ни
мунан на будущий год ты уже в школу пойдёшь 2) другой раз, в
другой раз; сiйö умöля панталісö, ~ оз ни лок
его плохо встретили, в другой раз уже не придёт

мöдпырись то же, что мöдпырся

мöдпырся 1. 1) второй раз, вторично; ~ вовлыны прийти второй
раз 2) когда-нибудь, в следующий раз; ~
локта тiянö в следую­щий раз приеду к вам

мöдравны (многокр. от мöдöртны)
1) [всё] выворачивать, вывернуть наизнанку 2) [не раз] перевёртывать (пласты
земли), пере­пахать 3) [не раз] переворачивать [вверх дном]. ~ öм
кривить рот, гримасничать □ сев.
мöдралны

мöдчид лев. см. мöдöччид

мöй то же, что мой

мöймася оньк., н.-иньв. см. мöймуся

мöйму в прошлый год, в прошлом году; ~ татöн вöлі
засуха
в прошлом году здесь была засуха

мöймуся прошлогодний; сёйны
~ нянь
есть хлеб прошлогоднего урожая

мöймусянь с прошлого года; нія
татöн олöны
~ они
здесь живут с прошлого года

мöртлыны 1. однокр. от
мöртны 2. многокр. от мöртны

мöртны 1) втыкать, воткнуть, всадить, вонзить; ~ майöг
воткнуть кол; ~ чер пуö всадить топор в дерево; ~ пурт вонзить нож; ~ булавка
вколоть булавку 2) вры­вать, врыть; ~
столб врыть столб. ~ юр
совать [свой] нос, вмешиваться не в своё дело; ~ синнэз пялить глаза

мöртчан (прич. от мöртчыны) вонзающий­ся,
впивающийся. ~ гаг в.-иньв., коч. речная пиявка; ~ кыввез
проникновенные слова; ~ синнэз проницательные глаза;
пристальный взгляд

мöртчисьны то же, что мöртчöтчыны

мöртчöтны понуд. от
мöртчыны; ~ лэчыт пиннез вонзить [острые] зубы, вцепиться [острыми] зубами. ~ синнэз
уставить взгляд, уставиться, пялить глаза

мöртчöтчыны (возвр.
от
мöртчöтны) 1)
втыкаться, воткнуться; ньöвьёсь
мöртчöтчис пуö
стрела воткнулась в дерево 2) присасы­ваться,
присосаться, всосаться, впиться; льöмтой
мöртчöтчöм пель сайö
клещ всосал­ся за ухом. ~ синнэзöн уставиться, пялить глаза

мöртчыны (возвр. от
мöртны) 1) втыкаться,
воткнуться, вонзиться; майöг мöртчис муас кол воткнулся в землю;
пиннез оз мöртчö зубы не
берут; пурт оз мöртчы нож не
берёт 2) впиваться, впиться; льöмтой
мöртчöм конувтö
клещ впился в подмышку 3) врезаться,
врезаться, вдаваться; котома волысыс
мöртчöма пельпонас
лямка котомки врезалась в плечо 4) перен. врезаться, врезаться, запе­чатлеться;
эна кыввес ёна мöртчисö юрам
эти слова глубоко врезались в память. керкуас
чунь оз мöртчы
дом битком набит [людьми]

мöс корова || коровий; йöла
~ удойная корова; лысьтан ~ дойная корова; сюртöм
~ комолая корова; ~ ви
коровье масло; ~ карта коровник; ~ ферма молочно-товарная
ферма; ~ яй говядина; видзны ~ держать корову; высьтыны ~ доить корову;
йöлыс ~лöн кыв вылын погов. молоко у коровы на языке; öтiк ~лiсь кык кучик оз
кульö
посл. с одной коровы две шкуры не
снимают ~ кок неуклюжий (о человеке); ~
моз ветлöтны ходить как корова;
~ моз сёйны много и неаккуратно есть, уплетать; жрать; сюра ~ неуживчивый человек (букв.
рогатая корова)

мöсвысьтiсь доярка, дояр; ~öн уджавны работать дояркой (дояром)

мöсгаг навозный жук

мöсгоб сев. см. мöсгриб

мöсгриб коровяк, белый гриб

мöсдозирайтiсь коровница

мöскыв то же, что мöскывтурун

мöскывтурун бот. 1) щавель курчавый 2) ятрышник

мöсняктурун бот. клевер ползучий

мöсовöй коровий; ~ яй говядина; студеньыс ~ [этот]
студень из говядины

мöсъявны искать (поискать) корову (не вернувшуюся с лесного
пастбища) □ сев. мöсъялны

му 1) земля || земной; му шар
земной шар 2) земля, суша; му вылын и ва
вылын
на суше и на воде 3) земля, почва || земляной; вына му плодородная земля; небыт
му
рыхлая земля; му небзьöтны разрыхлить землю; ~ груда
земляная насыпь 4) земля, поле, пашня; гöрöм
му
вспаханное поле; рудзöг му
ржаное поле; анькытш му зелёнöйсялiс гороховое
поле зазеленело; му уджав­ны
обрабатывать землю, заниматься земле­делием; му бура уджалан, бур урожай
дзимлялан посл. землю хорошо обработаешь, хороший урожай возьмёшь 5) земля,
мир, свет; му кузя ветлöтны бродить по свету 6) земля, страна, край; чужан му родная земля, родной край. му вöрöм
землетрясение; му джыдж стриж,
береговая ласточка; му доз крынка; му кань крот; землеройка; мусянь тэчöм (тальöм) плотный,
крепко сбитый; коренастый (о человеке); му
шыр
полевая мышь, землерöйка. коккес
му бердö оз павкалö
летит, быстро идёт, у него ноги земли не
касаются; Роч му уст. Россия

