Б
баб бабушка
баба I бабушка (обращение); ~, тэ кытчö? бабушка, ты
куда?
баба II лев. см. бабука
баба III тех. баба
баба-внучаткаа бабушка с внучкой, бабушка и
внучка
бабапель 1) одуванчик 2) рыжик (гриб)
бабашöрика сев. пугало
(на огороде)
бабитны принимать (принять) роды, оказывать
помощь при родах
бабитчись (прич. от бабитчыны) 1. принимающий роды 2. тот, кто принимает
роды, повивальная бабка, повитуха
бабитчöм (и. д. от бабитчыны) 1) родовспоможение,
помощь при родах 2) занятие повивальной бабки
бабитчыны (возвр. от бабитны) заниматься
акушерством (родовспоможением); быть повитухой (акушеркой)
бабка бабка (с тремя снопами наверху)
бабны дет. идти
бай-бай; тэныт ~ ни кадыс тебе уже пора бай-бай
бабöтны дет. уложить
бай-бай (спать)
бабу ласк. бабушка,
бабуся
бабука наседка (курица)
бабыв бабочка; мотылёк; ойся ~ ночная бабочка; ночной мотылёк; ~ кодь басöк красивая как
бабочка; ~ кодь кокнит лёгкий
как бабочка; ~ моз лэбзьö
летит как мотылёк (о человеке с лёгкой и быстрой походкой)
бабыль гайн. см. бабыв
бав: ~ видзны выделяться; выступать; сылöн
умöльтöм чужöм вылас токо бав видзисö паськыт синнэз на
его исхудалом лице выделялись только большие глаза; ~ мунны идти куда глаза глядят
бавча: сія ~ кодь разг. он как дикарь
бавьявны болтаться (проболтаться) без
дела, шататься, слоняться
баг плесень; вевттисьны ~öн
покрыться плесенью
багай: пасьтöм ~ полураздетый, небрежно одетый
багйöсь заплесневелый, покрытый плесенью
багйöсьтны пачкать (запачкать) плесенью
багсьöтны (понуд. от багсявны) допустить появление плесени, дать заплесневеть
чему-л.
багсьыны то же, что багсявны
багсявны плесневеть, заплесневеть, покрываться
плесенью
багсялöм (прич. от багсявны) покрывшийся плесенью, заплесневелый. ~ юр разг. белобрысый
багсялöм и. д. от багсявны; ме эг адзыв пельöсыслісь
~сö я не заметил, что угол заплесневел
багыль сев.
бугристый, ухабистый, в колдобинах; туйыс волi~, и додьсö
чапкаліс дорога была
с ухабами, и сани бросало [из стороны в сторону]
багья заплесневелый, покрытый плесенью
баддя поросший ивой; ~ берег берег, поросший ивой
баддя то же, что баддяин
баддяин ивняк; тшöк ~ густой ивняк
бадегасьны-мунны идти (ходить) вперевалку
бадёвöй ивовый; ~ шать ивовый прут; ~
корзина корзина, сплетенная из ивовых прутьев
бадзор бродяга, проходимец
бадник то же, что баддяин
бадра барда, пивная гуща
бадь (баддь-) ива; тальник || ивовый:
тальниковый; ~ шать ивовый
прут; ~ вылö кöз оз
быдмы посл. на иве ёлка не растет
бадьöг куропатка; чочком ~ белая куропатка
бадьяин то же, что баддяин
бадьясник то же, что баддяин
бажитны каркать, накаркать; накликать
беду
базан 1) басы (гармони) 2) разг. ревун (чаще о мальчике)
базанитны 1) играть па басах [гармони] 2) разг. реветь, громко плакать (чаще о
мальчике)
базанитны-горзыны то же, что базанитны 2
базарскöй разг. 1) с рынка, с базара, рыночный 2) из магазина, магазинный; няньыс
~ хлеб, купленный в магазине (не
домашний)
базгисьны падать (упасть) с грохотом,
грохнуть, грохнуться
базгисьны-усьны см. базгисьны
базгыны-лыйны бахнуть, грохнуть, выстрелить
базгыны-сöтны грохнуть, ударить с силой (кувалдой и т. п.)
базнитны ударить
баитісёвöй словоохотливый, разговорчивый
баитісь (прич. от баитны) 1. говорливый, разговорчивый,
словоохотливый; общительный 2. говорун, говорунья. уна ~ а) болтливый; б) болтун
баитлыны многокр. от баитны;
ме неöтпыр тэныт баитлі я не раз тебе говорил □ иньв. баитвыны
баитны 1) говорить; ~ дыша говорить лениво, тянуть; ныр
пырйöт ~ гнусавить, говорить
в нос; син сайын ~ говорить
за глаза; ~ любитісь любящий
поговорить 2) разговаривать, беседовать: переговариваться; ~ попыте попадать в тон (при
разговоре)
баитöв-керны (длит. от баитны) 1) [долго] говорить 2) [долго]
разговаривать, разговориться, [долго] беседовать, [вдоволь] наговориться
баитöм (и. д. от баитны) 1) разговор, беседа;
переговоры (напр. по телефону) 2)
говор (манера говорить); ныр пырйöт ~ гнусавость; тöдны ~ сьöрті узнать по говору
баитöтны (понуд. от баитны) заставить кого-л. разговориться,
развязать кому-л. язык
баитсьыны (возвр. от баитны) 1) говориться;
рассказываться; йöзас баитсьö... как в народе говорится... 2) закончиться – о разговоре; менам
баитсис я закончил говорить
баитчиссьыны (законч. от баитчыны) закончиться – о разговоре; гöссезлöн
баитчиссис гости переговорили обо всём
баитчöм (и. д. от баитчыны) сговор, уговор;
договор; договорённость; ~cьöpті по договорённости
баитчыны (возвр. от баитны) договариваться,
договориться, сговориться, условиться; ас коласын ~ сговориться между собой; баитчам и киö вачкам
сговоримся и по рукам
баитыштлыны многокр. от баитыштны
2 □ иньв. баитыштвыны
баитыштны 1. (уменьш. от баитны) [немного, кое о чём]
поговорить, побеседовать; невна ~ бы тіянкöт хотелось бы с вами
немного поговорить 2. (законч. от баитны)
закончить беседу (разговор); быдöс баитыштім мы обо всём
переговорили
баййöтлыны баюкать, убаюкивать, убаюкать
□ иньв. баййöтвыны
байтны н.-ииьв. см. баитны
бака: кыдз ~
сев. берёзовая губка
бакатшак трутовиковый гриб
бакванъягöд н.-иньв. клубника
бакнитны, бакнитны-лыйны бахнуть,
выстрелить
бакöстны (однокр. от баксыны) 1) промычать 2) проблеять
баксöм (и. д. от баксыны) 1) мычание; кыліс мöссэзлон
~ было слышно мычание коров 2) блеяние
баксыны 1) мычать 2) блеять
баку лодыжка (у коровы)
бала колодка (напр. для гнутья полозьев). кинлöн ~ыс? в кого пошёл?, на
кого похож? (о ребёнке) □ иньв.
бава
балакыроньк.кувшин с носиком
балдыр н.-иньв. озорник;
сорванец, сорвиголова; зоныс настояшшöй ~ [его] сын настоящий сорвиголова
балича коса (у замужней женщины); кыйны
~эз заплести косы; ~ кöв
(кöртöт, кыйöт)
шнурок для кос. ~эзöт кыскавны прост.
бить, таскать за косы (женщину)
баль-баль возглас, которым подзывают овец
баля овца || овечий; ~ гид овечий хлев; овчарня; ~ дзель ягнёнок; ~ табун отара овец; ~ кучик овечья шкура; овчина; ~ ферма овцеферма; ~ яй баранина; ~ вöдитісь овцевод; ~ вöдитöм овцеводство.
~ бöж косичка, шейный
уголок (прядь волос сзади на шее)
балямош пчела; шмель || пчелиный; шмелиный;
~ поз шмелиное гнездо
балямоштурун бот. медуница
балямуш пешн. см. балямош
балянянь сев. см. ыжман
баляняня лев. см. балянянь
балятой овечий клещ
бан I лицевая сторона чего-л.;
лицо || лицевой; ситечлöн ~
лицевая сторона ситца; ~ыс и мöдöрыс öткодь лицевая
сторона и изнанка одинаковы; ~ ладорыс
басöкжык лицевая сторона красивее. син не ~ оз тыдав ни зги не
видно
бан II береста, береста ||
берёстовый, берестяной; ~ кульны
драть берёсту; ~сö усикас кульöны берёсту сдирают, когда она отстаёт;
~ гырдззим полосы берёсты (берестовины),
свёрнутые в трубочку
бана 1) с каким-л. лицом; серöм
~ с приветливым лицом; улыбчивый 2)
с лицевой стороны, лицевой стороной наружу; ситечыс ~ ситец с лицевой стороны
банавны то же, что банъявны
бавйыны то же, что банъявны
банлавны переворачивать (выворачивать) на
лицевую сторону (одежду) □ иньв.
банвавны; сев. банлалны
банничайтны следить за топящейся баней
бановöй берестяной, берёстовый; ~ коробка берестяная коробка
банöвтны перевернуть (вывернуть) на лицевую
сторону □ сев. банöлтны
банöвтчыны (возвр. от банöвтны) открываться (открыться)
лицевой стороной
банъя: ~ нинкöммез лапти, оплетённые берёстой
банъявны 1) драть бересту 2) оплетать (оплести)
берёстой (лапти и т. п.) □ сев. банйалны
банъялöм (прич. от банъявны) оплетенный берёстой □ иньв. банйавöм, банйаöм
банягур: ~ сотны жечь кострику
баняись фольк. банник, злой дух, поселяющийся в бане
бар: ~ керсьöм [он] выпучил глаза; сія ~ видзöтö
он смотрит, вытаращив глаза. ~ вайны
секунда кежö растеряться на мгновение
баравны: сылöн синнэс баралісö
у него глаза на лоб полезли, он вытаращил глаза □ сев. баралны
баралöм: ~ сина пучеглазый □ иньв. баравöм,
бараöм
барöтны: ~ синнэз вытаращить (вылупить) глаза
барöтöм (прич. от барöтны) выпученный; ~ синнэза пучеглазый, с выпученными глазами. брагаыс ~
сина брага поднялась, брага перекисла
баситны I украшать, украсить; разукрасить:
~ жыр украсить комнату; мортöс
баситö удж посл. человека красит
труд
баситны II басить, пробасить; говорить (петь)
басом
баситöм (прич. от баситны I) украшенный; разукрашенный; ~ керку украшенный дом
баситöм (и. д. от баситны I) украшение;
разукрашивание; праздник кежö посёлок ~ украшение поселка к празднику
баситчыны наряжаться; прихорашиваться
басни разговор; беседа; ~ыс
мунö тіян йылісь разговор идёт о вас; ~нас ciя каньöс оз обидит он словом никого не обидит; луныс
~эзöн чулаліс казявтöг день в разговорах прошёл незаметно; мый
йылісь ~? о чём речь?; эта ~ыс не ме сьöрті этот разговор не по
мне, этот разговор мне не нравится; ~сянь кынöм оз пöт погов. разговорами сыт не будешь
басниа разговорчивый, словоохотливый;
общительный; эта инькаыс öддьöн ~ эта женщина очень общительная; ~ морткöт кадыс чулалö казявтöг с
разговорчивым человеком время идет незаметно
басöк 1. 1) красивый; ~ местаэз красивые места; ~ рöма красочный, красивой
расцветки 2) погожий, солнечный, ясный; луныс талун ~ день сегодня ясный 2. красота; татöн
челядь велотчöны вежöртны ~cö здесь дети учатся понимать красоту; природалісь ~сö
мийö панталам быдлаын красоту природы мы видим повсюду; сы ~ ви му
вылас абу мöдік равного ему по красоте на земле нет
басöка красиво; ~ баитны говорить красиво; ~ петö получается хорошо; ~ овны одеваться красиво
басöксьöтны делать (сделать) красивым,
украшать
басöксявны становиться (стать) красивым;
похорошеть; зэр бöрын быдöс басöксяліс после дождя всё
преобразилось □ сев. басöксялны
басöктор красивая вещь (вещица); украшение;
менам абу некытшöм ~ у
меня нет никаких украшений
бастрыг бастрык, бастрок, гнёт (шест,
которым, притягивают на возу сено, солому)
бастрыгавны притянуть (притягивать)
бастроком (сено, солому на возу) □ сев.
бастрыгалны
бат может быть, возможно; ~, локта может быть, приду
батöг батог, палка
батшко свёкор
батюр батюр (так называют нижнеиньвенцы
население средней части бассейна Иньвы); сэтчин ~рез олöны там
живут батюры
батюшко 1) разг. батюшка (обращение к пожилому мужчине) 2) то же, что батшко 3)
ласк. дитятко; ~ тэ менам
дитятко ты моё
батя разг. оказывается; ведь; тэ, ~, вына вöлöмыт ты, брат,
сильный; ты, оказывается, сильный, ты ведь сильный
бачаляга: крома ~ бран.
хромой, хромоногий
баюн говорун, разговорчивый мужчина
баюння говорунья, разговорчивая (словоохотливая)
женщина
бе межд. тьфу, фу (выражает пренебрежение, отвращение); бе, кытшöм нятьöсь!
тьфу, какой грязный!
бебей дет. сопли;
~ыт
петöма сопельки у тебя потекли; зырымöсь ~ соплячок (о ребёнке)
беддьыштны оттолкнуться палкой (тростью);
опереться на палку (на трость)
беддя с палкой, с тростью; опирающийся
на палку (на трость) (при ходьбе); ~
морт человек с палкой (с тростью)
беддявны 1) то же, что беддясьны; 2) перен.
дубасить, отдубасить, избить, отколотить палкой (батогом) □ сев. беддялны
беддясьны идти (ходить), опираясь на палку;
бабö беддясьöмöн ни ветлöтö моя бабушка ходит
уже с палкой; беддясьтöгciя оз ни вермы ветлöтны без палки она уже не может сделать
и шагу
бедниччыны хар. см. бедуйтны
бедно: ~ кутіс разг. обидно
стало
беднöй 1) бедный 2) разг. бедный, несчастный
беднöйка разг. бедняжка (о женщине)
беднöйсявны беднеть, обеднеть; стать бедным
□ сев. беднöйсялны
бедуйтны обижаться, обидеться; бедуйтöмöн
видзöтны обиженно смотреть; ciя ме вылö бедуйтö он на меня обижается
бедуйтчыны (возвр. от бедуйтны) высказывать (высказать)
обиды, жаловаться
бедь (беддь-) 1) палка; вачкыны ~öн
ударить палкой 2) палка, посох; трость; ветлöтны ~öн ходить с
палкой. зырымöсь ~
молокосос, сопляк, от горшка два вершка
бедьтор колышек,
палочка
бе-е изобр. - бе-е (подражание блеянию овцы)
безгрознöй 1) бесстрашный; ~ морт бесстрашный человек 2)
непослушный (о подростке)
безоблыжно нердв. безобразно
бекасьны-люкасьны бодаться, бодать друг друга (чаще
о козах)
бекйыны бодать, забодать (чаще о козе)
бекйыны-люкавны то же, что бекйыны
бекöр миска, тарелка, чашка; пуовöй
~ деревянная миска; шыд ~ чашка для супа; суповая миска; ~ шыд миска супу
бекöрпань посуда; миськавны ~ мыть посуду
бекöстны (мгнов. от бексыны)
заблеять; коза öмтырьяс бекöстіс коза громко заблеяла
бекравны см. бекыравны
бекрень лев. мясистая
(задняя) часть туши
бексыны блеять, заблеять
бекыль-бекыль изобр.: ~ кера дет. забодаю-забодаю
бекыравны дет. забодать
□ сев. бекыралны
бекыр-бекыр то же, что бекыль-бекыль
бекыштны (однокр. от бекйыны) боднуть
бекыштсьыны приготовиться боднуть, угрожать
рогами; козаыс бекыштсис ме вылö коза готова была меня боднуть
белей ласк. беленький,
миленький, родненький (о ребёнке); сёйö, ~ез, сёйö угощайтесь, миленькие, родненькие
беленько пожелание тому, кто стирает или
моет пол; ~ тэныт! бог в
помощь [тебе]!