муа с землёй, смешанный с землёй; в зем­ле; ~ сю зерно с примесью
земли

мубыр туман

му-видз угодье, угодья; ~
уджалöм сель­ское хозяйство; ~ уджалан
машинаэз
сельскохозяйственные машины

муг ленивый

муга лениво, еле-еле; ~ уджавны работать с ленцой

мугись то же, что мугсись

мугны лениться, облениться; сiя быдöс керö мугöмöн он всё делает с ленцой; вöлыс мугö, оз
гöнит лошадь идёт с ленцой, не
бежит

мугöм (и. д. от мугны) леность; миянлö сыын оз гленитчы ~
нам не нравится в нём то, что он ленится

мугсись (прич. от мугсьыны) 1. такой, ко­торый ленится 2.
тот, кто ленится

мугсьыны (возвр. от
мугны) иметь свойство лениться; сiя мугсьö, оз бы кер сьöд уджсö
он [обычно] ленится, не хбчет делать черно­вую работу

мугыль в.-иньв. см.
нюгыль

мугыт сев. см. муг

муддьöт ёгв. см. мудйöт

мудер Рог. мудрый, умный

мудертöм Рог. бесхитростный, непосредст­венный

мудйöт сев. завалинка; пукавны ~ вылын сидеть на завалинке

мужик разг. 1) мужик; мужчина || муж­ской;
~ голос мужской голос; ~ морт муж­чина; ~ паськöм мужская
одежда 2) сев. муж || мужнин; сылöн ~ыс уджалö вöрын трактористöн
её муж работает трактористом

мужика замужняя; имеющая мужа; ~ инька замужняя женщина

мужиччöй разг. мужичий;
мужской; ~ пась мужская шуба; мунны ~
походкаöн
идти мужской походкой

мужскöй мужской; ~ паськöм мужская одежда

музгыльтны насупливать, насупить, на­хмурить; ~ синкыммез насупить брови

музгыльтчыны насупливаться, насупить­ся, нахмуриться; видзöтны музгыльтчöмöн
смотреть насупившись

муздöй: ~ез лэдзавны сев. вспороть живот (у животного)

муклачитны обманывать, обмануть, жуль­ничать; обвешивать

мук-мек: ~ кодь сія сев. он ни тö ни сё

мукöд 1. другой, иной; прочий; ~ дырна (коста) иногда, в иное время; ~ луннэзö
в иные дни; ~ киын в иных руках; ~ керкуэзын в некоторых домах 2.
некоторый, иной; кое-кто; ~ным некоторые
(иные) из нас; ~ныт некоторые (иные)
из вас; ~ныс неко­торые (иные) из
них; ~ным нем эг и тöдö некоторые из нас ничего и не знали; ~ныс вермасö мунны некоторые из
них могут быть свободными

мукöдпыр иногда, в иное время, порой, временами; ~ вöвлi öддьöн сьöкыт времена­ми было очень трудно; ~ меным нельки некöр
вöл
i пуксьыштны мне иногда даже некогда было
присесть

муксим бордовый; малинового цвета; мичöтны воннез ~öн окрасить опояски для лаптей в бордовый
цвет

муксун 1) упрямый 2) сев.
неразговорчивый

му-му см. му-у

мунан (прич. от мунны) 1) относящийся к уходу (к отъезду); локтiс ~ кад пришло
время ухода (отъезда); ~ лун день ухода (отъезда) 2) ходкий; ~ товар
ходкий товар. бой ~ кад время боя; бой ~ местаын на месте боя

мунанiн место прохода (проезда); место,
где можно пройти (проехать)

мунда то же, что мымда

мунiсь (прич. от мунны) 1.
идущий; еду­щий; одзын ~ а) идущий (едущий) впереди; б) перен. передовой, передовик; Сибирьö ~ едущий в Сибирь; бöрын
~ а) идущий (еду­щий) позади; б) перен. отстающий 2. 1) про­хожий,
проезжий 2) пассажир

мунiсь-локтiсь собир.
прохожие; проез­жие, проезжающие □ иньв.
мунiсь-воктiсь

мунлывлыны (многокр. от мунны)
[обыч­но] ходить, хаживать, ездить; [часто] ухо­дить, уезжать; старик лунтыр кежö мунлывлiс вöрö старик на целый день уходил в лес □ иньв. мунвыввыны; сев. мунлыллыны

мунлыны 1. однокр.
от
мунны; сія жöник сайö мунлiс да бöр локтiс она была замужем, но развелась (букв. обратно пришла) 2. см. мунлывлыны
иньв. мунвыны

мунны 1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; ~ ва пöлöн
идти вдоль реки; ~ вöлі сьöкыт идти было трудно;
~ сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; ~ туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас,
кытчö оз
он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2)
отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; ~ война
вылö
отправить­ся на войну; ~
вöравны ехать на охоту; ~ городö
идти (ехать) в город; мунік кежö
к отходу, к отъезду; ~ собраннё вылö идти на собрание 3)
проходить, пройти, проез­жать; ~ вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö ~? где можно пройти (проехать)?
4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi
мунöны пыдöстöм вöррез
здесь тянутся нескончаемые леса
5) проходить, пройти насквозь; пуляыс
мунöма моросöттяс
пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через
бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс
быдöс мун
iс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим
чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить
(о слухах); деревняöт мунісö
быдкодь слуххез
по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для
чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготов­ленное сено пойдёт на
корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пой­дёт на
посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точ­нöя часы идут
точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить,
падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после
дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö
этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс
айыслань мунöм
сын похож на отца 14) идти, пойти, расходо­ваться,
тратиться; деньгаыс уна мунö челядь
вылö
много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить
сбыт, пользоваться спросом; тулыснас
лукыс ёна пондас
~ весной на лук
будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); ~ пешкаöн идти
пешкой; тузсянь ~ идти с туза 18) перен. прост.
исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить,
претерпеть; вартлöм, скандаллэз – быдöс эта ме вывті мунiс побои,
скандалы – всё это я пере­несла. мунас!
идёт!, ладно!, согласен! мун боки
проходи мимо, иди своей дорогой; мун
вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв.
иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм!
ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник
сайö
~ выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт
о нём; кокись кокö ~ идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö
вместе работа спорится; сьöлöм
пот мунö
сердце разрывается на части; тшöк ~ поперхнуться;
юр кругöн мунö голова идёт
кругом

мунны-локны ходить туда-сюда; йöз
туй вылын орöттöг мунö-локтö йöз
по большой дороге
беспрерывное движение [людей] □ иньв.
мунны-вокны

мунöв-керны (длит. от мунны) 1) ходить долго, идти до
усталости; туйсö мунöв-керим
ни
, а гортным сё оз тыдав шли, шли, а нашей деревни всё ещё не видно 2)
[долго, медлен­но] идти, пройти (о времени); сэксянь кадыс мунöв-керис с тех пор прошло много време­ни 3) [много]
идти, тратиться, быть израс­ходованным (о деньгах); ыджыт городас овтöн тэнат деньгаыс мунöв-керас живя в большом городе, ты потратишь немало денег

мунöм (прич. от мунны) 1) ушедший, уехавший,
отправившийся; сылö городö ~ зоныссянь
локтiс гижöт ему пришло письмо от сына, уехавшего в город 2)
пройденный; ~ туй пройденная дорога 3) сошедший, сли­нявший, стёршийся (о краске)
4) вышедшая замуж; гортас вовлiс жöник сайö ~ нылыс домой
приезжала вышедшая замуж дочь 5) распространившийся, разлетевшийся (о слу­хах);
деревняöт ~ слух повзьöтiс отирöс распространившийся
по деревне слух на­сторожил людей 6) потраченный, растранжи­ренный; сылö лоис жаль весь ~ кадыс ему
стало жалко бесполезно проведённого вре­мени

мунöм (и. д. от мунны) 1) движение; отир видзöтö йы ~ народ смотрит на ледоход 2)
отправление; уход, отъезд; граница
сайö
~ отъезд за границу; поезд ~öдз кольччис кык минута до
отправления поезда осталось две минуты; удж
вылö
~ уход на работу 3)
походка; сылöн ~ыс басöк у него красивая походка 4)
замужество; эта вöлi жöник сайö ~ одзын это было до того, как [она] вышла замуж 5) ход (часов); часыыслiсь ~сö ог кыв [я] не слышу хода часов 6) ход (в игре); öні ~ыс менам теперь ход мой 7) расход, трата (денег)

мунöтны (понуд. от мунны) выводить, вывести; смыть, отмыть;
чернило ~ вывести чернильное пятно; нять
~ смыть грязь; джоджсö эг вермы ~
я не смогла отмыть пол

мунсьыны возвр. от
мунны; талун меным кокнита мунсьö мне сегодня легко идти; ылöкодь менам мунсьöма я,
оказывается, далековато зашёл; туйыс
мунсис
дорога прой­дена

муныштлыны однокр. от
муныштныиньв. муныштвыны

муныштны (уменьш. от
мунны) 1) [немно­го] походить,
пройти; мöда подöн ~ хочу пройти немного пешком; невна муныштö одзлань пройдите
немного вперёд 2) [немно­го] отойти; отодвинуться; муныштіт бы тiйö
бокö
отошли бы вы немного в сторону 3) [понемногу] сходить, сойти,
смыться (о кра­ске и т. п.) 4) идти (о
небольшом дожде); татi муныштöм зэрок здесь
прошёл неболь­шой дождь

муовöй земляной; [сделанный] из земли; ~ керку землянка

муöсь засорённый землёй, с землёй; запач­канный землёй, в
земле

муöсьмыны испачкаться землёй, засорить­ся землёй; коккез муöсьмисö ноги в земле,
ноги запачканы землёй

муöсьтны пачкать (запачкать) землёй; засорить землёй; пальтотö муöсьтін ты [своё]
пальто запачкал землёй

мурамарасьны 1) мурлыкать, замурлыкать (о кошке) 2) лев. не спешить, медлить, делать что-л.
медленно (не торопясь)