белеюшко ласк. родненький
(о ребёнке); ~ыс менам родненький ты мой
бель: ~ чочком белый-пребелый, очень белый; лымыс
гöгöp~ чочком
видзö вокруг белеет снег; быдöс ~ вачкö кругом всё
белым-бело
бельйöв: ~ керны сверкнуть белизной; мелькнуть – о белом; ~ лэбтісис чер сверкнул
поднятый топор
бельйöвтны сверкнуть, мелькнуть – о белом
□ сев. бельйöлтны
бельявны белеть; виднеться – о белом; ылын
бельялö каменнöй керку вдали белеет каменный дом □ сев. бельялны
беля: ~ туту. лев. ромашка
белябуско косог. см. катшасин
беляк известняковая почва, беляк
беляна бот. белена;
~ кöдзыс семена белены
белянка белянка (гриб)
берба верба || вербовый ~ бöбöтны увлечь,
завлечь (парня)
бергавны 1) вращаться, вертеться, крутиться;
сяркан бергалö тöв ньылат трещотка крутится на ветру 2)
кружиться, покружиться, кружить; варыш бергаліс юр вевдöрын ястреб
кружился над головой; бергалöмöн усялісö пу листтэз
кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться; ~ бок вылісь бок вылö ворочаться с боку на бок 4) хлопотать,
возиться; асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки; горт
гöгöp~ сидеть
дома (не быть на работе и т. п.) 5)
вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л.;
начальство гöгöp~ вертеться около начальства; мам гöгöр ~ вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии; деньганас
öнi бергалам деньги у yас сейчас есть. кок увтын ~ путаться (вертеться) под ногами; кыв йылын (дума вылын) бергалö
вертится на языке; мун бергалöмöн татiсь бран. проваливай отсюда!; юр бергалö голова кружится
бергалан (прич. от бергавны) г) вращающийся 2) вращательный □ иньв. бергаван
бергалöм (и. д. от бергавны) 1) вращение; колесо
~ вращение колеса 2) кружение; варышлöн
небоын ~ кружение в небе ястреба
3) возня, хлопоты, заботы; менö пöpиcьтic горт гöгöp~ыс меня состарили
заботы по хозяйству
бергöт: ~ керны юрöн быстро повернуть голову, быстро оглянуться
бергöтан (прич. от бергöтны) вращающий; колесо ~ ручка ручка для вращения колеса
бергöтлöм прич. от бергöтлыны; ~ турун ворошённое сено □ иньв. бергöтвöм
бергöтлöм (и. д. от бергöтлыны) 1) вращение,
верчение; кручение 2) переворачивание; ворошение
бергöтлыны 1. однокр. от бергöтны; сiя бергöтліс мелань юрсö, но
нем эз висьтав
он повернул голову в мою сторону, но ничего не сказал 2. многокр. от бергöтны;
изын ~ вращать жёрнов; чöрс
~ крутить веретено; ~ половиккез переворачивать половики;
быд зарплатасим бергöтлöны кредит понда у меня из каждой
зарплаты удерживают в счёт погашения кредита; таво мийö унаись
бергöтлім парсö в этом году мы несколько раз перепахивали пар: сія
кужис быдöс ~ шуткаö он умёл всё обращать в шутку; этшöм
хозяйствонас эд колö кужны ~! таким хозяйством ведь надо уметь
ворочать! син бугыллез ~
гневно сверкать глазами; сiдз и
этадз ~ всесторонне рассматривать что-л. □
иньв. бергöтвыны
бергöтлыштны уменьш. от бергöтлыны; сія
бергöтлыштіс киас кольцосö и пуктіс бöр он [немного]
повертел в руках кольцо и положил обратно; мунам да бергöтлыштам
турунсö пойдём и [немного] поворошим сено
бергöтны 1) поворачивать, повернуть; ~ ключ замокын повернуть ключ в
замке; ~ кран отвернуть кран;
~ öшынлань юр повернуть
голову к окну; ~ машина повернуть
(развернуть) машину; ~ пыж
берегланьö повернуть лодку к берегу 2) возвратить, возвращать,
вернуть; колö ~ нiйö бöрлань надо вернуть их назад 3) перен. повернуть, дать иное направление чему-л.; дело керöма, ~ ciйö сёр дело сделано, назад не повернешь 4) выворачивать,
вывернуть; ~ пась вывернуть
шубу 5) переворачивать, перевернуть; ворошить; колхозниккез талун
бергöтöны турун колхозники сегодня ворошат сено 6) удерживать (удержать)
при расчёте 7) пахать, перепахать; ~
пар перепахать пар 8) перен.
превратить, обратить что-л. во что-л.: спор ~ шуткаö
свести спор к шутке; ~ басни
мöдöрö перевести разговор на другую тему. сьöкыт удж
~ выполнять тяжёлую работу; юр ~
мöдöрö свернуть шею кому-л.; майöгöн
бергöтö юрам öтiк дума мне не даёт покоя одна мысль
бергöтны-кошшыны разг. перевернуть всё [вверх дном] в поисках чего-л.,
переворошить все
бергöтны-уджавны работать усердно, добросовестно
бергöтöв-керны длит. от бергöтны; мийö турунсö талун
бергöтöв-керим сегодня мы долго ворошили сено; колхозниккез пapcö бергöтöв-керисö колхозники долго перепахивали
пар
бергöтöм прич. от бергöтны; ~
кран открытый кран; бöр ~ посылка возвращённая назад посылка;
~ долг удержанный долг; ~ пар перепаханный пар
бергöтöм и. д. от бергöтны; вартан машина ~ вращение молотилки; юр ~ поворот головы; пар ~ перепахивание пара; долг ~ удержание на покрытие долга; делосö
мöдöрö ~ иной поворот
дела
бергöттöм (отриц. прич. от бергöтны)
невозвратимый, навсегда утраченный; ~
томся кад невозвратимая молодость
бергöтчанін поворот, место поворота
бергöтчöм прич. от бергöтчыны; бöр ~ соседдэз
возвратившиеся соседи; ме дынісь ~ родственниккез отвернувшиеся [от
меня] родственники; мöдöрö ~ тöв ветер, переменивший
направление
бергöтчöм и. д. от бергöтчыны 1) поворот; ~ коста при повороте 2) оборот; öтпыр
~ дырна в течение одного оборота 3) изменение направления; тöвлöн
мöдöрö ~
изменение направления ветра
бергöтчывлыны многокр. от бергöтчыны
□ иньв. бергöччыввыны;
мыйла тэ сыланьö пыр бергöтчывлан? почему ты всё туда
поворачиваешься?; делоыс пыр бергöтчывліс не ме понда дело всякий
раз оборачивалось не в мою пользу
бергöтчыны 1) повёртываться, повернуться,
поворачиваться, переворачиваться; вöлыслö оз туй ~ лошади негде развернуться; машинаыс
бергöтчытöнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2)
возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно); джын туйсянь ~
бöр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться; сія ме
дынсянь бергöтчис прям., перен.
он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело); сылö бöра охота ~ одззася олан
дынö ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться,
справиться, обойтись, обернуться без
чего-л.; одзöстöг пондылам ~ попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление;
тöв бергöтчис мöдöрö ветер переменил
направление; лун (шонді)
бергöтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться,
поворачиваться; видзöт,
кыдз делоыс бергöтчис видишь, как дело повернулось. кыв оз
бергöтчы этшöмсö висьтавны язык не поворачивается такое
сказать; юpö бергöтчис у меня закружилась голова
бергöтчыштлыны однокр. от бергöтчыштны; ~ бöрö оглянуться
назад □ иньв. бергöччышвыны
бергöтчыштны (уменьш. от бергöтчыны) [чуть-чуть]
повернуться; сiя меным бергöтчыштіс паныт он слегка повернулся ко мне
бергöтыштлыны многокр. от бергöтыштны;
шогалісьöс колö бокись бок вылö ~ больного надо поворачивать с боку на бок □ иньв. бергöтышвыны
бергöтыштны (уменьш. от бергöтны) 1) [чуть-чуть]
повращать, повертеть, покрутить 2) поворошить; ~ ытшкöм турун поворошить скошенную траву
бергöтыштны законч. от бергöтны; быдöс турунсö эг
вермö ~, зэрмис
всю скошенную траву переворошить не смогли: пошёл дождь
берд I стена (единица длины в
домашнем ткачестве, равная примерно 8 аршинам); кыным ~ ни тэ кыйин?
сколько стен ты уже выткала?; половиккесö пуктім куим ~ заготовили основу для половиков в три
стены
берд II место около чего-л.; ва ~ыс зiбуна место около реки топкое; вöр ~ опушка леса; керку ~
место около дома
бердам 1. 1) ко мне; [я] к себе; ме
жмиті каньпиянсö ~ я прижал
котёнка к себе 2) рядом со мной, около меня; [я] рядом с собой; пишальыс
куйлiс ~ ружьё лежало рядом со мной 2. послелог
1) к [моему...]; [я] к [своему...]; понпиян жмитчис кок ~ щенок прижался к моей ноге 2) у,
около [моего…]; [я] у [своего... 1; пон водic диван ~ собака
улеглась у моего дивана; гöсь пуксис гор ~ гость уселся у моей печки
берданым 1. близко к нам, рядом с нами,
около нас; около себя; ~ пуксис
нывкаок рядом с нами присела девочка 2. послелог
около [нашего...], рядом [с нашим...]; [мы] около [своего...]; керку ~
лэбтöны виль завод около нашего дома строят новый завод
берданыс 1. к ним; [они] к себе; челядьыс
матö ~ жмитчисö дети прижались к ним 2. послелог около [их...]; (они] около [своего...]; челядьыс
орсöны öшын ~ дети
играют около их окна; дети играют у своего окна
берданыт 1. при вас; [вы] при себе; [вы]
около себя; сумкаэзнытö видзö ~ сумки держите около себя 2. послелог
около [вашего...]; [вы] около [своего...]; йöр ~ йирсьö кукань
около вашей изгороди пасётся телёнок
бердас 1. к нему; [он] к себе; рядом с
ним; рядом с собой; инькаыс жмитас сумкасö ~ женщина прижала сумку к себе 2. послелог к [его...]; [он] к [своему...]; у [его...]; [он] около
[своего...]; гор ~ öшалісö кага трöпиччез у [её] печки
висели детские пелёнки
бердат 1. к себе; [ты] к себе; сувтöт
чемодантö матöжык ~
поставь чемодан поближе к себе 2. послелог
около [твоего...]; [ты] около [своего...]; вöлыс сулалö йöр
~ лошадь стоит у [твоей] изгороди; сувтöт
пинясö керку ~ поставь
борону возле [своего] дома
бердісь 1. послелог от кого-чего-л.;
колö тойыштны пыжсö берег ~
надо оттолкнуть лодку от берега 2. с притяж. суф., см. бердсям,
бердсиным, бердсиныс, бердсиныт, бердсис, бердсит
бердлань, бердланьö послелог 1) по направлению к кому-чему-л.; в направлении кого-чего-л.; колö вешшыны туй
~ надо продвинуться к дороге 2) с
притяж. суф., см. бердланям, бердланят, бердланяс,
бердланяным, бердланяныс, бердланяныт □ иньв. бердвань, бердваньö
бердланьсянь послелог от чего-л.; тыдаліс, кыдз керку ~ торйöтчис морт было видно, как от дома
отделился человек; вöр бердланьсяняс вайöтіс сир дукöн с
опушки леса повеяло запахом смолы □ иньв.
бердваньсянь
бердланям послелог к [моему..,], по направлению к [моему...]; [я] по
направлению к [своему...]; мортыс оськаліс керку ~ человек шагал по направлению к моему дому □ иньв. бердваням
бердланяным послелог по направлению к [нашему...]; [мы] по направлению к [своему...];
пруд ~ иньдöтчöны уткаэз к нашему пруду идут утки □ иньв. бердваняным
бердланяныс послелог к [их...], по направлению к [их...]; [они] по направлению
к [своему...]; поныс котöртіс йöр ~ собака направлялась к их изгороди □ иньв. бердваняныс
бердланяныт послелог по направлению к [вашему...]; [вы] по направлению к [своему...];
зород ~ котöpтicö челядь к вашему зароду побежали дети □ иньв. бердваняныт
бердланяс послелог по направлению к кому-чему-л.;
колö куртны турунсö йöр ~ надо грести сено к изгороди □ иньв. бердваняс
бердланят послелог к [твоему...], по направлению к [твоему...]; [ты] по
направлению к [своему...]; машина мунö карчйöр ~ машина идёт по направлению к твоему
огороду □ иньв. бердванят
бердö 1. послелог 1) к чему-л., по направлению к чему-л.; мешöксö
колö сувтöтны стена ~
мешок надо поставить к стене 2) у чего-л.;
вöраліссез водiсö гор ~ охотники легли у печки 3) по чему-л.; вöр кералісь
вартіс чернас пу бердö лесоруб ударял топором по дереву 4) за что-л.;
ciя кутчис Степан пельпоннэз ~ он взялся за плечи Степана 2. с притяж. суф., см. бердам, берданым, берданыс, берданыт,
бердас, бердат
бердöдз 1. послелог до кого-чего-л.;
к кому-чему-л.; сія ceтic му ~ поклон он поклонился до земли 2. с притяж. суф., см. бердöдззам, бердöдззаным,
бердöдззаныс, бердöдззаныт, бердöдззас,
бердöдззат
бердöдззам послелог до [моего...]; [я] до [своего...]; эн павкöтчы
дойдöм кок ~ не дотрагивайся
до моей ушибленной ноги
бердöдззаным послелог; до [нашего...]; [мы] до [своего...]; ыджыт ванас шорыс
вовлic карчйöр ~ во время половодья речка разлилась до нашего огорода
бердöдззаныс послелог до [их...]; [они] до [своего...]; машинаыс
сибöтчис посöдз ~
машина подъехала к их крыльцу
бердöдззаныт послелог до [вашего...]; [вы] до [своего...]; ёгтуруннэс
кайöмась баня ~ сорняки разрослись
до вашей бани
бердöдззас послелог до чего-л.; мийö
казявтöг локтiм топ туй ~
мы незаметно подошли вплотную к дороге
бердöдззат послелог до [твоего...]; [ты] до [своего...); петшöрыс
павкис ки ~ крапива задела твою
руку
бердöт 1. послелог по месту около
кого-чего-л.; ва ~ лэбзьö витульган низко над водой летит чайка
2. с притяж. суф., см. бердöттям, бердöттяным,
бердöттяныс, бердöттяныт, бердöттяс,
бердöттят
бердöттям послелог по месту около [моего.,.]; [мы] по месту около [своего...];
машинаыс муніс öддьöн матын керку ~ машина прошла очень близко от моего дома
бердöттяным послелог по месту около [нашего...]; [мы] по месту около [своего...];
шорыс котöртö топ керку ~
ручей бежит очень близко ст нашего дома
бердöттяныс послелог по месту около [их.,.]; [они] по месту около [своего...]; туёкыс
мунö ферма ~ тропинка проходит
очень близко от их фермы
бердöттяныт послелог по месту около [вашего...]; [вы] по месту около [своего...];
сія пoлic мунны керку ~ он боялся ходить мимо вашего
дома
бердöттяс послелог по месту около
чего-л.; по месту около [его...]; [он] по месту около [своего...]; ciя новйöтiс кулаксö ныр ~ он тряс кулаком у самого его носа
бердöттят послелог по месту около [твоего...]; [ты] по месту около [своего...];
йöр ~ ветлöтö
тöдтöм морт вдоль твоей изгороди прохаживается незнакомец
бердсим 1. от меня; мездöтчы ~ !
отстань от меня! 2. послелог из места
возле [моего...]; [я] ст места около [своего...]; пессö босьт баня ~ дрова возьми у моей бани
бердсиным послелог из места около [нашего...]; [мы] из места около [своего...];
школа ~ клумбаэсо лöсьöтімö мийö клумбы около нашей
школы сделали мы
бердсиныс послелог из места около [их...]; [oни] от места около [своего...]; пионеррез школа ~ ёгсö
дзимлялісö пионеры убрали мусор около своей школы
бердсиныт послелог из места около [вашего...]; [бы] из места около [своего...];
сад ~ сэтöрыс кольччис öктытöм смородина около вашего
сада осталась несобранной
бердсис послелог из места около
чего-л.; из места около [его...]; [он] из места около [своего...]; туй ~
миян ылавсьöм оказалось, что мы отошли от дороги; пальто ~ кизьыс
орöма у eго пальто оторвалась пуговица
бердсит послелог из места около [твоего...]; [ты] из места около [своего...];
трöситышт пальто ~ буссö стряхни пыль с пальто
бердсянь 1. послелог от места около
кого-чего-л.; ыбыс пондöтчис вöр ~ поле начиналось у леса 2. с притяж. суф., см. бердсяням, бердсяняным, бердсяняныс,
бердсяняс, бердсянят
бердсяням послелог от места около [моего...]; [я] от [своего...]; гор ~
вайöтö жарöн от моей печки несёт жаром
бердсяняным послелог от места около [нашего...]; [мы] от места около [своего...];
туёкыс пондöтчö ферма ~
тропинка начинается от нашей фермы
бердсяняныс послелог от места около [их...]; [они] от места около [своего...]; карта
~ паськалö ыб от их хлева начинается поле
бердсяняс послелог от чего-л.; от [его...]; [он] от [своего...]; колö
кутны вундыны межа ~ надо начать
жать от межи
бердсянят послелог от места около [твоего...]; [ты] от [своего...]; гор ~
совсем оз вайöт жарöн от твоей печки совсем не несёт жаром
бердчыны валяться, барахтаться (напр. в снегу)
бердын послелог у, возле, при, около (кого-чего-л.);
топ ва ~ быдмисö баддез у самой реки росли ивы
берездавны опрокидывать, опрокинуть (горшок и т. п.)