мураш коч. см. кöдзыв I

мургöм (и. д. от мургыны) мурлыканье

мургыльтны 1) свёртывать, свернуть, вы­вернуть (повернув слишком
сильно); кок ~ подвернуть ногу 2) ломать, разломать, сломать

мургылявны многокр. от мургыльтны.
~ синнэз смерить кого-л. взглядом □ сев. мургылялны

мургыны 1) мурлыкать, замурлыкать (о кошке) 2) перен. тихо петь, напевать; нывка ныр увтас мыйкö мургис девушка напевала, что-то себе под нос

мургыштны (уменьш. от
мургыны) 1) по­мурлыкать 2) перен. [ёле слышно] напевать

мурзьыны 1) мурлыкать, замурлыкать 2) рокотать, пророкотать; небурика мурзьö кымöр чуть
слышны раскаты грома 3) реветь, зареветь, рычать (о звере) 4) перен. шипеть, прошипеть, рычать (от
злости)

муркавны 1) то же, что муркöтны 2) осе­дать, осесть (о
снеге и т. п.) 3) недокисать,
недокиснуть (о квасе и т. п.) □
сев. муркалны

муркнитны (однокр. от
муркöтны) издать глухой треск,
хруст; треснуть, хрустнуть

муркöтлыны многокр. от муркöтны
иньв. муркöтвыны

муркöтны издавать глухой треск, хруст; трещать, хрустеть; керкуным мукöд коста муркöтлiс дом наш
иногда трещал (при осе­дании); кок увтын
лымыс гажöна муркöтiс

под ногами весело хрустел снег

муркöтчыны возвр. от
муркöтны

муркöтыштлыны многокр. от муркöтыштны;
кок увтын муркöтыштлiс лымок под
ногами похрустывал снежок □ иньв.
муркöтышвыны

муркöтыштны (уменьш. от
муркöтны) по­трескивать,
похрустывать

муркыт хрустящий (о снеге
и т. п.
)

мурмар изобр.: сiя баитны эз любит, мукöдпырсяс только ~ горöтчас он говорил неохотно,
только иногда цедил сквозь зубы слово или два

мурöма тёмно-коричневый; цвета земли

мурöстны 1) издавать (издать) рычание, зарычать; ош мурöстiс медведь зарычал 2) перен.
прошипеть; прорычать (о человеке)

муртавны диал. мерить (измерить) мерой. (что-л. сыпучее) □
сев. мурталны

муртöс диал. мера, мерка; менам
~ыс кружка
у меня мерой служит кружка

мус 1) анат. печень 2) разг.
печёнка; кукань ~ телячья печёнка. ~ нимавны голодать (букв. сосать печень)

муса 1) милый, дорогой, любимый; ~ менам! милый мой! 2) ласковый; ~ кыв
ла­сковое слово

мусин почва, грунт; сьöд ~ чернозём.

мускыльтны-сёйны жадно есть, уплетать

мускыт коч. сырой, влажный, отсыревший; ~ паськöм влажное
бельё; ~ пизь отсырев­шая мука; ~
турун отсыревшее сено

мус-лёпко собир. сбой,
гольё (внутренно­сти забитого на мясо животного)

мустöм злой, бессердечный

мусук уст. милый, возлюбленный

мутей сев. мутовка

мутовка 1)иньв. мутовка (утварь) 2) лев. мутовка (простая мельница с
подливным колесом)

мутоситны разг. избивать,
избить

мутöм безземельный; ~
крестьянинэз без­земельные крестьяне

мутреч разг. хряк. пöрись ~ старый волокита

мутузитны избивать, избить кого-л.; на­давать тумаков кому-л.

му-у изобр. -  му-у; мöсыс ~
керис
корова замычала

муувтся подземный; ~ сооруженнёэз под­земные сооружения

мууджалiсь земледелец □ иньв.
мууджавись, мууджаись

мууджалöм земледелие; занимайтчыны
~öн
заниматься земледелием □ иньв.
мууджавöм, мууджаöм

мутшак чёрный груздь

мутшкöтлыны многокр. от мутшкöтны
иньв. мутшкöтвыны

мутшкöтны хрустеть (о костях); трещать, издавать треск; керку стенаэс пондiсö ~ стены дома начали трещать; пуыс мутшкöтöмöн пöрис
дерево с треском свалилось

мутшкöтчыны возвр. от
мутшкöтны

мутш-мутш изобр. -  подражание тре­ску, хрусту; ~ керны
издать хруст, хруст­нуть; пуыс ~ керис
дерево затрещало

мутшнитны хрустнуть
(чаще о костях); издать треск; чуннезö
мутшнитiсö
пальцы [мои]
хрустнули

мутшöтны то же, что мутшкöтны

мухлачитны плутовать, сплутовать, мо­шенничать, мухлевать

муш сев. см. мош

муягöд то же, что озъягöд

мывкыд 1) ум; сія ~ нас
некодя
он слабо­умный; сылöн
эта дорöдз ~ыс эз судз
у него на это ума не хватило; аслас ~ыс абу дак чужöйö он содты
посл. если своего ума нет, так чужого
не прибавишь 2) характер; сылöн ~ыс
вежсис
у него изменился харак­тер; сылöн
~ыс умöль
у него дурной харак­тер □ сев. мылкыд

мывкыда 1) умный; толковый; сiя бур хозяин и ~ морт он хороший хозяин и тол­ковый человек; сiя ~ юра он человек с го­ловой 2) имеющий
какой-л. характер, имею­щий какую-л. черту характера; сiя учöт ~ он недалёкий, ограниченный; сiя веськыт ~ морт он человек прямой; сiя кокнит ~ он легкомыслен; сiя лэчыт ~ он остроумен; сiя умöль ~ он безнравствен

мывкыдасьны см. мывкыдcявны

мывкыдcявны умнеть, поумнеть; образу­миться;
зонкаыc невна быдмыштас и мывкыдcялас парень немного подрастёт и поум­неет
сев. мывкыдcялны

мывкыдтöм 1) неумный, глупый, бестолко­вый, легкомысленный 2)
безнравственный

мыг стан (часть женской рубашки)

мыглявны мять, тискать, затискать кого-л.; оз ков кагасö ~ ребёнка не надо тискать □ сев. мыглялны

мыгöр 1) рост; сiя басöк, ~ыс ыджыт он красив, роста
высокого; ~нас сiя абу петöм ростом он не вышел 2) фигура, телосложение; ме сійö пыр тöда ~ сьöрті я его всегда узнаю по
фигуре; зоныс топ ай ~ фигурой сын в своего отца

мыгöра 1) рослый 2) имеющий какой-л.
рост; учöт ~ низкого роста, низкорослый 3) имеющий какую-л. фигуру (какое-л.
телосло­жение); басöк ~ с красивой фигурой; крепыт ~ крепкого телосложения; ош
~ богатыр­ского телосложения (букв. медвежьего)

мыдз 1. усталость; ~сянь усьны
упасть от усталости; ~ыс пöрöтiс сійö кок йылiсь усталость
свалила его с ног; ~ эг тöд [я] не знал усталости; ~ тöдтöг
без устали, не зная усталости 2. усталый, утомлённый; вöрись мийö локтiм
~öсь
из лесу мы пришли усталые

мыдза устало, утомлённо; оськавны ~ шагать устало

мыдзан (прич. от мыдзны) утомительный; ~ удж
утомительная работа

мыдзлыны (многокр. от мыдзны)
[иногда] уставать, устать, утомляться; бура
мыдзл
iм киöн вундiкас мы обычно при ручной жатве очень
уставали □ иньв. мыдзвыны

мыдзлытöмтриц. прич. от мыдзлыны) неутомимый; ~ морт неутомимый человек □ иньв. мыдзвытöм

мыдзны устать, утомиться; умориться; коккез мыдзисö ноги устали; ми уджалiм мыдзтöдз мы работали до устали; синнэзö мыдзисö глаза у меня
устали

мыдзöм (прич. от мыдзны) уставший, усталый; утомившийся,
утомлённый

мыдзöм (и. д. ат мыдзны)
усталость, утомление; сiя оз тöд ~ он не знает устали; ~сянь ковсис шоччисьны из-за усталости пришлось сделать перерыв (остановку)

мыдзöтны то же, что мыдзтöтны

мыдзсьыны возвр. от
мыдзны; талун ме­нам бура мыдзсьöм я, оказывается, сегодня очень
устал

мыдзтöг неустанно, без устали, не зная усталости; канёк ~ нявзіс котёнок всё время мяукал

мыдзтöмтриц. прич. от мыдзны) не знающий усталости, неутомимый; сiя ~ морт он человек, не знающий усталости

мыдзтöтны (понуд. от мыдзны) утомлять, утомить; изнурять,
изнурить; ~ коккез натрудить ноги

мыдзтöтöм утомлённый, изнурённый, из­мождённый

мыжа кара, возмездие (у верующих за грехи, за непочтение к умершим); видзчисьны ~ ждать возмездия; эта ~ыс
тэнат греххезсянь
эта кара за твои грехи

мыжйöм (и. д. от мыжйыны) возмездие, кара

мыжйыны покарать (у верующих – за гре­хи, за непочтение к
умершим); тэнö пö еныс мыжйöм греххет понда тебя, говорят,
бог покарал за твои грехи

мый 1) что; ~ эта? что это? ~ тэ шуин? что ты сказал? ~öн мöдан петны? чем ты
хочешь оправдаться? ~ла локтін?
зачем ты пришёл? ~ ошшасян? чем ты гордишь­ся? ~ тöдны!
как знать! ~ö пöрö ва
кöдздöтiкö?

во что превращается вода при охлаж­дении? ~ись
позьö юны?
из чего можно попить? ~сянь
быдöс эта лоис?
из-за чего всё это случилось? вот ~öдз лоис делоыс! вот до чего дошло дело! тэнат киат ~ез? что у тебя в руках? ~ тэныт
месянь колö?
что тебе от меня надо? ~ то керан! что
поделаешь! ~ сэтшöмыс лоис? что такое случилось? ~ ни ме тэныт отсала? разве я смогу тебе помочь? ~öн шедас вачкыны ударить чем попало;
~ понда этö? за что это? ~
бöрын? после чего? сэтчöдз, ~ … до тех пор, пока...; думайті
~
... я думал что... 2) какой; ~ сувда? какой высоты? ~ ыжда
(ыждышта)? какой величины? ~ ыжда ни! какой большой уже! ~ кузя?
какой длины? 3) как; ~ дырна? как долго? 4) зачем, почему; ~ ёгдiсян? зачем соришь? ~ сiдз чушыктан? почему так тяжело ды­шишь? ~ись
кö
почему-то. ~ бы эз ло во что бы то ни стало; ~ись вермыны что есть силы, изо всех
сил; ~ лоас ло будь что будет; ~ись
~кö
в случае чего; ~ нö не да а) как же, конечно, так;
б) как не так (недо­верие); ~öн
тöдан одзлань
как знать напе­рёд; ~
сылiсь босьтан!
что с него возьмёшь! что с ним поделаешь! а
~
этчö! вот как! (удивление);
да ~ да и прочее, и тому по­добное; нянь да ~ да босьт! купил хлеб и прочее