берездалöм прич. от берездавны; джоджын валяйтчисö ~ кашниккез
на полу валялись опрокинутые горшки □ иньв.
берездавöм,
берездаöм
берездасьлыны (однокр. от берездасьны) кувыркнуться,
перевернуться кувырком; ciя посöдзсянь берездасьліс он [как-то] кувырком слетел с
крыльца □ иньв. берездасьвыны
берездасьны 1) упасть, свалиться (о ребёнке);
кагаыс кыминь берездасис ребёнок упал ничком 2) кувыркнуться,
перевернуться кувырком; кань берездасис спина вылас кошка перевернулась
на спину
берездöтны понуд. от берездавны; пестунняыс кагасö
берездöтöм няня недоглядела за ребёнком, и он упал
березник разг. березняк; керкуыс кытшöвтом ~öн дом
окружён березняком; пиннес сылöн кыдз ~ зубы у него как берёзки (о красивых, ровных зубах)
беремё южн. вязанка, охапка чего-л.; öдва нуöта турун ~сö
я едва волоку охапку сена
береститны перебирать что-л. в руках;
сія береститіс киас кытшöмкö туссез он перебирал в руках
какие-то зёрна
берёжа жерёбая; эта кобылаыс ~ эта кобыла жерёбая
берин-берин: ~ керны качать головой (обычно о лошади)
бериньтчыны приготовиться боднуть (о корове,
быке)
беринявны мотать головой (чаще о лошади); вöлыс
пoндic юрнас ~, лöдззез вашöтлыны лошадь стала мотать головой,
отгоняя оводов □ сев. беринялны
беринясьны мотать головой на ходу (чаще о
лошади)
берся 1. всякое, всякая всячина; сія
кужö пуись керны ~сö он умеет из дерева делать всякую всячину; ~ыс
овлö всякое бывает; ~сö висьтавлыны рассказывать
были и небылицы, рассказывать всякую всячину 2. всякий, всяческий; миян
вöррезын олö ~ кайпöткаыс в наших лесах обитает всякая дичь
берсянёж всяко, по-всякому, всячески;
по-разному, всеми способами
бертлыны (однокр. от бертны) [на время] возвратиться,
вернуться; мийö бертлiм
юны мы вернулись,
чтобы напиться □ иньв. бертвыны
бертны 1) возвращаться, возвратиться,
вернуться; вöраліссез бepтicö гортö охотники вернулись домой 2) отходить, отойти (о чём-л. обмороженном, подмороженном); кын
капустаыс бертіс мёрзлая капуста отошла (оттаяла)
бертöм (прич. от бертны) 1) вернувшийся, возвратившийся; гортö
~ колхозниккес колхозники, вернувшиеся в родные места 2) оттаявший (после
замерзания, обморожения); ~ картошка
чöс видзö замёрзшая [и потом оттаявшая] картошка сластит
бертöм (и. д. от бертны) 1) возвращение; гортö
~ возвращение домой 2) восстановление
прежних качеств (после замерзания – о картошке и т. п.); восстановление чувствительности (после обморожения)
бертöтны (понуд. от бертны) 1) вернуть, заставить вернуться кого-л.
2) дать отойти (о чём-л. обмороженном,
подмороженном)
бертчыны лев. см. бергöтчыны
бес бес, черт; ~ тöдö! прост. бес [его] знает! ~ юрси бот. ситник
бечева бечевник (низкий берег реки или
озера)
би 1) огонь, пламя; костёр ||
огненный; би югöр свет от [горящего] огня; би кыввез огненные
языки, языки пламени; керны би развести костер; повны биись
бояться огня; пукавны би дын сидеть у огня; битöг тшын оз овлы
посл. нет дыма без огня; кык би
коласö лöсявны погов.
оказаться между двух огней
би 2) огонь, освещение; свет;
электричество би электрический свет; масiсь би свет от свечи; кусöтны би погасить свет; öзтыны би
зажечь свет; пукавны битöг сидеть без света; би видзны а) светить
кому-л.; б) уст. обслуживать светец
(вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге; шыр
би а) едва мерцающий огонек; б) ночник. би пыр и ва пыр мунöм прошёл
сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке); би шедтан кад сумерки;
сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии
биа 1) огненный, горящий; ~ шом (öгыр) горящие угли 2) освещенный; ~ жыр комната, в которой горит
свет. биа гöрд яркокрасный
биаиз кремень
биассьыны (возвр. от биасьны) зажигаться; некыдз
оз биассьы свет никак не зажигается
биасьлыны 1. (однокр. от биасьны) [на некоторое время]
зажечь свет; колö недыр кежö ~ нужно ненадолго зажечь свет 2. (многокр. от биасьны)
[обычно, часто] зажигать свет; эта кадö ми биасьлам в это время мы
[обычно] зажигаем свет □ иньв. биасьвыны
биасьны зажигать (зажечь) свет; включать
(включить) свет; пемдіс,
колö ~ стало темно,
нужно включить свет; биасьтöг пукавны сидеть без света; сидеть, не
зажигая света
биасьöм (и. д. от биасьны) зажигание огня (лампы);
включение света; вöраліссез локтісö гортö ~ вотöдз охотники
возвратились домой до наступления сумерек (букв.
до зажигания света)
биасян прич. от биасьны; ~
кад время зажигания света; сумерки
бива огниво; ~ доз кожаный поясной мешочек для хранения огнива
бикыв 1) язык пламени; нетшкöвтчисö
неболань ~вез вырвались к небу языки пламени 2) бот. курчавый щавель □ сев.
бикыл
биль разг. сулема; яд, отрава
бимороз трескучий мороз; öтöрас
~ на дворе [стоят] трескучие морозы
бимороза очень холодный; ~ лун очень холодный день
биöр уст. корытце под горящей лучиной (в светильнике)
бипур 1) костёр 2) лев. кострище; одзжык кöдзлісö ~резö раньше
сеяли на кострищах
биток деревянный стержень для битья
шерсти; биток; вурун вартан ~
биток для битья шерсти
битöм без огни, без света,
неосвещённый; одзаным волi~ керку перед нами был неосвещённый дом
битурун бот. марьянник,
иван-да-марья
биувтöр то же, что биöр
бичир искра; костёрсянь
лэбзисö ~рез от костра летели искры. сылöн синнэз ~рез
койöны он мечет громы и молнии
бичира с искрами, искристый; ~ головня тлеющая (с искрами)
головня
бичирасьны 1) искрить; бичирасисö
пессэз от поленьев летели искры 2) перен.
сверкать, гореть, искриться (о глазах)
бичкисьны, бичкисьны-усьны
грохнуться, брякнуться
бичкыны-уськöтны грохнуть, уронить кого-л.
с шумом; дать упасть кому-л. с грохотом
бичулька: ~ сина пучеглазый
блажитны напророчить (накликать) беду; тэ
меным блажитан ты мне накличешь беду
блед бледный, бесцветный; неяркий; ~ чужöм бледное лицо
блед-лöз бледно-синий; блед-лöз
небо бледно-синее небо
бледмыны то же, что бледöтны
бледöтны 1) бледнеть, побледнеть; потерять
яркость; небоыс пондіс ~ небо
стало бледнеть 2) блёкнуть, поблёкнуть; макыс бледöтö ни мак
уже блёкнет
бледöтöм (прич. от бледöтны) побледневший; ~ чужöм побледневшее лицо
бледöтöм и. д. от бледöтны
бледыт то же, что блед
блид разг. блюдо, большая тарелка; блидок блюдце; удасян ~ поднос
блюд блюдо (тарелка)
боба I: ~ тэ ~,
кытчö ветлiн? фольк. дитятко, ты, дитятко, куда ходил?
боба II н.-иньв. бабочка,
мотылёк
бобгыны [бормотать, пробормотать; ciя пыр бобгö он всегда что-то бормочет
бобгыны-баитны то же, что бобгыны
бобгыны-видчыны ворчать, проворчать; асывсянь
пондöтчис ~ он с утра начал
ворчать
бобгыштны (уменьш. от бобгыны) [чуть слышно]
пробормотать; сія бобгыштіс ныр увтас он что-то пробормотал себе под нос
боби 1) боб (плод) 2) бобы (растение);
~ тусь боб (отдельное семя из
стручка); ~ пуртöс
стручок (бобового растения); ~ вöдитны разводить бобы
бобиовöй бобовый; ~ быдмассэз бобовые растения
бобоикиньв. см. боби
боболь дет. бука; ~ыс
тэнö кутас! бука тебя поймает!
боборей ош. воробей
бобыль I 1) бобыль 2) перен. бездельник, лоботряс; сiя ~ моз олö он живёт бездельником
бобыль II сев. бабочка
бобылявны 1) жить бобылём 2) перен. бездельничать, жить ничего не
делая (о мужчине) □ сев. бобылялны
богат в знач. сказ. богатый, зажиточный, имущий; мыйöн ~öсь, сійöн и радöсь погов. чем богаты, тем и рады. ~ увтыр (пöлöс) собир.
богатые, богачи
богата то же, что богатöя
богатина то же, что богатей
богатсьöтны 1) обогащать, обогатить, сделать
богатым (зажиточным); ~ колхозниккезöс
сделать жизнь колхозников зажиточной 2) обогащать, обогатить, сделать богатым
по содержанию, составу; ~ словарнöй
запас обогатить словарный запас
богатсявлыны многокр. от богатсявны
□ иньв. богатсяввыны; сев. богатсяллыны
богатсявны богатеть, разбогатеть; обогащаться;
наживаться □ сев. богатсялны
богаттё собир. разг. богачи;
богатые
бодёр сев. 1)
бодрый, энергичный 2) перен. нарядный,
разодетый; кытшöм зонкаыс ~! какой нарядный парень!
бодритны 1) бодрить, подбадривать кого-л.;
кöдзытыс бодритö мороз бодрит 2) перен. щеголять 3) перен.
стоять неспокойно (о корове)
бодрöя бодро; старик ~ оськаліс туй
кузя старик бодро шагал по дороге
боёк бравый, бойкий; ~ инька бойкая женщина
боёка бойко, бодро, браво; сія ~
эшö ветлöтö он ещё ходит бодро
бок 1) бок; ~ вьiлісь ~ вылö бергавны ворочаться с боку на бок; ~ö
лыйö колет в боку; водны веськыт ~ вылö лечь на правый бок; куйлыны шульга ~ вылын
лежать на левом боку; менам ~кез висьöны у меня болят бока 2) бок,
боковая часть, край чего-л. 3) пространство (место) сбоку, около чего-л.; йöр ~ место у изгороди. боккез
клёпöтны намять кому-л. бока; боккез пöжны бездельничать
бокам 1. сбоку от меня, рядом со мной;
~ пуксис тöдтöм морт
рядом со мной сед незнакомец; портфельö волі ~ мой портфель был рядом 2. послелог
у, около, возле [моего...]; [я] около [своего...]; кровать ~ сулаліс
тумбочка у моей кровати стояла тумбочка
боканым 1. сбоку (в стороне) от нас,
рядом с нами; около (возле) нас; ~ кыліс
баитöм сбоку от пас послышался разговор; ~ сулаліс бригадир рядом с нами стоял бригадир 2. послелог рядом с [нашим...]; около [нашего...],
сбоку от [нашего...]; [мы] рядом со [своим...]; клуб ~ садитім сыспуэз мы
рядом со своим клубом посадили кедры; йöр ~ котрасисö челядь у
нашей изгороди бегала детвора; гряд ~ петалöмась лымдорчачаэз около
наших грядок взошли подснежники
боканыс 1. сбоку (в стороне) от них;
рядом с ними; ~ некин эз вöв
рядом с ними никого не было; ~ пуксьöтісö
гармонистöс рядом с ними посадили гармониста 2, послелог сбоку от [их...], рядом с [их...]; [они] рядом со [своим...],
[они] около [своего...]; керку ~ сулаліс машина рядом с их домом стояла
машина; школа ~ пионеррез садитicö пуэз около своей школы пионеры посадили деревья
боканыт 1. рядом с вами, в стороне (сбоку)
от вас; около вас; ~ тшакыс тыр
рядом с вами полно грибов; деревняыс кольччис ~ деревня осталась в стороне от вас; книгаэс куйлöны ~ книги лежат сбоку от вас 2. послелог у, возле, около [вашего…];
рядом с [вашим...]; [вы] рядом со [своим...]; деревня ~ строитöны
челядь сад рядом с вашей деревней строят детский сад; вирöдз ~
быдмö льöмпу рядом с вашим рассадником растёт черёмуха
бокас 1. рядом с ним, сбоку (в стороне)
от него; ~ узис кага рядом с
ней спал ребёнок 2. послелог рядом с
[его...]; [он] рядом со [своим...]; карандашыс куйлö книга ~ карандаш лежит рядом с его книгой
бокат 1. рядом с тобой; [ты] рядом с
собой; ~ метро у тебя рядом
метро; пуксьöт кагасö ~
посади ребёнка рядом с собой 2. послелог
у [твоего...], рядом с [твоим...]; [ты] у [своего...], [ты] рядом со [своим...];
гор ~ пукавны шоныт у
твоей печки сидеть тепло; коль ключсö пыж ~ оставь ключ у своей лодки
боквыв набок; додьыс бергöтчис
~ сани повалились набок □ сев. боквыл
боквывтны валить (повалить) набок что-л.;
~ бочка повалить бочку набок
□ сев. боквылтны
боквывтчыны (возвр. от боквывтны) повалиться набок
боки стороной, мимо: мун ~ проходи мимо; ~ мунicь проходящий мимо, прохожий
бокись 1. со стороны, сбоку; гумышт
васö кыськö ~ зачерпни
воду в другом месте 2. послелог от кого-чего-л.; йöр ~ лэбзис
каёк с изгороди вспорхнули птичка 3. с притяж. суф., см. боксим, боксиным, боксиныс,
боксиныт, боксис, боксит
бокись 1) боковой; ~ карман боковой карман 2) смежный; соседний. ~ йöз посторонние люди
боклань 1. набок; в сторону; миянлö
колö вешшыны ~ нам надо
свернуть в сторону; ~ кыскыны
тянуть в сторону; ~ пöрны
свалиться набок (о чём-л.); 2. послелог по направлению к чему-л.,
в сторону чего-л.; самолёт
иньдöтчис вöр ~
самолет полетел в сторону леса □ иньв.
боквань
боковöй см. бокись
боковушка дверца в печной трубе
бокö 1. 1) в стороне; деревня
кольччис ~ деревня осталась в
стороне 2) в сторону; вöв кинитчис ~ лошадь кинулась в
сторону; ~ вештыны а)
отложить (отодвинуть) в сторону; б) перен, отстранить кого-л. от
чего-л.; лэдзны товар ~
пустить товар на сторону 2. послелог
возле, около кого-чего-л., рядом с кем-чем-л.; гор ~ öшöтны
повесить что-л. у печки; невеста ~ пyкcьöвтicö жöниксö рядом с невестой посадили жениха
3. с притяж. суф., см. бокам, боканым, боканыс, боканыт,
бокас, бокат
бокöдз 1. послелог до чего-л.; ваыс
кайöм гуна ~ вода поднялась
до гумна 2. с притяж. суф., см.