мыйись 1. то же, что мыйсянь;
2. послелог через, спустя (какое-то
время); недыр ~ через короткий промежуток времени; дыр ~ спустя
значительное время. чожа ~ быст­ро, скоро; ~-мый если что, в случае
чего

мыйкö 1) чтö-то; сiя ~ шуис, но эг вежöрт он что-то сказал, но
я не разобрал 2) что-нибудь, что-л., кое-что; ~ висьтась что-нибудь
расскажи; ме бы ~ сёя я хочу
что-нибудь съесть; меным ~ колö
мне кое-что надо. ~ дырна некоторое время

мый-нибудь что-нибудь, что-л.

мыйнö: ~ гажтöм менö кутö! что же
тоска меня берёт! ~, сiдз и лоас да,
так и будет

мыйнöкайтны поддакивать

мыйовöй какой, из чего [сделан], из какого материала; няньыс ~? из чего (из какой муки) хлеб?
~ платьеыс? из какого материала платье? ~ керкуыс? из чего (из
какого материала) дом?

мыйсянь почему, из-за чего, по какой причине, отчего; ~ эта
аркмис?
из-за чего это случилось?

мыктавны заикаться; баитны
мыкталöмöн
говорить заикаясь □ сев. мыкталны

мыкталiсь (прич. от мыктавны) 1.
заи­кающийся 2. заика □ иньв. мыктаись, мыктавись

мыкталöм (и. д. от. мыктавны)
заикание □ иньв. мыктаöм, мыктавöм

мыкталыштны (уменьш. от
мыктавны) [слегка, немного]
заикаться □ иньв. мыктаышны, мыктавышны

мыкыра сутулый

мыкыртны 1) согнуть, нагнуть; ~ юр наклонить голову 2)
сутулить, ссутулить, сгорбить

мыкыртчöм (прич. от мыкыртчыны) скло­нившийся

мыкыртчыны (возвр. от
мыкыртны) 1) наклоняться,
наклониться, нагнуться, со­гнуться 2) сутулиться, ссутулиться, гор­биться

мыла сила; ~ö абу ни у меня нет
больше сил; уджавны ~ быртöдз
работать до из­неможения; ~ бырис (орис) силы иссякли; ~ оз судз сил не хватает; понда уджавны, кытчöдз ~ö судзас буду работать, пока хватит сил □
иньв. мыа, мыва

мылаа сильный физически (о человеке) □ иньв.
мываа

мыльк (мылькй-) разг. холм, бугор, горка;
курган. ~йöн кайны уджын
стараться отличиться (выделиться) в работе

мылькйöсь холмистый, бугристый; ~ места холмистое место

мылькйывтчыны: синнэз
сылöн мылькйывтчисö
он вытаращил глаза

мыльöс объедки; остатки еды

мыля почему, отчего; ~ тэ горзан? почему ты плачешь? перво ме эг вежöрт, ~ сайми сначала я не понял, отчего
проснулся; сiйöн ~ потому что; оттого что; сiя оз вовлы школаö сiйöн, ~ шогалö он не посе­щает школу, потому что болеет

мылякö почему-то, зачем-то, отчего-то; ~ меным узьсьö и
узьсьö
отчего-то мне [всё] спится

мымда 1. сколько; ~ колö? сколько надо? ~ кольттесö
босьтін?
сколько яиц купил? ой, ~ отирыс!
ой, сколько людей! сымда ~ сколько-то; какое-то количество; эта ~ деньга тэнат! столько денег у
тебя! (удив­ление) 2. послелог около,
примерно с...; тонна ~ около тонны; час ~ около часу; ведра ~ с ведро; сiя татöн неделя ~ ни он здесь уже с неделю. сёйны ~ колö поесть вдоволь; сiя ~ эз лэдз менö гортiсь он так не хотел отпускать меня из дома; ~ прок
что есть силы; ~ вын изо всех сил

мымдаись сколько раз; ~
ме тэныт баитлi сколько раз я тебе говорил

мымдакö сколько-то; чулалiс ~кö кад прошло сколько-то времени; сiя миянлö ~ отсалiс он нам в какой-то степени помог

мымда-нибудь сколько-нибудь

мымдаöн по скольку; ~
деньгаыс шедö быд мортлö? по
скольку денег приходится на человека?

мымдочка то же, что мымдышка

мымдышка примерно с...; пизьыс
токо кырым
~ муки [осталось]
только с горсточ­ку; адззан, ~ няньыс
видишь, сколько (как мало) хлеба

мын Рог. плата, платёж

мынны сев. 1) уходить, уйти, вырваться откуда-л.;
~ бы меным токо татiсь!
вы­рваться бы только мне отсюда! 2) срываться, сорваться; соскользнуть; изыс кисим мынiс камень
вырвался из рук 3) сходить, сойти (напр.
о краске); отмыться, стереться; киэзö
эз мынö
у меня руки не отмылись; чернило
пятноыс кокнита мын
iс чернильное пятно легко сошло

мынöтны сев. 1) освободить, освобождать кого-л.
2) смывать, смыть, стереть (напр.
грязь); бура мынöтiн паськöмсö? хорошо
выстирала бельё?