бокöдззам,
бокöдззаным, бокöдззаныс, бокöдззаныт,
бокöдззас, бокöдззат
бокöдззам 1, до меня; кага кыссис ~ ребёнок дополз до меня 2. послелог до [моего...]; [я] до [своего...];
ньöвьёсь лэбзис керку ~
стрела долетела до моего дома
бокöдззаным 1. до нас 2. послелог до [нашего...]; [мы] до
[своего...]; проволокасö нюжöтісö йöр ~ проволоку они дотянули до нашей
изгороди
бокöдззаныс 1. до них; зонкаок
котöртіс ~ мальчик добежал
до них 2. послелог до [их...]; [они]
до [своего...]; нія йöрсö нюжöтicö баня ~ они сделали
изгородь до своей бани
бокöдззаныт 1. до вас; чапкöм мячыс
лoктic~ брошенный мяч долетел до вас 2. послелог до [вашего...]; [вы] до [своего...];
кагаыс вермис мунны стын ~
ребёнок смог дойти до вашего тына
бокöдззас 1. [он] до себя, [он] к себе; сія
эз лэдз некинöс ~ он никого
не подпускал к себе 2. послелог до
[его...]; [он] до своего...]; дедö öдва локтіс гор ~ дедушка едва дошёл до [своей] печки
бокöдззат 1. до тебя; мячыс эз лок ~ мяч не долетел до тебя 2. послелог до [твоего...]; [ты] до [своего...|;
колö кöдзны керку ~ турун нужно посеять до твоего дома траву
бокöн 1. 1) боком; ~ петны выйти боком откуда-л.;
~ пуксьыны сесть боком 2) перен. искоса; видзöтны ~ смотреть косо 2. послелог вдоль, возле чего-л.; мунны йöр ~ идти вдоль изгороди
бокöт 1. мимо; ~ кoтöpтic кöч мимо пробежал заяц 2. послелог вдоль, около кого-чего-л.; межа ~ быдмö жельнöг вдоль межи растёт шиповник 3. с
притяж. суф., см. бокöттям, бокöттяным, бокöттяныс,
бокöттяныт, бокöттяс, бокöттят
бокöттям 1. мимо меня; мунic~, а
эз казяв прошёл
мимо меня, а не заметил 2. послелог
мимо (моего...], вдоль [моего...]; [я] мимо [своего...]; керку ~ мунic машина мимо моего дома проехала машина; йöр ~
петалöмась лымдорчачаэз вдоль моей изгороди взошли подснежники
бокöттяным 1, мимо нас; ~ котöртiсö челядёккез
мимо нас пробежали ребятишки 2. послелог
мимо [нашего...]; [мы] мимо [своего...]; керку ~ лэбзис варыш мимо
нашего дома пролетел ястреб
бокöттяныс 1. мимо них: ~ котöртіс кöч мимо
них пробежал заяц 2. послелог мимо
[их...]; [они] мимо [своего...]; баня ~ муніс векнитик туёк мимо их бани
шла узенькая тропинка
бокöттяныт 1. мимо вас; ~ лэбзис пуля мимо вас пролетела
пуля 2. послелог мимо [вашего...];
[вы] мимо [своего...]; челядь кoтöpтicö карчйöр ~ дети
побежали мимо вашего огорода
бокöттяс 1. мимо; ~ гöнитic
вöв мимо
бежала лошадь 2. послелог вдоль, мимо
чего-л.; туй ~ нюжаліс
лыжня вдоль дороги пролегала лыжня
бокöттят 1. мимо тебя; ~ мунic машина рядом с тобой прошла машина 2. послелог мимо [твоего...]; [ты] мимо [своего...]; ты ~
ветлöтöны уткаэз вокруг твоего озера ходят утки
боксим 1. рядом со мной, возле меня;
[я] рядом с собой, [я] около себя; ~
казялi кай поз около себя я заметил гнездо
птицы 2. послелог у, около [моего...];
[я] у, около [своего...]; карта ~ картошкаыс эшö гарйытöм
картошка около моего хлева ещё не выкопана
боксиным 1. около (рядом) с нами; [мы]
около себя (рядом с собой); ~ керкусö
дзимляласö ни дом рядом с нами уже снесли 2. послелог около [нашего...]; [мы] возле [своего...]; баня ~
гряддэз вылас нем оз быдмы на грядках возле нашей бани ничего не растёт
боксиныс 1. сбоку у них; нія казялiсö ~ туёк совсем рядом они заметили тропинку 2. послелог от [их...]; [oни] со [своего...]; идзассö нiя ваялісö гуна ~
солому они возили со своего гумна
боксиныт 1. около (возле) вас, [вы] около
(возле) себя; убирайтö ~ мешöксö уберите мешок, который
возле вас 2. послелог у, возле
[вашего...]; [вы] возле [своего...]; мяч нія адззисö йöр ~ мяч они нашли возле вашей изгороди
боксис 1. около (возле) него, [он]
рядом с собой; ~ сія казяліс каёк
рядом с собой он увидел птичку 2. послелог
возле, около; у [его...], около [его...]; [он] возле [своего...]; талун
гöрöны гуна ~ ыбсö сегодня пашут поле около гумна; сія
босьтic гор ~ трепичcö он взял [висевшую] у [своей] печки тряпку
боксит 1. около, возле тебя, рядом с гобой;
[ты] около себя; босьт книгасö ~
возьми книгу, которая лежит рядом с тобой 2. послелог у, возле, около [твоего...]; [ты] около [своего...]; вай
меным книга ~ карандашсö
дай мне карандаш, который лежит около твоей книги
боксыны беспокойно мычать
боксянь 1. сбоку; со стороны; сія
мыччисис кысянькö ~ он
появился откуда-то сбоку; ~ тыдалö
буржыка со стороны виднее послелог
от чего-л.; мийö пондöтчим вундыны йöр ~ мы начали жать от изгороди с
притяж. суф., см. боксяням, боксяняным, боксяняныс,
боксяняныт, боксяняс, боксянят
боксяням 1. с моей стороны; ог
вежöрт, кöдöр ~ локтö шумыс не пойму, откуда [с
какой стороны от меня] доносится шум 2. послелог
от [моего…]; [я] со стороны [своего...]; гор ~ вайöтіс шонытöн
от моей печки веяло теплом
боксяняным 1. с нашей стороны, сбоку от нас;
~ кыліс лыйсьöм сбоку от
нас послышался выстрел 2. послелог
со стороны [нашего...]; [мы] со стороны [своего...]; баня ~ мыччисис морт
со стороны нашей бани показался человек
боксяняныс 1. от них, с их стороны; ~ вайöтіс уль дукöн с
их стороны повеяло сыростью 2. послелог
со стороны [их...]; [они] со стороны [своего...]; йöр ~ кайö тшын
из-за их изгороди идёт дым
боксяняныт 1. с вашей стороны; сбоку от вас;
сія вермас уськöтчыны тiян вылö ~ он может напасть на вас сбоку 2. послелог со стороны [вашего...]; [вы] со стороны [своего...]; зород
~ котöртіс кöч со стороны вашего зарода побежал заяц
боксяняс 1. со стороны; кысянькö ~
мыччисис морт откуда-то со стороны появился человек 2. послелог со стороны чего-л., со
стороны [его...]; [он] со стороны [своего...]; керку ~ чеччöвтіс понок
из-за его дома выбежала собака
боксянят 1. от тебя; [ты] со своей
стороны; пондöт джоджсö миськавны ~ начни мыть пол от места, где ты стоишь 2. послелог со стороны [твоего...]; [ты] со стороны [своего...]; керку
~ вайöтö краска дукöн от твоего дома несёт краской
бокын 1. в стороне, в сторонке; керку
сулаліс ~ дом стоял в стороне; ~жык
куйлiс пыж ещё дальше, в сторонке, лежала
лодка 2. послелог около кого-чего-л,
рядом с кем-чем-л.] ме ~
мыйкö вöрзьöтчис рядом [со мной] что-то зашевелилось
3. с притяж. суф., см. бокам, боканым, боканыс, боканыт,
бокас, бокат
болеиньв. более, больше; шоччисьыштны
бы, ~ меным кытчöз нем оз
ков отдохнуть бы, больше мне ничего пока нe надо
болльыны плескать, булькать, хлюпать; ~ коккезöн болтая ногами
плескать (в воде); ~ пелысöн
плескать веслом
болльыны-котöртны течь с журчанием
болонь I болонь, брюшная часть говядины
(в которой много плёнок); яйыс öтiк ~ мясо – одни плёнки □ иньв.
бовонь, боонь
болонь II заболонь (слой
древесины) □ иньв. бовонь, боонь
болоня I с плёнками (о мясе)
болоня II с заболонью (о древесине)
□ иньв. бовоня, бооня
больган 1) ручеёк, журчащий источник 2) сев. пузырь, пузырёк; матег ~ мыльный пузырь
больгöм (и. д. от больгыны) журчание, бульканье,
плеск (воды); меным сьöлöмви тулысся шоррезлöн ~ыс мне
приятно журчание весенних ручьёв
больгыны журчать, булькать, плескать,
плескаться; кытöнкö бокам больгис шорок где-то рядом журчал
ручеёк
больгыны-киссьыны бежать (литься) с шумом, с
журчанием (о воде); кранісь больгис-киссис ва из крана с шумом бежала
вода
больгыны-лэдзчыны падать с шумом, с журчанием (о
текущей воде)
больöтны булькать, хлюпать, плескать; кытöнкö
больöтö ключ где-то булькает родник
больöтны-ветлöтны ходить, хлюпая по воде
больöтны-котöртны бежать, журча, булькая (о ручье и т. п.)
больöтчыны (возвр. от больöтны) плескаться,
обдавая друг друга водой
больöтыштны (уменьш. от больöтны) побулькать,
поплескать; больöтышт коккезнат, ась чериыс пырö мордаас поболтай ногами, пусть рыба
заходит в вершу
больс-больс изобр. - буль-буль; мыйкö ~ керис
что-то булькнуло; юны ~ пить
крупными глотками
больскайтны плескать (веслом и т. п.); хлюпать по воде чем-л.
больскайтöм и. д. от больскыны; кытöнкö
кыліс ~ откуда-то слышался плеск
[воды]
больскöм то же, что больскайтöм
больскыны то же, что больскайтны
больснитны однокр. от больскыны; берег дорын
больснитіс чери у берега плеснула рыба
бон (бонй-) мочалка, тряпка (для
мытья полов или посуды)
бондя: кыз ~ толстуха
бонзьöм (прич. от бонзьыны) 1) обтрепанный, изношенный, ветхий (об
одежде); ~ нинкöммез измочалившиеся
лапти 2) разъезженный (о зимней дороге); мийö мунім ~ туй кузя мы
ехали по разъезженной дороге
бонзьöтны (понуд. от бонзьыны) 1) трепать, истрепать, протереть,
измочалить (одежду и т. п.) 2)
разбить, разъездить (зимнюю дорогу)
бонзьыны 1) измочалиться, обтрепаться, протереться
(об одежде и т. п.); вешьян пидзöссэз
бонзьöмась брюки на коленях протёрлись; бонзьытöдз новйыны
износить до дыр 2) стать разбитым, разъезженным (о зимней дороге)
бонйисьны то же, что бонзьыны
боньгісь (прич. от боньгыны) 1. ворчащий; ~ ань свекровь-ворчунья 2. ворчунья
боньгöм (и. д. от боньгыны) ворчание; ичмоньлö
оз гленитчы аньыслöн ~ыс невестке не нравится ворчание свекрови
боньгыны ворчать (быть недовольным чем-л.);
аньыс пыр боньгö её свекровь постоянно ворчит; чöв, эн боньгы молчи, не хнычь (не
так-то уж у тебя всё плохо)
бор-бор изобр. - подражание глухому журчанию
ручья; ~ котöртö шорок
глухо журча, бежит ручеёк
борган (прич. от боргыны) 1. глухо журящий; ~ шор журчащий ручей 2. 1) место падения ручья (потока);
журчащий водопад на небольшой речке) 2) погремушка (игрушка)
боргыны 1) с шумом течь; журча бежать (о
воде), логын горöн боргис шорок в логу с шумом (с журчанием) бежал
ручеек 2) перен. бубнить, повторять
одно и то же
боргыны-виявны тихо журча, течь (сверху), боргис-вияліс
жёлобись ва с глухим (тихим) журчанием текла из жёлоба вода
боргыны-котöртны
бежать (течь),
тихо журча; боргис-кoтöpтic шорок глухо (тиxo) журча, бежал ручеёк
борд (бордй-) 1) крыло; стрöйдöм
~ подбитое крыло; ~ дэз вундавны подрезать крылья;
~ дэз паськöтны расправить
крылья 2) крылышко (для подметания на шестке); виа ~ крылышко для смазывания (сковороды и т. п.); виа бордöн мавтö-баитö погов. мягко стелет, да жёстко спать (букв. масляным крылышком мажет) 3)
плавник (рыбы). ныр ~ крыло
носа; ныр ~дэс усьöмась нос заострился; мам ~ увтын овны
жить под крылышком у матери
борда 1) с крыльями, крылатый; ~ шыр летучая мышь 2) с
плавниками; гöрд ~ ар краснопёрый гольян (до нереста). ~ кымöррез перистые облака
бордавны 1) окрылять, окрылить, воодушевить
2) подмести крылышком (шесток) □ сев.
бордалны
бордасьны 1) оперяться, опериться (о птенцах и т. п.) 2) перен. жениться, выйти замуж
бордпавйöн быстро, стремительно; ~ мунны (лэбзьыны) идти легко, лететь словно на крыльях (о быстрой
ходьбе) □ сев. бордпалйöн
бордсявны 1) оперившись, начать летать (о
птенцах); кайпияннэс бордсялöмась ни птенцы уже оперились (начали
летать) 2) перен. окрыляться,
окрылиться, воодушевиться; воспрянуть духом; инькаыс бытьтö бордсяліс
женщина воспрянула духом 3) перен.
встать на ноги (стать самостоятельным) □ сев. бордсялны
бордтöм без крыла, бескрылый; не имеющий
крыльев. ~ мортоньк.
вдова; ~ рака беспомощный
бордтыв крупное перо (птицы). ~ сьöкыта лёгкий как
перышко о ком-чём-л. □ сев. бордтыл
боркйисьны лев. копошиться,
шевелиться; кишеть; чериэс ведраас боркйисьöны рыбки копошатся в
ведре
бормочитны бормотать, пробормотать; ныр
увтö ~ бормотать под нос
борны лев. хлюпать
по грязи, месить грязь; эн бор нятьöттяс не меси грязь; курöггес
мусö чисто борöмась куры разрыли всю землю
боронеч см. воронеч
борскыкы-мунны идти по снегу, с хрустом
пробивая наст
борштурун бот. борщевик
босьтавлыны (многокр. от босьтавны)
1) заниматься сбором чего-л. 2) [часто, обычно] покупать: эта
магазинісь ми босьтавлім бур конфетаэз в этом магазине мы [часто] покупали
хорошие конфеты; мийö няньсö босьтавлам токо эта магазинісь мы
[всегда] покупаем хлеб только в этом магазине 3) [часто, обычно] получать,
собирать; быд годö ми босьтавлам бур урожайэз ежегодно мы получали
хорошие урожаи □ иньв. босьтаввыны; сев. босьталлыны
босьтавны (многокр. от босьтны)
[повсюду] собирать, подбирать; челядь босьталісö му вылö
усялöм шепоккез дети подбирали упавшие на землю колоски. сев, босьталны
босьтасись (прич. от босьтасьны) 1. покупающий; ~ мортыс бергöтчис миян ладорö человек, который
покупал, повернулся в нашу сторону 2. покупатель
босьтасьны (возвр. от босьтны) покупать, делать
покупки; свадьба кежö колö öтiкö-мöдікö ~ к свадьбе нужно сделать кое-какие
покупки
босьтасьöв-керны (длит. от босьтасьны) накупать, накупить; талун ме босьтасьöв-кери
сегодня я накупил всего
босьтасьöм (и. д. от босьтасьны) покупка; ми пыралiм магазинö ~ понда мы заходили в магазин ради покупок
босьтiсь (прич. от босьтны) 1) покупающий 2) снимающий; тіянö
вовліс комната ~ к вам приходил
желающий снять комнату 3) собирающий, убирающий; анькытш босьтіссеслöн
бригада сулаліс вит мopтicь бригада, убирающая урожай гороха, состояла из пяти человек
босьтлывлыны многокр. от босьтны;
мийö няньсö босьтлывлам городісь хлеб мы покупаем [обычно] в
городе □ иньв. босьвыввыны; сев. босьлыллыны
босьтлыны (однокр. от босьтны) взять, брать [один
раз, с отдачей, на время]; нiя куканьсö
босьтлісö миянлісь они телёнка покупали у нас; ми босьтлiм деньга взаимопомощи кассаись мы брали деньги из кассы
взаимопомощи □ иньв. босьвыны
босьтны 1) брать, взять; сія киас
босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы ~
киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2)
брать, взять, принять; нiя
босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только
мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять,
захватить; пленö ~ взять
в плен; крепость ~ занять
крепость; медодзза места ~
занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; ~ анькытш снять (убрать) горох; колхоз
босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести;
ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); ~ узьöм понда деньга взять
плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: ~ тув
вылісь пась снять с вешалки шубу; ~
юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.;
сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9)
вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö
земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме
босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11)
брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на
себя. асьöс киö ~
взять себя в руки; буксир вылö ~
взять на буксир; воля ~ взять
волю (о своевольном человеке); джын лов ~ измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень
одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн ~ взять голыми руками; кыв ~ взять слово; кыдз киöн босьтiс
как рукой сняло; учёт вылö ~
взять на учёт; юр ~ убить кого-л.
босьтöв-керны (длит. от босьтны) [долго] убирать, снимать (урожай); талун
анькытшсö босьтöв-керим сегодня мы [долго] убирали горох
босьтöм (прич. от босьтны) 1) взятый 2) принятый (на работу) 3)
взятый, захваченный; ~ крепость
взятая крепость 4) убранный, снятый (об урожае) 5) купленный, приобретённый; ~ керку купленный дом 6)
впитанный; муöн ~ ва влага, впитанная землёй
босьтöм и. д. от босьтны; дон ~ взимание платы; удж вылö
~ приём на работу; деньга
вылö ~ приобретение за
деньги; медодзза места ~
занятие первого места; пленö ~
взятие в плен; ас киö власть ~
захват власти в свои руки
босьтсьыны 1) пропитываться, пропитаться чем-л.;
виöн ~ пропитаться
маслом; замаслиться; капустаыс эшö умöля босьтсьöм
капуста ещё мало пропиталась [солью]; сир дукöн ~ пропитаться запахом серы 2) покрыться,
оплодотвориться (о домашних животных)
босьтыштны мгнов. от босьтны;
кыдз бы босьтышті киам стакансö, сія усис только хотел взять стакан в руки, он упал [и разбился]
босьтыштны 1. уменьш. от босьтны; ме сылiсь невна босьтыштi деньгаок я у него взял немного деньжонок
2. законч. от босьтны; ситечыс
меным эз дöнзьы, быдöс
босьтыштісö ситца мне не досталось, весь раскупили
босьтыштыштны то же, что босьтыштны 1
бот бот. ботало
(шест, которым загоняют рыбу в сеть)
ботайтны ботать, бить (ударять) по воде
боталом (загоняя рыбу в сеть); ловить рыбу при помощи ботала
ботёйтны сев. 1)
запотевать, запотеть; öшыннэз ботейтісö окна запотели 2)
отсыревать, отсыреть
боткыны бормотать, говорить много и
невнятно; ciя лунтыр мыйкö боткö он целый день бормочет
ботора тот, кто говорит быстро и монотонно
боторитны,
боторитны-баитны говорить быстро и монотонно
бояра уст. гости, приглашённые на свадьбу
бöат ош. см. бат
бöб 1) глупый, придурковатый; бöб
Öмель фольк. Емеля-дурак; бöб
юр тэ! глупая ты голова! 2) шаловливый, шкодливый; недисциплинированный; эта
зонкаыс öддьöн ~ этот
мальчик очень шаловливый
бöба шаловливо; недисциплинированно; ~ овны, ~ асьöс видзны шалить; нарушать дисциплину
бöбавны 1) дурачиться, баловаться; нарушать
дисциплину 2) перен. воровать □
сев. бобалны
бöбалісь (прич. от бöбавны) 1. 1) шаловливый;
недисциплинированный; ~ зонка
недисциплинированный парень; ~ тöлок
перен. шаловливый ветерок 2) перен. жуликоватый; сія мортыс ~ а) он человек недисциплинированный б)
перен. он нечист на руку 2. 1) баловник,
шалун 2) перен. воришка, жулик
□ иньв. бöбаись, бöбавись
бöбалöм (и. д. от бöбавны) баловство, шалость;
недисциплинированность; вот эд кытчöдз ~ыс вайöтö! видишь,
до чего доводит баловство!иньв. бöбавöм, бöбаöм
бöбасьлыны (однокр. от бöбасьны) поддаться
соблазну, соблазниться; попасться на удочку □ иньв. бöбасьвыны
бöбасьны соблазняться, соблазниться, поддаться
соблазну, дать себя обмануть
бöб-бражнöй очень глупый; сылöн
зоныс ~ кодь у него сын
набитый дурак (дурак дураком)
бöбись сильно, неистово, изо всех сил; ~ гöняйтны гнать во весь
опор (лошадей и т. п.); ~ горöтлыны кричать
неистово
бöбмöм (прич. от бöбмыны) 1) поглупевший 2) обезумевший,
рехнувшийся 3) бешеный, взбесившийся; ~
пон бешеная собака
бöбмöм (и. д. от бöбмыны) 1) глупые выходки,
глупое поведение; сылöн видзчисьтöм ~ыс дзугис миянлісь планнэз его
внезапная выходка спутала наши планы 2) бешенство (собаки и т. п.)
бöбмывлыны многокр. от бöбмыны;
ciя неöтпыр ни бöбмыліс он уже не раз терял рассудок
□ иньв. бöбмыввыны; сев. бöбмыллыны
бöбмыны 1) глупеть, поглупеть, стать глупым;
одуреть; юрö менам совсем бöбмис голова моя совсем перестала
соображать; сiя бöбмытöдз лоис он совсем одурел 2) обезуметь,
рехнуться; повзьöмсянь ~
лишиться рассудка от испуга 3) беситься, взбеситься (о собаке и т. д.)
бöбöв 1. 1) глупый, бестолковый; ~ юр глупая голова; сэк ме
вöлі ~, уна эг вежöрт
тогда я был глуп, многого не понимал 2) безумный, ненормальный, рехнувшийся; ciя ~ моз шатласьö он ходит как ненормальный 2.
дурак; ~ - ~ и эм посл. дурак
дураком и останется; ~сянь нем он босьт посл. с дурака взятки гладки; сія
бöбöлö лэдзчисьöм он прикинулся дураком □ сев. бöбöл
бöбöтлыны 1. (однокр. от бöбöтны) 1) обмануть
2) соблазнить 3) выманить что-л. хитростью; ciя öтпыр бöбöтлас менчим деньга он однажды выманил у меня деньги
2. (многокр. от бöбöтны) 1) обманывать [много раз,
часто] 2) [многих] соблазнять (чаще девушек) 3) [не раз] выманивать что-л.
хитростью; нывкаэз любитicö
сылісь ~ конфеткаэз девушки любили выманивать у него конфеты □ иньв. бöбöтвыны
бöбöтны 1) обманывать, обмануть; менö
бöбöтicö меня обманули; öтпыр
бöбöтан – мöдпырся озö ни веритö посл. один раз обманешь – другой раз уже
не поверят 2) заманивать, заманить, соблазнить, обольстить (девушку) 3) выманивать,
выманить, добыть что-л. хитростью
бöбöтчана ложный, обманчивый; йыыс ваас
~ лед на реке ненадёжный
бöбöтчись (прич. от бöбöтчыны) 1. лживый; ~ зонка лживый парень 2. лгун,
лжец. обманщик, плут
бöбöтчöв-керны (длит. от бöбöтчыны) долго врать, завраться; сiя талун бöбöтчöв-керис он сегодня наврал с три короба
бöбöтчöм (и. д. от бöбöтчыны) ложь,
враньё; обман; быдöс эта лоö ~ всё это неправда (ложь); не охота кывзыны этшöм ~cö не хочется слушать этакую ложь
бöбöтчук лгун, врун; обманщик
бöбöтчука лгунья, врунья; обманщица
бöбöтчыны врать, лгать; обманывать; ciя велаліс ~ он научился
врать; ~ - не тöлöтчыны, син оз ёгьясь посл. врать - не косить, спина не
заболит (букв. врать не веять, глаза
не засорятся)
бöбсора глуповатый, придурковатый; ciя ~ он придурковатый;
у него не все дома
бöбсьöтны то же, что бöбтыны
бöбсявны 1) поглупеть, стать глупым 2)
обалдеть, одуреть, рехнуться; сойти с ума; бöбсялін я мый я? ты что
совсем с ума сошёл? 3) страдать психическим расстройством, быть душевнобольным
□ сев. бöбсялны
бöбтан (прич. от бöбтыны) 1. одуряющий, одурманивающий; ~ шыэз одуряющие звуки 2. дурман,
нечто одуряющее (одурманивающее)
бöбтöм (и. д. от бöбтыны) одурение, одурманивание
бöбтыны дурманить, одурманить, довести
до одурения
бöж 1) хвост; ~öн вöрöтны
вилять хвостом; ~тö кöтöтан, дак и черисö сёян посл. чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (букв. хвост помочить); соотв.
без труда не вынешь и рыбку из пруда; сылöн ~ыс лякöсь (нятьöсь) погов. у него рыльце в пушку (букв. у него хвост грязный) 2) перен. разг. хвост, часть подола (платья и т. п.); бöжтö лэбты, медбы не нятьöсьтны подними подол, чтобы не
запачкать 3) хвост, задняя (конечная) часть чего-л.; нижний конец чего-л.;
поезд ~ хвост поезда; видз
~ суженная нижняя часть луга; сёртни
~ хвостик репы; эта буквалöн
эм ~ок у этой буквы есть хвостик 4) разг.
хвост; менам квать ~ гортын пукалöны у меня дома хвост из шести
иждивенцев 5) перен. разг. хвост, хвостик (тот, кто
неотступно следует за кем-л.) 6) перен.
разг. хвост; таво ~жесö
студенттэс ceтicö аскадö в этом году студенты ликвидировали своевременно
свои хвосты; гöрны кольччис учöтик ~ок невспаханным остался
только небольшой хвостик. ~ ладор
задняя (хвостовая) часть чего-л.; ~
вылö тальччыны наступать на хвост кому-л.; ~ шымыртны поджать хвост; притихнуть,
стать скромнее
бöжа 1) хвостатый; с каким-л.
хвостом 2) перен. разг. с хвостом (о студентах, имеющих
задолженность по успеваемости) 3) с хвостом (имеющий на иждивении кого-л.)
бöжавлыны 1. (однокр. от бöжавны) [один раз]
обогнать, опередить, оставить кого-л. в хвосте 2. (многокр. от бöжавны)
[многих, часто] обгонять, опережать, оставлять в хвосте □ иньв. бöжаввыны; сев. бöжаллыны
бöжавны обгонять, обогнать, опережать,
оставлять в хвосте (при жатве вручную) □ сев. бöжалны
бöжалісь (прич. от бöжавны) идущий впереди, обгоняющий,
опережающий □ иньв. бöжавись, бöжаись
бöжтöм бесхвостый, не имеющий хвоста
бöр 1. 1) зад, задняя часть чего-л.;
додь ~ задок саней 2) место,
находящееся за чем-л.; керку ~ место за домом 2. задний; ~ яй задняя часть туши; додьыслöн
~ ладорыс сьöкытжык задняя часть воза перевешивает 3. 1) обратно,
назад; ~ бергöтчыны
повернуть назад; ~ мунтöн
пыралім клубö на обратном пути [мы] зашли в клуб; ~ пыксьыны пятиться (о лошади) 2) снова, опять; сія ~ мунiс сэтчин он снова пошёл туда. ~
керсьыны передумать; чулалöмсö ~ он бергöт
прошлого назад не воротишь; сетны ~
возвратить
бöра снова, опять, ещё; cія ~ абу школаас его снова нет в школе; кагаыс ~ горзö
ребёнок опять плачет; ciя ~ татчö вовлiс он ещё приходил сюда
бöрам 1. за мной, позади меня; [я] за
собой; ~ кыліс шум позади
меня послышался шум; сувтö ~
встаньте за мной 2. послелог за [моим...];
[я] за [своим...]; керку ~ кинкö горлайтіс за моим домом кто-то
кричал
бöрана см. бöра
бöраным 1. за нами, позади нас; ~ колисö том годдэз ушли в
прошлое наши молодые годы; ~ нюр
позади нас болото 2. послелог за
[нашим...]; [мы] за [своим...]; за [наш...]; [мы] за [свой...]; деревня ~ пондöтчис вöр за
нашей деревней начинался лес; сарай ~ кoтöpтic пон за наш сарай побежала собака
бöраныс 1. за ними, позади них; [они] за
собой; ~ уськöтчис пон
за ними погналась собака; ~ некин
эз вöв за ними никого не было 2. послелог
за [их...]; [они] за [своим...]; [они] за [свой...]; керку ~ сулалiс пиня за их домом стояла борона
бöраныт 1. позади вас, за вами; [вы]
позади себя; ~ колисö унаваа
ваэз позади вас остались многоводные реки; ~ некин абу за вами никого нет 2. послелог за [ваш...]; [вы] за [свой...]; за [вашим...]; (вы] за
[своим...]; гуна ~ уджалö трактор за вашим гумном работает трактор;
челядьыс дзебсисисö керку ~ дети спрятались за ваш дом
бöрас 1, позади; позади его, за ним;
[он] за собой; тöдтöм дзар керис ~ незнакомец оглянулся 2. послелог
за, позади чего-л.; ciя сулаліс керку ~ он стоял за домом; ферма ~ паськаліс конечтöм ыб за
фермой простиралось бескрайнее поле
бöрат 1, за тобой, позади тебя; бергöтчыв
~ оглянись назад; ~ кинкö вöтчö за
тобой кто-то гонится 2. послелог за
[твой…], за [твоим...]; [ты] за [свой...]; машинаыс сулалö керку ~ машина стоит за твоим домом; шарыс
тарöвтчис шкаф ~ шар
закатился за твой шкаф
бöрвыв 1. зад, задняя часть чего-л.
2. задний; ~ коска кость
задней части (туши) 3. назад; ~ чеччöвтны
отскочить назад. ~ керны
вернуться к прежнему намерению; передумать; ciя мöдіс керкусö вузавны, а
öнi~ керис он хотел продать дом, а теперь
передумал
бöрвывтны вернуться к прежнему состоянию;
погоддяыс бур ни вöлi, да бöра бöрвывтic погода было установилась, но снова испортилась
бöрдісь (прич. от бöрдны) 1. плачущий; плаксивый; ~ кага дыр оз бурась плаксивый
ребёнок долго не успокаивается 2. плакса, рёва
бöрдлыны (многокр. от бöрдны)
[часто, то и дело] плакать □ иньв.
бöрдвыны
бöрдны 1) плакать, рыдать, реветь; кыдз
жö меным не ~? как же мне не плакать?; герьясьöмöн ~ плакать, причитая 2) разг. плакаться, жаловаться; сія пыр
бöрдö он вечно плачется, он всё время жалуется; бöрдöмöн
корны слёзно просить
бöрдны-горзыны горько плакать, рыдать
бöрдöв-керны (длит. от бöрдны) плакать [долго]; наплакаться [вдоволь];
кагаыс öтнас овтöн бöрдöв-керöм оставленный
[без присмотра] ребёнок [сильно и долго] плакал
бöрдöм (и. д. от бöрдны) плач, причитания; керкуас
кылiс гора ~ в доме был слышен громкий плач; ~ сорöн кеймисьны умолять, слёзно просить
бöрдöтны (понуд. от бöрдны) доводить (довести) до слёз; заставить
заплакать; сія менö бöрдöтіс он довёл меня до слёз
бöрдчыны (возвр. от бöрдны) расплакаться; кагаыс
лöсьöтчис ~ ребёнок
вот-вот расплачется
бöрдыштны (уменьш. от бöрдны) [немного] поплакать;
всплакнуть; кагаыс невна токо бöрдыштіс ребёнок [недолго] плакал
бöрись 1. 1) задний; ~ коккез задние ноги 2)
находящийся позади кого-чего-л.: ~ морт человек, находящийся
позади кого-л.; ~ керку
дом, находящийся позади чего-л. 2. послелог
за кем-чем-л., позади кого-чего-л.; вай меным корзина ~
чачасö дай мне игрушку, лежащую за твоей корзиной 3. с притяж. суф., см. бöрсим, бöрсиным, бöрсиныс,
бöрсиныт, бöрсис, бöрсит
бöрйисись (прич. от бöрйисьны) 1. разбирающийся; разборчивый; сёянын
~ разборчивый в еде 2. разборчивый
человек
бöрйись прич. от бöрйисьны 1. 1) выбирающий 2) сортирующий; картошкасö
~ инькаэс öкcиcö картошка видзанын женщины, перебирающие
картофель, собрались в картофелехранилище 3) избирающий 2. избиратель; бöрйиссес
пондісö голосуйтны одз асывсянь избиратели начали голосовать с раннего
утра
бöрйисьны (возвр. от бöрйыны) 1) заниматься
отбором 2) заниматься сортировкой; ~
картошка ыб вылын заниматься сортировкой картофеля в поле 3)
проявлять разборчивость, привередничать; вöлыс оз сёй, а токо бöрйисьö
лошадь не ест, а только перебирает
бöрйисьöм и. д. от бöрйисьны; судын ~ избирательство в суде; международнöй
положеннё вопроссэзын ~
проявление осведомлённости в вопросах международного положения
бöрйöм (прич. от бöрйыны) 1) выбранный; отобранный: ~ картошка отобранный картофель 2)
сортированный 3) избранный; ~ депутаттэз
избранные депутаты 4) разобранный; обсуждённый; ~ жалобаэз разобранные жалобы; ~ вопросыс павкöтіс и миянöс обсуждённый вопрос
затронул и наши интересы
бöрйöм (и. д. от бöрйыны) 1) отбор; 2)
сортировка; лук ~ сортировка
лука 3) выборы, избрание; депутатö ~ избрание в депутаты 4) разбор, обсуждение; жалоба ~ разбор жалобы; урожай
дзимлялöм йылісь вопрос собраннё вылын ~ обсуждение на собрании вопроса об уборке урожая 5) осуждение,
неодобрение; ciйö оз любитö
отирсö ~ понда её недолюбливают за то, что она осуждает людей
бöрйывлыны (многокр. от бöрйыны)
1) [часто, обычно] выбирать 2) [часто] избирать; неöтпырись ни ciйö бöрйывлісö сельсоветö его уже не один раз избирали в
сельсовет □ иньв. бöрйыввыны; сев. бöрйыллыны
бöрйыны 1) выбирать, выбрать, отобрать что-л.