мынсьыны сев. 1) освобождаться, освобо­диться,
вырваться; ~ вольнöй воздух вылö вырваться на вольный воздух 2)
отстиры­ваться, отстираться; простираться; паськöмыс
бура
мынсис бельё хорошо
отстиралось 3) развязываться, развязаться; колö
кöрталны буржыка
, мед гöрöдыс эз мын надо связать
крепче, а то узел развяжется

мынтан (прич. от мынтны I) плата, воз­награждение за
труд

мынтiсь (прич. от мынтны I) 1.
платя­щий 2. плательщик; налог ~ налогоплатель­щик

мынтiсьны (возвр. от мынтны
I) распла­чиваться, расплатиться; рассчитываться; ~ деньгаöн расплатиться
деньгами

мынтiсьöм (и. д. от мынтiсьны) 1) пла­тёж; оплата;
выплата 2) прям., перен. рас­плата

мынтны I 1) платить, заплатить, упла­тить; ~ налог платить налог; мыйöн понда ~? чем буду платить? 2)
оплачивать, оплатить; ~ расходдэз оплатить расходы 3) выплачи­вать,
выплатить; ас кадö быдöс ~
всё выпла­тить своевременно

мынтны II сев. 1)
освобождать, освободить что-л.; ~
коккез разуться 2) освобождать,
освободить, избавить кого-л. от чего-л.; ~ чери вугырись снять
рыбу с удочки; ~ кулöмись спасти
от смерти

мынтöм I (прич. от мынтны I) оплачен­ный, уплаченный; ~ налоггез
уплаченные налоги

мынтöм II (прич. от мынтны II) 1) осво­бождённый 2)
избавленный от чего-л.

мынтöм I (и. д. от
мынтны I) 1) плата, уплата;
платёж; выплата; налог ~ уплата налога; выигрышшез ~ выплата
выигры­шей 2) прям., перен. расплата;
одзöс ~ а) возврат долга; б) перен.
возмездие

мынтöм II (и. д. от
мынтны II) 1) осво­бождение 2)
избавление

мынтöт плата; оплата

мыр пень; шедтавны ~рез
выкорчёвывать пни. сулавны ~ моз
стоять как пень; стоять пнём; ~ моз пукавны сидеть без­молвно,
неподвижно; пасьтасьны ~ моз одеться
небрежно, безвкусно

мырддись (прич. от мырддьыны) 1. отняв­ший; отнимающий; перчатки ~ зонка парень, отнявший
перчатку (так поступают парни в знак завязывания дружбы с девушкой) 2. тот, кто
что-л. отнял у кого-л.

мырддьöм (прич. от мырддьыны) отня­тый, отобранный; ~ орсан
отнятая игрушка

мырддьöм и. д. от мырддьыны; нывкаок öбидитчис орсанок ~сянь девочка обиделась из-за того,
что у неё отняли игрушку

мырддьыны отнимать, отнять, отобрать, вырвать; ~ кошелёк
вырвать кошелёк; ~ олан отнять жизнь; мырддьöмöн босьтны взять насильно. ~ жöникöс
отбить мужа; ~ город отбить город

мырддявны (многокр. от мырддьыны)
[не­однократно] отбирать, отнимать; ~
документтэз отбирать чьи-л. документы □ сев. мырддялны

мырддясьны (возвр. от
мырддьыны) 1) отнимать (отбирать) что-л.
друг у друга; челядь пондiсö ~ орсанöн дети стали отни­мать друг у друга игрушки 2) хватать, перехватывать друг у
друга; босьтасьны мырддясьöмöн
покупать что-л. нарасхват (или перехватывая друг у друга)

мырдортшак опёнок

мырксьыны-уджалны сев. трудиться в поте лица

мырöв н.-иньв. пень

мырпон 1) сев.
морошка 2) срез пня; пуктыны ~лö
положить на пенёк

мырсьöм (и. д. от мырсьыны) мука, муче­ние; эта не удж, а ~ это не работа, а
мука

мырсьыны трудиться через силу, биться; маяться на работе; лунтыр мырсим-гарйим картошка целый день маялись, копая
картошку

мырсьыны-пессьыны биться в нужде, маять­ся в нужде

мырсьыны-уджавны трудиться через силу, выполнять изнурительную физическую
рабо­ту

мырыл сев. пень

мырьягöд коч. брусника

мырьяин место, где много пней

мыс возвышенность, большой холм; де­ревня
сулал
iс ~ вылын деревня была рас­положена на
горе (на возвышенности)

мысок холмик, бугорок

мыся говорю, мол; ~ чöв молчи, говорю; ог тöд, ~ не знаю, говорю; ~ сідз и сiдз так и так,
мол

мыт понос; вир ~ кровавый понос; шогавны ~öн
страдать поносом

мытитлыны многокр. от мытитны:
кагаыс часто мытитлö у ребёнка
часто бывает понос □ иньв. мытитвыны