сія бöрйис аслас размер cьöpтi
шапка он выбрал
шапку своего размера; сiя бöрйис аслыс медбур
яблоккесö
он отобрал себе лучшие яблоки 2) перебирать, цитировать; ~ картошка перебрать картофель; 3) избирать, избрать кого-л.,
выбирать (на какую-л. должность); талун
бöрйöны колхоз понда председательöс сегодня выбирают
председателя колхоза 4) разбирать, разобрать, обсуждать что-л.; собраннё
вылын бöрйисö сылісь поступок на собрании разбирали его поступок
5) осуждать, порицатъ, не одобрять (чьё-л. поведение); сія
любитö отирсö ~ она
любит осуждать людей
бöрлань,
бöрланьö 1. назад; кыскыны ~
тяуть назад; ~ петитчыны
пятиться [назад] 2. с притяж. суф.,
см. бöрланям,
бöрланяным, бöрланяныс, бöрланяныт,
бöрланяс, бöрланят, □ иньв. бöрвань,
бöрваньö
бöрланьын... тому назад, спустя; вит
год ~ пять лет назад; пять лет
спустя □ иньв. бöрваньын
бöрланям [я] назад; позади меня; за мной;
[я] позади себя; ме видзöтi ~
я глянул назад, я оглянулся □ иньв.
бöрваням
бöрланяным [мы] назад, позади нас; за нами;
[мы] позади себя; мийö ~ и дзар эг ештö керны мы назад и
глянуть не успели □ иньв. бöрваняным
бöрланяныс [они] назад; позади их; за ними;
[они] позади себя; нiйö нем ~ эз кыскы назад их ничто не тянуло □
иньв. бöрваняныс
бöрланяныт [вы] назад; позади вас; за вами;
[вы] позади себя; кадісь-кадö видзöтлö ~ время от времени оглядывайтесь назад
□ иньв. бöрваняныт
бöрланяс назад; позади него; за ним; [он]
позади себя; пон кинитчис ~
собака кинулась назад; нывкаок ~ и дзар эз кер девочка даже не
оглянулась □ иньв. бöрваняс
бöрланят [ты] назад; позади тебя; за
тобой, [ты] позади себя; бергöтчыв недыр кежö ~ повернись (обернись) назад □ иньв. бöрванят
бöр-одз туда-сюда, взад-вперед; ~ ветлыны ходить взад-вперёд
бöрö 1. позади, сзади, назад; ~ кыскыны тянуть назад; ~ кольöм воэз минувшие годы
2. послелог за кем-чем-л., позади кого-чего-л.;
сувтö быдöнныт ме ~
встаньте все за мной 3. с притяж. суф., см. бöрам,
бöраным, бöраныс, бöраныт, бöрас,
бöрат. кольччыны
~ отстать
бöрöдз 1. послелог до места за чем-л.;
электрическöй проводдэсö нюжöтісö кузница ~ электрические провода протянули до
кузницы 2. с притяж. суф., см.
бöрöдззам,
бöрöдззаным, бöрöдззаныс,
бöрöдззаныт, бöрöдззас, бöрöдззат
бöрöдззам послелог до места за [моим,..]; [я] до места за [своим...]; эта
гезокыс ыбöс ~ оз судз эта верёвка не достаёт до моей двери
бöрöдззаным послелог до места за [нашим...]; [мы] до места за [своим...]
бöрöдззаныс послелог до места за [их...]; [они] до места за [своим...]; шогдi ыбыс локтö гуна ~
пшеничное поле доходит до их гумна
бöрöдззаныт послелог до места за [вашим...]; [вы] до места за [своим...]; челядьыс
кыскисö кöрт торресö кузнеча ~ дети дотащили металлолом до места за вашей кузницей
бöрöдззас послелог до места позади чего-л.
бöрöдззат послелог до места за [твоим...]; [ты] до места за [своим...]; шарыс
тарöвтчöм шкаф ~ шар
закатился за твой шкаф
бöрöн 1) задом, задом наперёд; мунны
~ пятиться, идти спиной (задом) 2)
задом наперёд; ~ пасьтавны
надеть что-л. задом наперёд 3) наоборот; ~ керны сделать наоборот; ~ лыддьыны считать в обратном порядке; ~ вежöртны понять превратно
бöрöт 1. сзади, позади; ~ кинкö кoтöpтic позади кто-то пробежал 2. послелог за кем-чем-л.,
сзади, позади кого-чего-л.; клуб ~
омöн кыссьö кыдззаин за клубом простирается берёзовая роща 3. с
притяж. суф., см. бöрöттям, бöрöттяным,
бöрöттяныс, бöрöттяныт, бöрöттяс,
бöрöттят
бöрöттям 1. позади меня; ~ менö кинкö кутiс
меня кто-то схватил сзади 2. послелог
за [моим...], позади [моего...]; [я] позади [своего...]; баня ~ котöртiс
шорок за моей баней протекала речка
бöрöттяным 1. сзади (позади) нас; за нами;
~ гольгис-муніс поезд за нами
с грохотом прошёл поезд 2. послелог
за [нашим...]; [мы] позади [своего…]; деревня ~ мунiс тракт за нашей деревней пролегал тракт
бöрöттяныс 1. сзади них; позади них; за
ними; ~ паськаліс конечтöм
ыб за ними простиралось бескрайнее поле 2. послелог за [их... |; [они] за [своим...]; деревня ~
котöртіс шорок за их деревней бежал ручеёк
бöрöттяныт 1. сзади (позади) вас; ~ котöртö пон сзади
вас бежит собака 2. послелог за
[вашим...]; [вы] за [своим...]; гуна ~ ойнас котрасьöм кöин за
вашим гумном ночью бегал волк
бöрöттяс 1. сзади у него, позади него; разведчик
часовöйсö орддис ~
разведчик обошёл часового сзади 2. послелог
за [его...]; позади [его...]; [он] позади [своего...]; ворота ~ лымсö
тапкöм за воротами навалило (намело) снегу
бöрöттят 1. позади тебя; поныс вермас
кутны тэнö ~ собака может
схватить тебя сзади 2. послелог за
[твоим...]; [ты] позади [своего...]; керку ~ кузь турун быдмöм за
твоим домом выросла высокая трава; баня ~ ойнас ветлöтöм руч
за твоей баней ночью ходила лиса
бöрпон зад; круп; вöлысліь ~cö колö пешлыштны нужно подстегнуть коня [по заду]
бöрсим 1. позади меня; [я] позади себя;
~ кылі понлісь увтöм я
позади себя услышал лай собаки 2. послелог
за [мой...]; [я] за [свой...]; за [моим...]; [я] за [своим...]; орсанокыс адззисис
шкаф ~ игрушка отыскалась за
моим шкафом
бöрсиным 1. позади нас; [мы] позади себя;
~ кылім вöввезлісь
гöрдлöм позади себя мы услышали ржанье лошадей; ~ кылім «ау» сзади мы услышали
«ау» 2. послелог за [нашим...]; |мы]
позади [своего...]; талун гöрöны мусö ферма ~ сегодня пашут поле за нашей фермой
бöрсиныс 1. позади них; [они] позади себя;
нія сэсся эз кылö ~ шушкöтчöмсö больше они не слышали
шёпота позади себя 2. послелог за
[их…]; [они] за [своим...]; кöньöс ~ кoтöpтic шыp из-за их кадки выбежала мышь
бöрсиныт 1. за вами, позади вас: [вы]
позади себя; босьтö зырресö ~ возьмите лопаты, которые лежат сзади вас 2. послелог за [вашим...]; [вы] за [своим...]; карандашыс адззисис
тумбочка ~ карандаш нашёлся за
вашей тумбочкой
бöрсис послелог за кем-чем-л.,
за [его...]; [он] за [своим...]; зырсö колö кошшыны амбар ~ лопату надо искать за амбаром; парта
~ эгö адззö ёгтор за его партой мы не нашли ни соринки
бöрсит 1. позади тебя; [ты] позади себя;
ключсö кошшы шкаф ~ ищи
ключ за своим шкафом 2. послелог за
[твоим...]; из-за [твоего...]; [ты] зa [своим...];
каньыс петіс холодильник ~
кошка вышла из-за твоего холодильника
бöрсянь 1. сзади; нiя уськöтчисö миян вылö ~ они напали на нас сзади 2. послелог
за кем-чем-л.; челядь
велöтісь ~ шувлісö кыввез дети повторяли за учителем слова 3. с
притяж. суф., см. бöрсяням, бöрсяняным, бöрсяняныс,
бöрсяняныт, бöрсяняс, бöрсянят
бöрсяням 1. за мной; позади меня; следом
за мной; мунö ~ идите
следом за мной; шувлö ~ энö кыввесö повторяйте за мной
эти слова 2. послелог из-за [моего...];
[я] из-за [своего...]; ворота ~ чеччöвтіс кычан из моих ворот
выпрыгнул щенок
бöрсяняным 1. за нами, вслед за нами; [мы]
за собой; нiя ~ и локтісö они прибыли вслед за нами 2. послелог из-за [нашего...]; [мы] из-за
[своего...]; керку ~ кыліс баитöм из-за нашего дома доносился
чей-то разговор
бöрсяняныс 1. за ними; вслед за ними; [они]
за собой; ~ котöртіс понок
за ними бежал щенок 2. послелог после
[их...], за [их...]; [они] после [своего...]; додь ~ муніс
кöрталöм мöс за их санями шла привязанная корова
бöрсяняныт 1. за вами; следом за вами; [вы]
за собой; ~ кагаыс ciйö жö керö ребёнок за вами всё повторяет 2.
послелог за [вашим...]; после [ваших...];
[вы] за [своим...]
бöрсяняс 1. за ним; вслед за ним; [он] за
собой; зоныс вöтчис ~
сын погнался за ним 2. послелог после
чего-л., за [его...]; [он] за [своим...]; собраннё ~ клубас нія зз на
вöлö после собрания они в клубе ещё не были
бöрсянят 1. за тобой, вслед за тобой;
после тебя; [ты] за собой; челядьыс котöртöны ~ дети бегут за тобой; ~ ковсяс быдöс керны
мöдпöв после тебя придётся всё переделать 2. послелог за [твоим...]; [ты] за [своим...]; мун вöв ~, эн кольччы иди за своей
лошадью, не отставай
бöpтi послелог после, через, спустя; кынымкö
минута ~ спустя несколько минут;
лун ~ через день; неделя
~ спустя неделю
бöрын 1. 1) позади, сзади, в хвосте; умöль
~ кыссьыны тяжело плестись в хвосте 2) потом, после; ме тэныт ~жык
быдöс висьтала я тебе позже все расскажу 2. послелог 1) за кем-чем~л.;
позади кого-чего-л.; öтамöд
~ котрасьны бегать друг за другом 2) после чего-л.; через (спустя)
какое-то время; год ~ через
год; праздник ~ после
праздника
бöрыньтны пятить, попятить; осадить назад
(сани, лошадь); вöвcö
колö ~ лошадь нужно осадить назад
бöрыньтчыны пятиться, попятиться, отступить,
отступать назад (о лошади и т. п.)
бöрыньтчыштны (уменьш. от бöрыньтчыны) попятиться,
[немного] отступить назад (напр. о лошади)
бöрья последний; заключительный; ~ кадö в последнее время; ~ лунö в последний день; мед
~ кыввез последние слова; ~ спектакль
заключительный спектакль; ~ нянь
последний хлебец (испечённый из остатка теста)
бöрьявны оставлять в хвосте, позади; менö
тай мöдан ~ ты, оказывается,
хочешь оставить меня в хвосте □ сев.
бöрьялны
бöрьяй ляжка, задняя часть (о мясе)
бöрьян прич. от бöрйыны; ~
участок избирательный участок
брага брага; зэрк шöммöм
~ перекисшая брага; кружка ~ кружка браги; ~ керны делать (варить) брагу; ~ соровтны намешать брагу; юны ~ пить брагу
брагатурун бот. лабазник
бражникl) любитель браги 2) бот. лабазник
бражно бражно (смесь овсяной муки с
солодом, из которой варят брагу)
братан двоюродный брат
братанасьны 1) считать друг друга двоюродными
братьями 2) подружиться
бредник сев.
бредень
бреньгыны бренчать, тренькать; балалайкаöн
~ бренчать на балалайке
броддьыны ходить, увязая в чём-л.,
вязнуть; ~ нятьын ходить,
увязая в грязи; месить грязь; ~ лымын
ходить, увязая в снегу
бродöн вброд; Иньвасö ми вуджим
~ Иньву мы перешли вброд
брон коч. кисть, гроздь; льöм ~ кисть черёмухи
брушничатурун чур. бот. медвежье
ухо
брыжжи оборка; брыжи; ~а
ковта кофта с оборками
брыжжиавны делать (сделать) оборки на
чём-л. □ сев. брыжжиалны
брынгавны (многокр. от брынгыны)
толкать ногой; пинать
брынгисьны (возвр. от брынгыны) спотыкаться,
споткнуться, запнуться
брынгыны толкнуть ногой, пнуть
бряк изобр.: ~ усьны упасть с шумом,
брякнуться
буавны плакать, воем выть, ревмя реветь;
кагаыс лунтыр буалö-горзö ребенок целый день ревмя ревёт
□ сев. буалны
бугыль прост. шары, буркалы; мый
тэ сувтöтін бугыллетö? что ты вытаращил свой буркалы?
бугыльтчöм (прич. от бугыльтчыны) выпученный, выпуклый; сія ~ кодь
синнэза у него глаза навыкате
бугыльтчыны стать выпуклым, выпучиться (о
глазах); сылöн синнэс бугыльтчöмась у него глаза на лоб
полезли
бугыля выпуклый; ~ сина пучеглазый
буддень будни, будничный день
будденя будничный
будень см. буддень
буденя см. будденя
будзгыльтчыны рассердиться; надуться,
обидеться
будзгылясьны лев. нахмуриться,
смотреть хмуро, сердито
буди 1) разве только, разве лишь,
разве что; сія ~ мунас собраннё вылас разве что он пойдёт на собрание; ~ разь тэ керан этö разве
только ты сделаешь это 2) разг. говорю,
давай; мун, ~, татiсь!
уходи, говорю, отсюда!, давай уходи отсюда!
буждан (прич. от буждыны) 1) осыпающийся; ~ берег осыпающийся берег 2) сыпучий; ~ песöк сыпучий песок
буждöг см. буждöм
буждöм прич. от буждыны; ~
берег обвалившийся (осыпавшийся) берег
буждöм (и. д. от буждыны) обвал, осыпь; берег
~ обвал берега
буждöтны 1) обвалить что-л.,
вызвать обвал чего-л. 2) безл. обрушить, смыть [берег водой)
буждыны обвалиться, осыпаться; берегыс, натьтö, чожа буждас
берег, видимо, скоро обвалится
буз-баз изобр. - бултых; ciя ~ только ваас усис он бултых в воду
буз-буз изобр. - буль-буль; ~ мыйкö керис ваас в воде что-то булькнуло
бузгисьны бултыхнуться, упасть в воду с
шумом, с плеском; изыс бузгисис-усис ваас камень с плеском упал в воду
бузгыны 1) идти по воде, издавая глухой плеск 2) вызывать (вызвать) сильный
плеск (бросив что-л. тяжёлое в воду)
бузгыны-киссьыны сыпаться, высыпаться, рассыпаться;
бузгö-киссьö мешöкись сю с шумом сыплется из мешка зерно
бузикайтны сманивать, сманить, соблазнить;
сiя бузикайтіс челядьöс мунны
ягöдла он
уговорил (букв. соблазнил) детей,
пойти за ягодами
бузикайтöм прич. от. бузикайтны
бузнитны издать плеск (бросив что-л.
в воду)
бузнитны-чеччöвтны бултыхнуться; броситься в воду;
поныс ваас бузнитіс-чеччöвтіс пёс в воду бултых
букöстны 1) прогудеть; пароход
букöстас пароход прогудел 2) ухнуть; букöстіс сюзь ухнул
филин
буксыны 1) гудеть; буксö пароход
гудит пароход 2) ухать; неылын буксic сюзь недалеко ухал филин 3) сев.