мытитны страдать поносом

мыччавлыны (многокр. от мыччавны)
1) показывать, указывать на кого-что-л.
2) показывать, демонстрировать 3) показывать, проявлять; сiя неöтпыр мыччавлiс ассис стойкостьсö он уже не раз проявлял
свою стойкость □ иньв. мыччаввыны; сев. мыччаллыны

мыччавны 1) показать, указать на
кого-что-л.
; ~ киöн ыбöс вылö указать
рукой на дверь 2) показать, показывать, демонст­рировать; ~ письмоэз показать
письма 3) изображать, изобразить кого-что-л.; ме мыччала тэныт, кыдз тэ
ветлöтан
я покажу тебе, как ты ходишь 4) показать, разъяс­нить; мыччав меным, кыдз уджавны магнитофонöн покажи мне, как работать с маг­нитофоном
5) показать, проявить; ~ муже­ство
проявить мужество 6) проучить кого-л.; ме тэныт мыччала! я тебе
покажу! сев. мыччалны

мыччалан (прич. от мыччавны) 1) показы­вающий,
демонстрирующий, служащий для демонстрации чего-л.; кино ~ аппарат аппа­рат
для демонстрации кино 2) показываю­щий, указывающий, служащий для указа­ния на кого-что-л. 3) изображающий 4) отра­жающий,
служащий для отражения чего-л. □ иньв. мыччаан, мыччаван

мыччалiсь (прич. от мыччавны) 1. пока­зывающий,
демонстрирующий 2. тот, кто показывает (демонстрирует) что-л.; кино ~ киномеханик □ иньв.
мыччаись, мыччавись

мыччалöм (прич. от мыччавны) показан­ный,
продемонстрированный; ~ фильммез продемонстрированные фильмы
иньв. мыччаöм, мыччавöм

мыччалöм (и. д. от. мыччавны)
показ; демонстрация; художественнöй
фильммез ~ показ художественных фильмов; паськöм моделлез ~
демонстрация моделей одежды □ иньв.
мыччаöм, мыччавöм

мыччасьлыны (многокр. от мыччасьны)
1) показываться 2) появляться; шонді
понд
iс ~ шочжыка солнце стало
появляться реже □ иньв. мыччасьвыны

мыччасьны показаться (чаще о привидениях); меным эн мыччась! чур, мне не показывай­ся!

мыччисьлыны (многокр. от мыччисьны)
показываться, высовываться, выставляться □ иньв. мыччисьвыны

мыччисьны 1) показываться, показаться; появиться; мыччисис ю показалась река; мыччисис берег показался берег; мыччисисö
синваэз
выступили слёзы; показались слё­зы; лым увтiсь мыччисисö лымдорчачаэз
из-под снега показались подснежники; кусттэз
сайись
мыччисис кöч из-за
кустов выскочил заяц 2) выставиться, высунуться; ~ öшынö
высунуться в окно 3) оказаться, обнаружить­ся; зонкалöн видзчисьтöг мыччисисö ыджыт способносттез у
мальчика обнаружились большие способности. ~
тран (гым-йирк) показаться, появиться неожиданно

мыччисьöм (прич. от мыччисьны) 1) пока­завшийся,
появившийся 2) выставившийся, высунувшийся 3) обнаружившийся; зонка­лöн ~ способносттез
обнаружившиеся спо­собности мальчика

мыччисьöм (и. д. от мыччисьны) появле­ние; вöрмöслöн ~ыс вöлi видзчисьтöм появ­ление лося было неожиданным

мыччисьыштны (уменьш. от
мыччисьны) 1) [ненадолго]
показаться 2) выставиться, высунуться (немножко) 3) выступить (чуть-чуть) 4)
пробиться (немножко)

мыччыны 1) подавать, подать; мыччы меным чер подай мне топор 2) протягивать, протянуть; сiя медодз меным кисö мыччис он мне первым протянул руку 3) высовы­вать, высунуть; мыччы юртö öшынас высунь
голову в окно; ~ кыв высунуть язык

мыччыштны уменьш. от мыччыны

мыша н.-иньв. см. мыся

мышк 1) спина; водны горлань ~öн
лечь спиной к печке; ~öн бергöтчыны
повернуть­ся спиной 2) задняя часть чего-л. 3) зад, задняя сторона чего-л.
овны мужик ~ сайын жить за спиной
мужа

мышкö 1) назад; ~ видзöтны оглянуться назад 2)
позади; кольччыны ~ остаться позади

мышкын позади; сулавны
~ стоять позади

мышкыра сутулый; сгорбившийся

мышкыравны 1) сгибать, нагибать 2) [иногда] наклонять □ сев. мышкыралны

мышкыракодь сутуловатый

мышкырасьны (возвр. от
мышкыртны) 1) нагибаться, нагнуться,
наклоняться 2) сгибаться, согнуться, сгорбиться 3) перен. гнуть спину, работать на кого-л.

мышкыртлыны многокр. от мышкыртны
иньв. мышкыртвыны

мышкыртны наклонить, склонить; ~ юр а) наклонить (склонить)
голову; б) перен. повесить голову,
загрустить, приуныть

мышкыртчыны (возвр. от
мышкыртны) 1) наклониться, нагнуться
2) согнуться; ссутулиться; ветлöтны
мышкыртчöмöн
ходить ссутулившись