плакать
буксыны-горзыны плакать в голос, выть
букшасьны см. букышасьны
букыша выпуклый, выгнутый наружу; сылöн
~ кымöс у него выпуклый лоб
букышасьны смотреть исподлобья
букыш-букыш изобр.: ветлöтны
~ ходить, отставив зад
букышöн: видзöтны кинкö
вылö ~ смотреть исподлобья
на кого-либо
букыштны то же, что быкыштны
буланко буланко (название, лошади
буланой масти) □ иньв. буанко, буванко
буланöй буланый; ~ вöв буланая лошадь □ иньв. буванöй,
буанöй
бульöтны булькать; журчать (напр. о ручье)
бульчика клокочущий, журчащий; ~ шор клокочущий ручей. ~ сина пучеглазый
бульчикайтны клокотать, журчать, бурлить; öрокын
бульчикайтö ва в желобке клокочет вода
бульчик-бульчик изобр.: ~ петic муись ключ клокоча, пробивался из-под земли родник
бульчиктыны-петны: бульчиктö-петö ва
му пытшкись клокоча, пробивается вода из-под земли
бур 1. добро, благо; ~ö
керись благодетель; ась ~ыс вермö умöльсö!
пусть добро победит зло!; сысянь ~cö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя ~cö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о
неблагодарном человеке); эта не ~ одзын это не к добру; касьтывлыны ~öн
поминать добром; ~ понда ~öн
и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; ~ морт хороший человек; ~ мортö пуктыны считать
хорошим человеком; ~ сьöлöма
добросердечный, отзывчивый; ~ кöзяюшка
тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; ~
материал хороший (добротный) материал; сысянь ~ кывсö он кыв
от него хорошего слова не услышишь; ~
лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт ~, дак и отирыс ~öсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как
аукнется, так и откликнется; ~ аймамлöн
и челядьыс ~öсь посл. у
хороших родителей и дети хорошие; ~ жöник
сайын и умöль инька ~öн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; ~ иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу
рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс ~, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший,
урожайный, благоприятный для урожая; ~
годö в урожайном году 3. чаще в
знач. сказ. хорошо; öнi уджавны ~ теперь работать хорошо; гортын
öддьöн ~ дома очень
хорошо; сылö ~, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; ~, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным ~жыка
уджалан, сыным ~а шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь;
~, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн
~, ме ашын локта
очень хорошо, я завтра приду (приеду). ~
асыв! доброе утро!; ~ лун!
добрый день!; ~ö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого
местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не
бывает; спасибо ~ кыв вылын спасибо на добром слове; сія ~ туйö
пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво
бура I 1) хорошо; ~ асьöс видзны хорошо вести
себя; ~ овны жить зажиточно; быдöс
чулалiс ~ всё обошлось благополучно, всё прошло хорошо 2) очень; ~ вартлыны сильно избить кого-л.;
~ корны гöститны настоятельно
приглашать в гости; ~ маитчыны
очень мучиться; ~ ысласьны
вдоволь накататься (напр. на лыжах)
бура II то же, что бурна
бура-бытшöма хорошо, нормально, как подобает;
~ овны жить как подобает,
жить в согласии (в мире)
буракодь значительно, довольно сильно; ~ зэрис прошёл довольно сильный
дождь; ~ кöдздöтіс
довольно сильно похолодало
бурасьны 1) перестать плакать, успокаиваться,
успокоиться (о ребёнке) 2) мириться, помириться; нiя бурасисö ни они уже помирились; сiя локтöм иньыскöт ~ он приехал мириться с женой
бурасьöм (и. д. от бурасьны) 1) успокоение (после
плача) 2) примирение; нія ~ бöрас бöра видчисö они
после примирения снова повздорили
бурдалны то же, что бурдны 1
бурдзигыль мелкая речная рыба (чаще
несъедобная)
бурдны 1) сев. поправляться, поправиться, выздоравливать 2) заживать, зажить
(о ране); ранаыс бурдö бытшöма рана заживает хорошо; гöтрасьтöдззас
быдöс бурдас погов. до
свадьбы заживёт
бурдöтны лечить (самому или у знахаря);
залечить; рана ~ залечить
рану
бурдöтчан (прич. от бурдöтчыны) 1) предназначенный для лечения (знахарем и т. п.), лечебный; ~ ва лечебная вода (употребляемая
знахарем) 2) лекарственный, используемый (знахарем и т. п.) как лекарство; ~
туруннэз лекарственные травы
бурдöтчыны сев.
заниматься лечением (о знахарях); заниматься знахарством
бурдчыны то же, что бурсьыны 1
буржык 1. более подходящий; сiя ас пондасис кошшö ~ материал он ищет для себя более подходящий
материал; он ищет для себя материал получше 2. лучше; овны лоис ~ жить стало лучше; шогалісьлö
талун ~ больному сегодня лучше
буржыка 1) лучше; колö
велöтчыны ~ надо учиться
лучше 2) сильнее, больше; кага пондіс горзыны ~ ребёнок заплакал сильнее 3) как следует; он ешты ~ сёйны, а колö мунны ни не
успеешь как следует поесть, а надо уже идти
буржыктор лучшее, что-л. получше; оз
я адззись мыйкö ~? не найдётся ли чего-либо получше?
бурки бурка; ~эз бурки
бурко бурко (название лошади бурой
масти)
бурликтана (прич. от бурликтыны) 1) бурлящий, бурливый; клокочущий; ~ шор бурлящий ручей 2) перен. бурный; ~ олан бурная жизнь
бурликтыны бурлить, клокотать; кось вылын
бурликтö ва на перекате бурлит вода; чугунын бурликтö шыд
в чугуне бурлит суп
бурмöтлыны многокр. от бурмöтны
□ иньв. бурмöтвыны
бурмöтны то же, что бурсьöтны
бурмöтöм и. д. от бурмöтны
бурмöтыштны уменьш. от бурмöтны
бурмыны улучшаться, изменяться в лучшую
сторону (о чём-л.). сьöлöм
бурмис я насытился, я отвёл душу (хорошо поел); синнэз бурмисö
глаза устали
бурна: сы ~ с такой силой, так сильно; киö сы ~ доймö, что узьны оз сет рука так
сильно болит, что не даёт спать
бурöтны 1) успокоить, унять, утешить; мун, бурöт кагасö иди,
успокой ребёнка 2) мирить, примирить; ~
том гозъяöс помирить молодожёнов
бурöтчыны утешать, успокаивать, быть
занятым успокаиванием кого-л. (чаще ребёнка); сія талун быдса час
бурöтчис эта кагакöт она сегодня целый час успокаивала ребёнка
бурс изобр. - подражание хрусту; челядьыс ~-~
ветлöтöны чарöм кузяс дети ходят, хрустя по насту
бурси 1) грива (коня) 2) перен. грива, космы; дзимляв кузь
бурсиэтö убери свои длинные космы
бурсиа 1) гривастый; с какой-л.
гривой; кузь ~ вöв длинногривый конь 2) перен. с гривой, с космами, косматый; длинноволосый
бурсиасьны 1) обрастать (обрасти) гривой (о
лошади) 2) перен. отрастать волосы,
отпустить гриву
бурситöм не имеющий гривы, безгривый (о
лошади)
бурскыны 1) хрустеть при ходьбе по насту 2)
издать громкий всплеск (боталом, пугая шумом рыбу) 3) вонзить (воткнуть) с хрустом
бурскыны-ветлöтны ходить, хрустя по насту
бурсьöм (и. д. от бурсьыны) пожелание добра (всяческих
благ)
бурсьöтны улучшить; мийö
тöдчöмöн бурсьöтiм ассиным олансö мы заметно улучшили
свою жизнь
бурсьыны 1) желать (пожелать) добра (всяческих
благ) 2) перен. каркать, накаркать,
накликать, напророчить (беду); кыдз бурсис, сідз ciя и вурсис погов. что накликал, то и получил
бурсявны улучшаться, становиться (стать)
лучше; шогдi сорттэс пыр бурсялöны сорта пшеницы становятся все
лучше □ сев. бурсялны
бурсямны то же, что бурсявны
буртор нечто хорошее; ми уна ~сö
адззылім выставка вылын мы много хорошего видели на выставке
буртшак лучшие [съедобные] грибы
бурундук I зоол. бурундук
бурундук II рундук (площадка в сенях,
деревянный настил)
бурччыны то же, что бурсьыны
бус пыль; лым ~ снежная пыль; мельнича ~ мельничная пыль; тшын ~ копоть; лэбтыны ~ поднять пыль; быдлаö
пуксьö ~ везде садится пыль;
чышкыны ~ вытирать пыль; керкуас
быдлаын ~ в доме всюду пыль
буса пыльный; ~ туй пыльная дорога
бусавны собирать мучную пыль (на
мельнице)
бусасьны то же, что бусöсьмыны
буситны, буситны-зэрны моросить; арöн
дугдывтöг буситö-зэрö осенью беспрерывно моросит дождь
бусйыны 1) пылить, поднимать пыль 2)
превращать в пыль 3) трясти, вытряхивать; ~
ольпась трясти постель
буcкo буско (название серой собаки)
бусöй серый, дымчатый
бусöccьыны то же, что бусöсьмыны
бусöсь пыльный, покрытый пылыо; ~ пызан пыльный стол; ~ паськöм пыльная одежда
бусöсьмöм (прич. от бусöсьмыны) запылившийся; ~ джодж пыльный пол
бусöсьмыны пылиться, запылиться, покрыться
пылью; книгаэс бусöсьмöмась книги запылились
бусöсьтны покрывать (покрыть) пылью,
запылить, испачкать в пыли; ме костюмöс чисто бусöсьтi я весь
[свой] костюм испачкал в пыли
бусöсьтöм (прич. от бусöсьтны) запылённый; ~ ковёр запылённый ковёр
бут изобр. - хлоп; ~-~ хлоп-хлоп; ~ вачкыны хлопнуть (ладонью);
стукнуть (кулаком)
бута-бата изобр.: ~ тэчны пессэз складывать
поленья со стуком
бут-бат изобр. - подражание топоту ног, грохоту
при падении; ~ пырны с
топотом ввалиться; ~ усьны
грохнуться, упасть с грохотом
буткисьны 1) упасть с шумом, грохнуться 2)
стукнуться
буткисьны-усьны то же, что буткисьны
буткöтны 1) трясти, вытрясти, вытряхивать
(напр. половики) 2) ударять, ударить,
бить; спинатö бöра,
видно, буткöтісö тебе, видимо, опять наподдали
буткыль коч. крепыш (о ребёнке)
буткыны ударить, стукнуть кого-л.
(по спине)
бучитны греть (прогреть) в тёплой воде (напр. ноги)
бучитчыны (возвр. от бучитны) прогреться,
пропариться (о теле, о частях тела); ме бучитчи кöньöсын, коккезö эзжык пондö висьны
я прогрелась в кадке, ноги меньше стали болеть
бучкöтны хлестать, исхлестать (прутом);
ударять, бить (кулаками)
бучкыны хлестануть (прутом); сильно ударить
(кулаком)
бы частица бы; ветлi бы
вöpö,
кöбы дугдіс зэрны я сходил бы в лес, если бы перестал дождь; узьыштны бы поспать бы; ме
бы узьышта мне бы поспать, я бы хотел поспать; кагаыс бы сёйö
ребёнок хочет есть; тэныт бы кoлic шоччисьыштны тебе надо бы отдохнуть
быг (быгй-) пена; матег ~ мыльная пена; тазын шапсьö
чочком ~ в тазу шипит белая лена
быга мылкий; ~ матег мылкое мыло
быгавны 1) выгорать, выгореть, выцветать;
платьеыс быгалöма платье выгорело (выцвело); шондi вылас дораыс чисто быгалiс холст па солнце стал совсем белым 2) вымораживаться, выморозиться,
высохнуть на морозе (о белье) 3) перемерзать, перемёрзнуть, потерять вкус от
долгого нахождения на морозе (о мясе) □ сев. быгалны
быгалöм (прич. от быгавны) 1) выгоревший, выцветший, побелевший от
солнца; ~ чышьян выцветший
платок 2) перемёрзший, потерявший вкус от длительного хранения на морозе (о
мясе) 3) взмыленный; ~ вöв
взмыленная лошадь □ иньв. быгавöм, быгаöм
быгзьöтны то же, что быгсьöтны
быгзьыны 1) пениться 2) покрываться пеной;
взмыливаться (о лошади)
быгйöсь покрытый пеной, в пене, в мыле; менам
киэзö ~öсь мои руки в пене
быгйöсьтны 1) запачкать пеной 2) взмылить (лошадь)
быглявны 1) катать, откатить (напр. брёвна) 2) раскатывать, раскатать;
~ нянь раскатать тесто. ~ каджжез прост. вертеть
задом (при ходьбе) □ сев. быглялны
быглян сев. шар;
нечто круглое; челядь орсöны ~öн дети играют в шары
быглясьны (возвр. от быглявны) 1) кататься,
валяться (о ком-л.); ~ турун
вылын валяться на траве, кататься по траве 2) кататься, быть неустойчивым (об
округлых предметах)
быглясьны-мунны семенить, передвигаться
небольшими шагами (о полном низкорослом человеке)
быглясьöм и. д. от быглясьны; зонкаок
видзöтіс чанёклісь турун вылын ~cö мальчик смотрел, как жеребёнок катается по траве
быгöтны 1) отбеливать, отбелить, высушить
на солнце 2) вымораживать, выморозить, высушив на морозе (белье)
быгрöтны катать, раскатывать; ~ крышшез катать сочни
быгрöтчан скалка (для теста)
быгрöтчыны (возвр. от быгрöтны) заниматься (быть
занятым) раскатыванием (сочней и т. п.);
мамö асывбыт быгрöтчö моя мать всё утро катает [сочни]
быгсьöтлыны 1. однокр. от быгсьöтны; сія
öтпыр быгсьöтліс ни этö вöвсö он уже однажды
загнал эту лошадь 2. (многокр. от быгсьöтны) [не раз]
загонять (лошадь)
быгсьöтны 1) вспенивать, вспенить, образовать
пену; ~ матег вспенить мыло 2)
взмылить, запарить; ~ вöввез
взмылить лошадей
быгсявны 1) вспениваться, вспениться,
обратиться в пену, покрыться пеной; сурыс быгсяліс пиво вспенилось 2)
взмыливаться, взмылиться, запариться; вöлыс чисто быгсяліс лошадь
вся покрылась пеной □ сев. быгсялны
быгтöм без пены, непенистый; брагаыс
шогмис ~ брага получилась
непенистая
быгыль сев.
картофелина в мундире. сiя ~
кодь ён он
[кругл] как шар (о полном человеке)
быгыль-быгыль изобр. - подражание ходьбе мелками шагами;
~ мунны идти частыми, мелкими
шагами, семенить (о полном низкорослом человеке)
быгыльтны катить, покатить; ~ бочка катить бочку; быгыльтöмöн
сибöтны подкатить что-л. куда-л.
быгыльтны-мунны то же, что быглясьны-мунны
быгыльтчыны катиться, покатиться; кер
быгыльтчис улö бревно покатилось вниз
быгыля: ~ каджа вöв лошадь с широким крупом, крутобокая лошадь
быгья пенистый; ~ сур пенистое пиво
быгьясьны пениться, вспениваться; быгьясьö
перыта котöртан юок пенится быстрая речка
быд I 1) настриг с одной овцы; арся
~ осенний настриг с одной овцы 2)
кудель (привязываемая к прялке для приготовления пряжи); томнам ме печкывлi кык быдöн öтiк рытöн в молодости я пряла по две
кудели за вечер
быд II каждый, всякий, любой; ~ морт тöдö, мый... каждый человек знает,
что...; ~ лунö каждый
день, ежедневно; ~ ойö
вöтасьны видеть сны каждую ночь; ~
ладорсянь локтöны бур юöррез отовсюду (со всех сторон)
приходят добрые вести; ~ вороталöн
эм аслас дзир погов. у каждых
ворот своя петля (т. е. каждый делает
что-л. по-своему). ~ дырни
всегда; ~ вынісь изо всех сил
быдгодся ежегодный; ~ бур урожайес лэбтісö колхозлicь хозяйствосö ежегодные хорошие урожаи подняли
хозяйство колхоза
быддырся то же, что быдлунся
быдзан копчик; кагаыслöн ~окыс
висьö у ребенка копчик ушиблен
быдкодь разный, всякий, всевозможный; оланын
пантасьлöны ~ отир в жизни встречаются всякие люди; магазинö
вайисö ~ товар в магазин привезли разные товары
быдкодьсьöтны разнообразить; ~ товаррезліь ассортимент
разнообразить ассортимент товаров
быдкодься обычный, обыкновенный; эта
годыс эз вачкись ~ годдэз вылö этот год был необычным
быдлаись отовсюду: со всех мест; гöссез
волiсö уна,
нія локтiсö ~ гостей было много, они прибыли отовсюду
быдлаö во все стороны, в разные места; мийö
письмоэз ысталім ~ письма мы
отправили в разные места. ~ сылöн
киэс сибалöны погов. он на
всё руки мастер: ~ сылöн
юрыс висьö ему до всего дело □ иньв. быдваö
быдлаöдз до любого места; сія ~
котöртас он до любого места добежит □ иньв. быдваöдз
быдлаöт повсюду, везде; ~ пемдiс везде стало темно □ иньв. быдваöть
быдласянь отовсюду, со всех мест; из разных
мест; ~ локтiсö
гöститны гости прибыли из разных мест □ иньв. быдвасянь
быдлаын везде, всюду, повсеместно; ~ öткодь везде одно и то же;
сылö ~ бур ему везде хорошо; сія, натьтö, ~ ни вöлi он, наверно, всюду уже побывал □ иньв. быдваын
быдлунся обычный, обыденный, повседневный;
~ паськöм повседневная (обычная)
одежда; ~ удж каждодневная
работа □ иньв. быдвунся
быдмавны мотать, смотать; ~ шöрт струбича вылö
смотать пряжу на катушку □ сев.
быдмалны
быдмалöм прич. от быдмавны; ~
шöрт смотанная пряжа □ иньв.
быдмавöм, быдмаöм
быдмалыштны (уменьш. от быдмавны) [немного] помотать (пряжи)
□ иньв. быдмавышны, быдмаышны
быдмалыштны (законч. от быдмавны) [полностью] смотать, домотать до конца;
талун шöртсö колö ~
сегодня нужно домотать всю пряжу □ иньв.
быдмавышны, быдмаышны
быдман (прич. от быдмыны) 1) растущий; ~ пу растущее дерево 2) развивающийся; ~ хозяйство развивающееся хозяйство. сюри ~ скально (орудие для наматывания пряжи
на шпульку или цевку)
быдманін 1) родина, родные места; место,
где прошло детство 2) родина чего-л., место произрастания чего-л.
быдмас растение; татöн
быдмöны быдкодь ~сэз здесь произрастают разные растения
быдмасись (прич. от быдмасьны) 1. сматывающий (пряжу); ~ инькаыс сылöн мам женщина,
сматывающая пряжу – его мать 2. мотальщик (пряжи)
быдмасьны (возвр. от быдмавны) быть занятым
перематыванием пряжи (на катушку)
быдмасян ткацк. вороб (станок для перематывания пряжи
с мотка на катушку)
быдмоз,
быдмозöн
всячески, по-всякому; сія кужö шутнявны ~ он свистит по-всякому
быдмöм прич. от быдмыны; ~
челядь рознитчисö страна пасьта выросшие дети разъехались по всей
стране
быдмöм (и. д. от быдмыны) рост; ~ кост быдмассэз киськалöм
полив растений в период роста
быдмывлыны многокр. от быдмыны;
эстöн эз на быдмывлы некытшöм пу здесь никогда не росло ни
одно дерево □ иньв. быдмыввыны; сев. быдмыллыны
быдмыны 1) расти, вырасти; произрастать;
челядь быдмöны дети растут 2) развиваться, развиться; хозяйство
быдмö хозяйство развивается 3) воспитываться, вырастать (в семье); нывкаыс
быдмис Мититын девушка росла у Никиты; сія быдмис йöзын он
воспитывался у чужих
быдмыштны (уменьш. от быдмыны) подрастать, подрасти; вот
невна быдмышта вот немного подрасту
быднёж всячески, по-всякому, по-разному;
сія ~ старайтчис нійö миритны он всячески старался их помирить; аслас
векын ciя олiс ~ жизнь он прожил по-разному
быднёжа,
быднёжöн то же, что быднёж
быдöн 1. все, каждый, всякий; ~ тöдö, что... всякий знает, что...; ~ вежöртö, что... каждый понимает, что...;
~icь повны бояться всех; ~лö овны бур всем живется хорошо
2. с притяж. суф., см. быдöнным, быдöнныс, быдöнныт
быдöнным все мы; ~ мунам походö все мы идём в поход
быдöнныс все они; ~ нія уджалöны все они работают
быдöнныт все вы; ~ тійö велöтчатö все вы учитесь
быдöс всё, весь; видзыштны ~ деньга
израсходовать все деньги; керны ~ заданнёэз выполнить все задания; ~ кольччас быдса всё останется
целым; ~ Россия пасьтся всероссийский;
~ Союз пасьтся всесоюзный. меным ~ öткодь мне всё
равно; сы киись ~ петö он мастер на все руки
быдöссö всего, итого; неделяын ~ сизим
лун в неделе всего семь дней
быдöсыс то же, что быдöссö
быдпыр,
быдпырся всегда,
всякий раз; ciя ~ сетліс меным отсöт он всякий раз приходил ко мне на
помощь
быдрöма пёстрый, разноцветный; ~ ковёр пёстрый ковёр
быдса 1) целый; ~ год целый год; ~
мешöк целый мешок 2) полный; ciя эз куж сетны ~ ответ он не сумел дать полный ответ; ciя олö ~ олöмöн он живёт полнокровной жизнью 3)
взрослый; ~ мужик настоящий (взрослый)
мужчина; ~ нывка взрослая
девушка
быдсöн целиком; полностью; ~ нъылавны целиком глотать; ~ одзöссö сетны
вернуть долг полностью
быдсяма нердв. всякий
быдтан (прич. от быдтыны) 1) предназначенный для воспитания (кормления,
содержания) кого-л.; челядь ~ керку детский дом 2)
предназначенный для выращивания чего-л.; росада ~ парник парник
для выращивания рассады
быдтас приёмный ребёнок; сiя бостіс ~öс он взял на воспитание ребёнка
быдтаско приёмыш
быдтісись то же, что быдтісь
быдтісь (прич. от быдтыны) 1. берущий на воспитание (ребенка); этадз
оз вермы керны челядь ~ морт
так не может поступить человек, воспитывающий детей 2. тот, кто берет на
воспитание (ребёнка); приёмная мать, приёмный отец
быдтісьны (возвр. от быдтыны) заниматься
воспитанием кого-л., растить, воспитывать; ~ öтнамлö сьöкыт воспитывать [детей] одному
[мне] трудно; быдтісикö сьöкыт, быдмасö – эшö сьöкытжык погов. маленькие детки – маленькие
бедки, большие детки – большие бедки (букв.
растить [детей] тяжело, а вырастут – ещё тяжелее)
быдтiсьöм (и. д. от быдтісьны) воспитание [детей]
быдтор всякое, всякая вещь; баитны ~
йылiсь говорить обо всём; дачаын ~ыс
ковсяс на даче всё пригодится; вильнас ~ыс басöк посл. всякая вещь красива, пока нова
быдтöм (прич. от быдтыны) 1) воспитанный, вскормленный; детдомын
~ ныв дочь, воспитанная в детдоме 2) выращенный; гряд вылын ~ помидоррез
помидоры, выращенные на грядке 3) отращённый; неважын ~ тошыс сійö
öддьöн нёштöмтіс недавно отращённая борода его очень
уродовала
быдтöм (и. д. от быдтыны) 1) воспитание; челядьöс
семьяын ~ воспитание детей в
семье; куканнез ~
вскармливание телят, уход за телятами 2) выращивание; росада ~ выращивание рассады 3) отращивание; тош
~ отращивание бороды
быдтыны 1) растить, вырастить, вскормить,
воспитать кого-л.; ~ челядь
растить (воспитывать) детей; ~ кукань
вскормить телёнка 2) выращивать, вырастить; ухаживая, обеспечить рост,
развитие чего-л.; ~ картошка
выращивать картофель; ~ яблоня
вырастить яблоню 3) отращивать, отрастить, отпускать; ~ юрси отрастить волосы; ~ тош отпустить бороду, ~
чикиссез отрастить косы. гутісь ~ слонöс погов.
делать из мухи слона
быдтыны-зорöтны растить и воспитывать, кормить и
поить; ~ ныввезöс
растить дочерей
быдтыштны 1. (уменш. от быдтыны)
растить (детей) с трудом (с грехом пополам) 2. (законч. от быдтыны) воспитать, вырастить (детей, подготовив их к
самостоятельной жизни)
быдыс каждый, каждый человек; ~ миян коласісь этö
вежöртö каждый из нас это понимает
быз-быз изобр.: ~ мыччисьны появиться неожиданно где-л.,
свалиться как снег на голову; ~ пырны
керкуö войти в дом неожиданно, ввалиться в дом
быздöм (прич. от быздыны) осыпавшийся (о ткани). ~ кикимора неряшливо одетая (о женщине)
быздöтны (понуд. от быздыны) дать осыпаться (ткани); чышкöтсö
аскадö абу рубечалöмась да чисто быздöтöмась полотенце
в своё время не подрубили, и края его осыпались
быздыль 1) неповоротливый, неуклюжий
человек; увалень 2) бездельник (чаще о толстяках)
быздыны 1) осыпаться, осыпаться (о краях
ткани); подулсö он кö рубечав, быздас если подол не подрубить, он
осыплется 2) перен. болтать, молоть
чушь; эн бызды весись не болтай попусту; ~-баитны говорить не думая, говорить вздор, молоть чепуху
бызикайтны то же, что бузикайтны
бызикайтöм то же, что бузикайтöм
бызитны-зэрны,
бызйыны-зэрны, бызöтны-зэрны моросить (о мелком дожде); лунтыр
бызитö-зэрö целый день моросит дождь
быйкöб уст. см. быдöс
быкöн на четвереньках; ~ котрасьны ползать на
четвереньках (о ребёнке)
быксыны г) ухать (о филинах); вöрас
ойнас быксöны сюззез ночью в лесу ухают филины 2) перен. плакать в голос, выть (о человеке)
быксыны-горзыны то же, что быксыны 2
быкыша: ~ морт человек, который ходит, подавшись вперёд
быкышöн:
ветлöтны ~ ходить, подавшись вперёд
быкыштны 1) наклониться, нагнуться 2]
податься вперёд, отставив зад
быкыштсьыны (возвр. от быкыштны) податься вперёд,
отставив зад
былалны сев. см. быгавны
былалöм сев. см. быгалöм
былись на самом деле, действительно; нія
~ гöтрасьöмась они действительно поженились
быль правда; в самом деле, верно; быдöс
эта ~ всё это сущая правда; нюр
сайын и ~ мыччисис пожумаин за болотом и впрямь показался сосняк
быльнöй:
кыдз ~ а) как настоящий; бумагаись
цветокыс кыдз ~ цветок из бумаги
как настоящий; б) как большой; зоночка пукалic пызан сайын кыдз ~ мальчик
сидел за столом как большой
быльнöйсявны взрослеть, повзрослеть □ сев. быльнöйсялны
быльнöя как полагается взрослому; как
большой, как взрослый; ciя баитiс ~ он говорил как взрослый (как полагается взрослому)
быльыктыны болтать вздор, молоть чушь
быравлыны (многокр. от быравны)
[время от времени] кончаться, иссякать, истощаться; миян деньгаыс
некöр эз быравлы у нас деньги никогда не переводились □ сев. быраллыны;иньв.
быраввыны
быравны (однокр. от бырны) [на время] кончиться,
иссякнуть; деньгаыс миян ciя
лунö быралic денег у нас в тот день не было
□ сев. быралны
быр-быр изобр. - подражание невнятному бормотанию; нылыс
мамыслö мыйкö ~ висьталic дочь что-то пробормотала матери (быстро и невнятно)
быргöтны разг. см. быгрöтны
быргöтчан то же, что быгрöтчан
быргыны бормотать (пробормотать) невразумительно
бырзьöмöн: ~ баитны говорить быстро и невнятно; тараторить
быркайтны развеваться, колыхаться (колебаться)
от ветра; быркайтöны алöй флаггез развеваются алые знамена
быркнитны вспорхнуть, вылететь откуда-л.;
турунсис быркнитіс кай из травы выпорхнула птица
быркнитны-лэбзьыны промелькнуть, быстро пролететь (о
времени); тулыс ни быркнитic-лэбзис уже и весна пролетела
быркьявны то же, что быркайтны
□ сев. быркьялны
бырла нердв. губа; ~эс
быдöс потласисö все губы потрескались
бырлыны то же, что быравны
бырлывлыны (многокр. от бырлыны)
[несколько раз] кончаться, иссякать; песыс куимись ни бырлывліс дрова
уже три раза кончались □ иньв. бырвыввыны; сев. бырлыллыны
бырлыны однокр. от бырны; деньга миян сэк
бырліс денег у нас тогда не было □ иньв. бырвыны
бырны 1) кончиться, кончаться, иссякнуть,
истощиться, перевестись; сахар бырис сахар вышел; сёян запассэз
быртöдз делоыс эз ло до того, чтобы запасы пищи кончились, дело не
дошло; деньга миян эз на быр деньги у нас ещё не кончились 2) перен. пропасть, исчезнуть; охота
бырис желание пропало; мыла (садь)
бырис силы иссякли, силы истощились 3) износиться, истереться; сработаться;
платьеö бырис [моё] платье износилось; сосыс бырис рукав
порвался (от ветхости). голос бырис голос пропал, голос сорвался; кыв
бырис язык отнялся; менам пельсадь бырис я, утомившись, перестал
понимать (воспринимать); садь быртöдз уджавны работать до
изнеможения; сылöн усырыс бырис он надорвался [надсадился]
бырöм прич. от бырны; ~
вешьян оборванец (букв.
износившиеся брюки)
бырöтны 1) износить; костюм ~ износить костюм 2) истратить; ~ деньга истратить деньги 3)
изжить, истребить, уничтожить, ликвидировать; ~ занятиеэзын пропусккез ликвидировать пропуски занятий; ~ вредителлезöс уничтожить
вредителей (в саду и т. п.). садь (вын) ~ утомить, обессилить: сія менчим садь бырöтіс он меня
утомил (обессилил); пель садь ~
утомить, твердя одно и то же, нарушая тишину
бырöтöм (прич. от бырöтны) 1) изношенный, обветшалый; ~ кöмкöт изношенная
обувь 2) ликвидированный; изжитый; ~
недостатоккез изжитые недостатки
бырсьöтны то же, что бырöтны 3
бырсьыны (возвр. от бырны) кончиться, истратиться;
патроннэз бырсисö патроны кончились
быртöм (прич. от бырны) 1) прочный, долго не изнашиваемый; ~ костюм костюм, которому нет
сносу 2) неистощимый; неиссякаемый; ~
энергия неистощимая энергия; ~
запассэз неистощимые запасы
бырыштны законч, от бырны; туфлиэзö
кöс бырыштісö у меня туфли совсем износились
бырьялны сев. см. быркьявны
бытшкавлыны [многокр. от бытшкавны)
прокалывать много раз, во многих местах; ~
осьтаэз прокалывать дырочки; ~
пуртöн наносить ножевые раны □ иньв. бытшкаввыны; сев.
бытшкаллыны
бытшкавны (многокр. от бытшкыны)
колоть, прокалывать много раз, во многих местах □ сев. бытшкалны
бытшкасись (прич. от бытшкасьны) 1) колющий 2) тот, кто колет кого-л.;
тот, кто делает уколы
бытшкасьны 1. (возвр. от бытшкыны) 1) колоться (о колючем);
эта туруныс бытшкасьö эта трава колется 2) исколоться; весöтчикас
ме йöннас чисто бытшкаси при прополке я весь искололся осотом
бытшкасян (прич. от бытшкасьны) колючий; ~ быдмассэз колючие растения
бытшкасяна то же, что бытшкасян
бытшкисьны (возвр. от бытшкыны) 1) уколоться обо что-л., чем-л.; наколоться на что-л.; пыжьянöн ~ уколоться шилом 2) воткнуться; емыс
бытшкисис перинаас игла воткнулась в перину
бытшкöм (прич. от бытшкыны) уколотый; ~ чуньö доймö [мой] уколотый палец болит
бытшкöм (и. д. от бытшкыны) 1) прокалывание,
укалывание 2) укол; ~ бöрас
шогалісьлö лоис долытжык после укола больному стало легче
бытшкыны колоть, уколоть; проколоть; пуртöн
~ проколоть ножом что-л.; емöн
~ уколоть иглой
бытшкыны-доймыны испытывать колющую боль; жель
местаыс бытшкö-доймö сильно колет там, где заноза
бытшöм 1. 1) хороший; материалыс ~ материал добротный; ~ лунок петіс выдался хороший
денек 2) симпатичный, красивый; ~ нывка
красивая девушка; чужöм вылас зонкаыс öддьöн ~ парень на лицо очень симпатичный 3) подходящий;
гезокыс ~ верёвочка подходящая
(сойдёт) 2. хорошо; абу ~ сідз керны так поступать нехорошо
бытшöма 1) хорошо; овны ~ жить хорошо 2) крепко; керны ~ сделать добротно; ~ кöртавны крепко завязать
бытшöмика хорошенько, как следует, как
положено, по-хорошему; эн тараторит, баит ~ не тараторь,
говори, как следует
бытшöмсьöтны принарядить, приодеть; ~ ичмöньöс нарядить
невесту
бытшöмсявны становиться (стать) красивым,
привлекательным (о человеке) □ сев.
бытшöмсялны
бытьтö будто, как будто, якобы, словно;
~ нем эз и вöв будто
ничего и не случилось; ~ не
сылöн и дело будто его это не касается; будто ему и дела нет; лымоккес, бытьтö учöтик парашютоккез
снежинки, словно маленькие парашютики